КОНСТИТУЦИЯ РЕСПУБЛИКИ ТРИНИДАД И ТОБАГО
ОТ 1 АВГУСТА 1976 ГОДА
ПРЕАМБУЛА
Мы, народ Тринидада и Тобаго, –
(a) Подтверждая, что для нации Тринидада и Тобаго приоритетными являются принципы превосходства веры в Бога, веры в фундаментальные права и свободы человека, значимости семьи для свободного общества и свободного управления, достоинства личности, равных и неотъемлемых прав, которыми наделены все члены человеческого сообщества их Создателем;
(b) Уважая принципы социального правосудия и веря в действенность экономической системы, направленной на объединение и распределение материальных ресурсов таким образом, чтобы обеспечить каждому необходимые средства к существованию, без эксплуатации или экономического принуждения к работе в антигуманных условиях, но при равной возможности к продвижению на основании признания заслуг, умения и честности;
(c) Утверждая веру в демократическое общество, в котором каждый в зависимости от его способностей может участвовать в управлении национальной жизнью и таким образом развивать и подтверждать должное уважение к законной власти;
(d) Признавая, что народ и управление остаются свободными тогда, и только тогда, когда свобода основана на уважении к морали, духовным ценностям и установлениям закона;
(e) Желая, чтобы Конституция являлась основой вышеперечисленных принципов и убеждений, была условием для обеспечения защиты в Тринидаде и Тобаго фундаментальных прав и свобод человека,
Принимаем следующую Конституцию Республики Тринидад и Тобаго:
ПРЕДШЕСТВУЮЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1
(1) Республика Тринидад и Тобаго является суверенным демократическим государством.
(2) Тринидад и Тобаго включает: остров Тринидад, остров Тобаго и территории, находившиеся под покровительством Тринидада и Тобаго до 31 августа 1962 года, включая морское дно и недра, расположенные ниже территориального моря и континентального шельфа Тринидада и Тобаго, вместе с такими территориями.
Статья 2
Конституция – верховный закон Республики Тринидад и Тобаго. Любой закон, противоречащий Конституции, ничтожен и должен быть изменен.
Статья 3
(1) Для целей настоящей Конституции:
«Кабинет министров» означает кабинет министров, сформированный в соответствии с Конституцией;
«Содружество наций» означает Тринидад и Тобаго и любую страну, к которой применяется статья 18 данной Конституции, и любую территорию, принадлежащую такой стране;
«суд» означает любой суд на территории Тринидада и Тобаго, кроме военного суда и Судебного комитета;
«финансовый год» означает период, составляющий двенадцать месяцев, начинающийся с 1 января либо с даты, предписанной законом;
«всеобщие выборы» означает всеобщие выборы членов Палаты представителей;
«Палата» означает Палату представителей либо Сенат, исходя из контекста;
«судья» означает Верховного судью, судью Апелляционного суда и младшего судью;
«Судебный комитет» означает Судебный комитет Тайного совета, сформированный в соответствии с Законом о Судебном комитете Великобритании от 1833 года, с изменениями, внесенными Парламентом Великобритании;
«закон» означает также и любой закон либо изданный в установленном законом порядке подзаконный акт Великобритании, который имел силу закона либо неписаной нормы права на территории Тринидада и Тобаго до вступления в действие настоящей Конституции;
«присяга» включает подтверждение;
«присяга на верность» означает присягу на верность, изложенную в Первом приложении к данной Конституции, или иную присягу, предписанную законом;
«Парламент» означает Парламент Тринидада и Тобаго;
«парламентские выборы» означает выборы члена или членов Палаты представителей;
«предписание» означает предписание в соответствии с законом, принятым Парламентом;
«публичное ведомство» означает ведомство, осуществляющее государственную службу;
«публичный служащий» означает начальника или служащего публичного ведомства;
«публичная служба» означает деятельность правительства Тринидада и Тобаго или Законодательного собрания Тобаго, установленную статьей 3 Закона о Законодательном собрании Тобаго, в пределах своих полномочий;
«Служебная комиссия» означает Комиссию по судебным и правовым вопросам, Законодательную комиссию, Комиссию по публичной службе, Комиссию по полицейской службе или Комиссию по образованию;
«сессия» означает заседание Палаты представителей, когда эта Палата впервые собирается после начала действия данной Конституции или после перерыва в работе или роспуска Парламента;
«заседание» означает период, в течение которого Палата представителей заседает ежедневно и который включает любой период, в течение которого эта Палата работает в составе Комитета;
«Тринидад и Тобаго» соответствует значению, признанному в Законе о независимости Тринидада и Тобаго от 1962 года;
«прежняя Конституция» означает Конституцию Тринидада и Тобаго, принятая в соответствии со Вторым приложением к Конституции Тринидада и Тобаго, принятым Советом в 1962 году.
(2) В данной Конституции:
(a) рекомендация о назначении на должность в любое ведомство должна рассматриваться как включающая рекомендацию о назначении лица исполнять функции этой должности на время, в течение которого она вакантна или в течение которого лицо, занимающее ее, не способно исполнять эти функции (по причине душевной или телесной болезни или любой другой причине); и
(b) рекомендация о назначении на должность главы ведомства на срок, установленный для такой должности, должна рассматриваться как рекомендация о назначении определенного лица исполнять функции этой должности в соответствии с действующим законодательством или функции этого ведомства.
(3) Назначение лица на должность чиновника ведомства в соответствии с данной Конституцией лицом или органом власти, уполномоченным на то решением суда, по причине неспособности главы данного ведомства исполнять свои обязанности не должно быть поставлено под сомнение в суде по основаниям неспособности действительного главы ведомства на тот момент исполнять свои обязанности.
(4) Лицо не может быть назначено на должность главы государственного ведомства в соответствии с данной Конституцией по любой из нижеследующих причин:
(a) оно получает пенсию или другое социальное обеспечение;
(b) оно занимает должность:
(i) Президента;
(ii) спикера, президента Сената, заместителя спикера, вице-президента сената, министра, парламентского секретаря, члена или временного члена Сената либо члена Палаты представителей;
(iii) представителя по правам человека, или члена независимой комиссии, или члена любой другой комиссии, учрежденной в соответствии с данной Конституцией;
(iv) судьи, судьи Верховного суда либо любого специального судебного учреждения, установленного парламентским законом, или члена Апелляционного совета государственной службы;
(v) члена любого совета, комиссии, комитета или другого подобного органа, инкорпорированного или нет, учрежденного на основании закона;
(vi) члена администрации Президента;
(с) он:
(i) является консультантом или советником, назначенным с определенной целью; или
(ii) назначено по контракту на срок, не превышающий пяти лет.
(5) Лицо не может занимать должность в публичном ведомстве, если оно занимает пост главы специального ведомства, организованного в соответствии с законом.
(6) Указания в данной Конституции на право смещать служащего с его должности должны пониматься как включающие указания на право требовать или разрешать этому служащему уволиться с этой должности.
(7) Любое полномочие, возложенное в соответствии с законом, позволяющее смещать публичного служащего с его должности, может быть осуществлено в отношении любого публичного служащего, который может быть смещен со своей должности лицом или органом власти иным, чем Комиссия, учрежденная в соответствии с данной Конституцией.
(8) Ничто в части (6) данной статьи не должно быть истолковано как делегирование полномочий любому лицу или органу власти в отношении смещения с должности судьи или Генерального аудитора.
(9) Любое полномочие, возложенное в соответствии с данной Конституцией, издавать официальное объявление, приказ, правила или инструкции либо давать любые директивы, рассматривается как полномочие вносить в них изменения или отменять их.
ГЛАВА 1. ПРИЗНАНИЕ И ЗАЩИТА ФУНДАМЕНТАЛЬНЫХ ПРАВ
И СВОБОД ЧЕЛОВЕКА
ЧАСТЬ 1. ОХРАНЯЕМЫЕ ПРАВА
Статья 4
В Тринидаде и Тобаго признаются без дискриминации по признакам расы, места происхождения, политических взглядов, цвета кожи, религиозной или половой принадлежности следующие фундаментальные права и свободы человека:
(a) право на жизнь, свободу, безопасность и право собственности, которых никто не может быть лишен без надлежащей правовой процедуры;
(b) право на равенство перед законом и защиту по закону;
(c) право на уважение частной и семейной жизни;
(d) право личности на невмешательство со стороны любого органа власти при исполнении им своих полномочий;
(e) право присоединяться к политическим партиям и выражать свои политические взгляды;
(f) право родителя или опекуна на выбор школы для обучения родного или приемного ребенка по его собственному желанию;
(g) свобода передвижения;
(h) свобода совести и вероисповедания;
(i) свобода мысли и слова;
(j) свобода собраний и объединений; и
(k) свобода прессы.
Статья 5
(l) Никакой закон не может аннулировать, ограничивать или нарушать либо уполномочивать на отмену, ограничение или нарушение любых из вышепризнанных и объявленных прав и свобод, за исключением случаев, предусмотренных данной главой и статьей 54 настоящей Конституции.
(2) Без учета части (1) настоящей статьи, даже в соответствии с этой главой и статьей 54, Парламент не может:
(a) производить произвольное задержание, заключение или выдворение любого лица либо уполномочивать на это кого-либо;
(b) применять жестокие или необычные наказания или уполномочивать на это кого-либо;
(c) лишать арестованное или задержанное лицо:
(i) права быть проинформированным о причинах его ареста или задержания;
(ii) права без промедления обратиться за юридической помощью по своему выбору и поддерживать связь с законным представителем;
(iii) права незамедлительно предстать перед соответствующим судебным органом;
(iv) права на возмещение ущерба, причиненного незаконным арестом или задержанием, и на незамедлительное освобождение, в случае установления незаконности задержания;
(d) уполномочивать суд, трибунал, комиссию, совет или другой государственный орган на принуждение к даче показаний, если не выполнены требования о защите против самооговора и о предоставлении юридической помощи;
(e) лишать лицо права на беспристрастное рассмотрение его дела судом в соответствии с фундаментальными принципами правосудия;
(f) лишать лицо, обвиняемое в совершении уголовно наказуемого деяния, права:
(i) на презумпцию невиновности до установления его виновности в законном порядке, при этом данное положение не должно ограничивать закон в тех случаях, когда на такое лицо возложено бремя доказывания отдельных фактов;
(ii) на честное и публичное разбирательство его дела независимым и беспристрастным судом; или
(iii) на разумный залог, без дополнительных условий;
(g) лишать лицо права на помощь переводчика в заседании суда, комиссии, совета или трибунала, в котором оно является стороной или свидетелем, если оно не понимает или не говорит на английском языке; или
(h) лишать лицо права на процессуальные условия, необходимые для обеспечения защиты вышеназванных прав и свобод.
ЧАСТЬ 2. ИСКЛЮЧЕНИЯ ДЛЯ ДЕЙСТВУЮЩЕГО ЗАКОНА
Статья 6
(1) Ничто в статьях 4 и 5 данной Конституции не должно лишать законной силы:
(a) действующий закон;
(b) вновь принятый закон; или
(c) принятые изменения к действующему закону, но без ущемления любого фундаментального права, гарантируемого в этой главе, в той степени, в которой ранее действовавший закон гарантировал такое право.
(2) Вновь принятый с изменениями действующий закон может ограничить любое фундаментальное право, гарантированное этой главой, лишь таким способом и в такой степени, чтобы не нарушались гарантии, предписанные предыдущим действующим законом, в отношении статей 13 и 54 данной Конституции. Условия действующего закона, ограничивающие фундаментальное право в большей мере, должны быть заменены таким способом и в такой степени, в которой данное право гарантировалось предыдущим действующим законом.
(3) В данной статье:
«изменение» относительно действующего закона означает аннулирование закона или принятие поправок, изменяющих прежние условия или создающих новые;
«действующий закон» означает закон, который имел законную силу как часть законов Тринидада и Тобаго непосредственно перед принятием данной Конституции, и включает любой из законодательных актов, перечисленных в части (1) данной статьи;
«право» охватывает и понятие свободы.
ЧАСТЬ 3. ИСКЛЮЧЕНИЯ ДЛЯ ЧРЕЗВЫЧАЙНОГО ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 7
(1) Без ущерба для полномочий Парламента в соответствии с данной статьей в период чрезвычайного положения Президент может, основываясь на обстоятельствах любой чрезвычайной ситуации, существующей или которая может возникнуть, издавать предписания в целях устранения сложившейся ситуации, а также осуществления любых полномочий им самим или другим лицом в соответствии с любым актом, названным в части (3) данной статьи, или документом, принятым в соответствии с данной статьей.
(2) Без ущерба для положений части (1) данной статьи, предписания, принятые в соответствии с названной частью, в отношении статьи 11, могут регулировать условия задержания людей.
(3) Акт, издаваемый в период чрезвычайного положения и явно объявленный имеющим силу только в данный период или на время действия любых предписаний, изданных в соответствии с частью (1) данной статьи, будет иметь законную силу даже при противоречии со статьями 4 и 5 данной Конституции, за исключением положений, которые не могут быть разумно оправданы целями действий, направленных на устранение ситуации чрезвычайного положения.
Статья 8
(1) С учетом положений данной статьи Президент может сделать официальное заявление о введении чрезвычайного положения.
(2) Официальное заявление, сделанное Президентом в соответствии с частью (1) данной статьи, не имеет законной силы, если оно не содержит подтверждения о том, что:
(a) чрезвычайное положение возникло в результате угрозы объявления или ведения войны между Тринидадом и Тобаго и иностранным государством;
(b) чрезвычайное положение возникло в результате землетрясения, урагана, наводнения, пожара, вспышки эпидемии или другого бедствия; или
(c) в результате действий какого-либо лица или угрозы совершения таких действий велика вероятность наступления последствий, угрожающих общественной безопасности, безопасности государства или существенной его части или объектам жизнеобеспечения.
Статья 9
(1) Не позднее трех дней после официального заявления Президент должен передать спикеру для представления в Палату представителей заявление, в котором обосновывается решение об объявлении чрезвычайного положения, с указанием даты проведения дебатов по этому вопросу, но в любом случае не позднее пятнадцати дней с момента официального заявления.
(2) Официальное заявление, сделанное Президентом в соответствии со статьей 8 данной Конституции, если оно предварительно не отменяется, должно оставаться в законной силе в течение пятнадцати дней.
Статья 10
(1) По истечении срока действия чрезвычайного положения оно может быть продлено решением, поддержанным простым большинством голосов Палаты представителей, при этом никакое продление не может превышать трех месяцев, а совокупность продлений не может превышать шести месяцев.
(2) Дальнейшее продление чрезвычайного положения может осуществляться не более чем на три месяца решением, прошедшим через обе Палаты Парламента и поддержанным не менее чем тремя пятыми от всех членов каждой Палаты.
(3) Чрезвычайное положение может быть отменено в любое время решением, поддержанным простым большинством голосов Палаты представителей.
(4) В данной главе «период чрезвычайного положения» означает любой период, в течение которого:
(a) Тринидад и Тобаго участвует в войне; или
(b) действует официальное заявление Президента, объявляющее чрезвычайное положение; или
(c) действует решение обеих палат Парламента, поддержанное голосами не менее чем двух третей всех членов каждой Палаты, объявляющее о том, что демократические институты Тринидада и Тобаго находятся под угрозой.
Статья 11
(1) Любое лицо, задержанное только на основании акта или предписания, которые указаны в статье 7 данной Конституции, может в любое время в течение периода задержания или после него сделать запрос, но не ранее чем через шесть месяцев после того, как был сделан последний запрос, о рассмотрении его дела независимым и беспристрастным судом, учрежденным в соответствии с законом, под председательством лица, назначенного Главным судьей, и в присутствии лиц, имеющих право заниматься в Тринидаде и Тобаго юридической деятельностью в качестве барристеров или солиситоров.
(2) В заседании суда, в соответствии с частью (1) данной статьи по делу задержанного лица суд может давать рекомендации органам власти, осуществившим задержание, относительно целесообразности продления такого задержания, но, если иное не установлено законом, государственные органы не обязаны действовать в соответствии с такими рекомендациями.
Статья 12
(1) Если невыполнимо или нецелесообразно условие о публикации официального заявления в «Gazette», а также уведомления, предписания или приказа во исполнение данной части, Президент может обязать прикрепить напечатанные документы к общественным зданиям или распространить среди населения либо сделать публичные объявления.
(2) Основываясь на публикации любого официального заявления, изданного в соответствии с данной частью, приказ о задержании, о комендантском часе или другие документы, директивы или инструкции в соответствии с предписаниями, названными в статье 7 данной Конституции, могут издаваться и выполняться в отношении любого лица или органа власти, даже если такие предписания еще не были обнародованы в соответствии с частью (1) данной статьи.
ЧАСТЬ 4. ИСКЛЮЧЕНИЯ ДЛЯ НЕКОТОРЫХ ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫХ АКТОВ
Статья 13
(1) Акт, к которому применяется данная статья, может иметь законную силу даже при противоречии со статьями 4 и 5 данной Конституции, и его законная сила сохраняется до тех пор, пока он не перестанет соответствовать разумному оправданию со стороны общества, относящегося с надлежащим уважением к правам и свободам человека.
(2) Акт, к которому применяется данная статья, – это законопроект, который прошел через обе палаты Парламента и в окончательном голосовании в каждой из Палат был поддержан не менее чем тремя пятыми от всех ее членов.
(3) В целях части (2) данной статьи количество членов Сената, несмотря на назначение временных членов в соответствии со статьей 44 данной Конституции, будет соответствовать указанному в части (1) статьи 40.
ЧАСТЬ 5. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 14
(1) Лицо, право которого, предусмотренное в данной главе, было нарушено либо велика вероятность такого нарушения, может без ущерба для другого действия по тому же вопросу, который может быть законно решен, обратиться в Высший суд для восстановления нарушенного права посредством судопроизводства.
(2) Высший суд обладает исключительной юрисдикцией:
(a) заслушивать и определять законность заявления, поданного любым лицом в соответствии с частью (1) данной статьи; и
(b) решать любой вопрос, возникающий в деле лица, упомянутого в части (4),
и может с учетом части (3) данной статьи отдавать распоряжения, издавать предписания и директивы в целях приведения в исполнение или обеспечения принудительного осуществления любого из условий данной главы, направленных на защиту законных прав заинтересованного лица.
(3) Ответственность государства и процессуальные гарантии должны иметь законную силу в любых слушаниях согласно данной статье.
(4) В случае возникновения вопроса относительно противоречий положениям данной статьи, во время слушаний в любом суде, кроме Высшего суда или Апелляционного суда, лицо, председательствующее на слушаниях, в присутствии заинтересованной стороны может адресовать его непосредственно Высшему суду, если, по его мнению, вопрос не был безосновательным или незначительным.
(5) Любое лицо, не согласное с определением Высшего суда, в соответствии с данной статьей может обжаловать его в Апелляционный суд, имеет право на присутствие при рассмотрении его дела и, по усмотрению суда, может быть выпущено под залог.
(6) Ничто в данной статье не должно ограничивать право Парламента на предоставление Высшему суду или Апелляционному суду таких полномочий, какие Парламент сочтет более приемлемыми для разрешения Высшим судом или Апелляционным судом в пределах своей юрисдикции дел по вопросам, возникающим в соответствии с данной главой.
ГЛАВА 2. ГРАЖДАНСТВО
Статья 15
Любое лицо, приобретшее гражданство по рождению, согласно части
(1) статьи 9, или по происхождению, согласно части (2) статьи 9 прежней Конституции, и не утратившее гражданства в соответствии с прежней Конституцией, сохраняет гражданство согласно данной Конституции.
Статья 16
Любое лицо, приобретшее гражданство Тринидада и Тобаго в силу регистрации согласно прежней Конституции или по основаниям, перечисленным в Части II Акта о гражданстве Тринидада и Тобаго, и не утратившее гражданства в соответствии с любым действующим законом Тринидада и Тобаго, сохраняет гражданство согласно данной Конституции.
Статья 17
(1) С учетом положений части (2) данной статьи, любое лицо, рожденное в Тринидаде и Тобаго после принятия данной Конституции, приобретает гражданство Тринидада и Тобаго с момента рождения.
(2) Лицо не приобретает гражданство Тринидада и Тобаго по основаниям, приведенным в части (1) данной статьи, если в момент его рождения:
(a) никто из его родителей не являлся гражданином Тринидада и Тобаго и обладал дипломатической неприкосновенностью, предоставленной Тринидадом и Тобаго; или
(b) любой из его родителей был враждебным иностранцем, и рождение произошло в период осуществления враждебной деятельности.
(3) Лицо, рожденное за пределами Тринидада и Тобаго после вступления в силу данной Конституции, приобретает гражданство Тринидада и Тобаго в момент рождения, если на тот день его родители являлись гражданами Тринидада и Тобаго не по происхождению, но впоследствии умерли. Однако в случае, когда лицо состоит на службе в правительстве и в силу своих служебных обязанностей должно жить за пределами Тринидада и Тобаго, данный пункт должен читаться без учета слов «не по происхождению».
(4) Любое лицо, приобретшее гражданство по рождению, согласно части (1) статьи 12, или по происхождению, согласно части (2) статьи 12 прежней Конституции, и не утратившее своего гражданства в соответствии с прежней Конституцией, сохраняет гражданство согласно данной Конституции.
(5) Лицо, рожденное за пределами Тринидада и Тобаго после 30 августа 1962 года, чья мать на момент его рождения была гражданкой Тринидада и Тобаго не по происхождению, но не приобретшее гражданства, считается приобретшим гражданство с момента рождения и продолжает оставаться гражданином Тринидада и Тобаго согласно данной Конституции.
Статья 18
(1) Любое лицо, которое согласно настоящей Конституции или любому акту Парламента является гражданином Тринидада и Тобаго или согласно любому закону, действующему в настоящее время в любой стране, к которой применяется данная статья, является гражданином этой страны, имеет статус гражданина Содружества наций.
(2) Любое лицо, которое является британским подданным без гражданства согласно британскому Акту о подданстве Объединенного Королевства от 1948 года, или которое остается британским подданным согласно статье 2 данного Акта, или которое является британским подданным согласно британскому Акту о подданстве Объединенного Королевства от 1965 года, должно получить статус гражданина Содружества наций.
(3) Страны, к которым применяется данная статья, – Австралия, Багамы, Бангладеш, Барбадос, Ботсвана, Канада, Кипр, Фиджи, Гамбия, Гана, Гренада, Гайана, Индия, Ямайка, Кения, Лесото, Малави, Малайзия, Мальта, Маврикий, Науру, Новая Зеландия, Нигерия, Сьерра-Леоне, Сингапур, Шри-Ланка, Свазиленд, Танзания, Тонга, Уганда, Объединенное королевство и Колонии, Западное Самоа и Замбия.
(4) Президент может своим указом, утвержденным решением Сената и Палаты представителей, вносить изменения в часть (3) данной статьи или добавить, отменить или заменить перечень стран Содружества наций.
Статья 19
(1) Гражданин Содружества наций или гражданин Республики Ирландии, не являющийся гражданином Тринидада и Тобаго, не может быть признан виновным в нарушении любого закона Тринидада и Тобаго за какое-либо действие или бездействие, совершенное в любой части Содружества наций, кроме Тринидада и Тобаго, или в Республике Ирландии, или в любом иностранном государстве, если:
(a) это действие или бездействие не было бы преступлением, если бы это лицо было иностранцем; и
(b) действие или бездействие в любой стране Содружества наций или в Республике Ирландии не было бы преступлением, если бы государство, в котором это действие или бездействие были совершены, было иностранным государством.
(2) В данной статье «иностранное государство» означает государство (иное чем Республика Ирландия), которое не является частью Содружества наций.
Статья 20
Парламент может устанавливать условия для приобретения гражданства, включающие положения:
(a) о приобретении гражданства Тринидада и Тобаго лицами, которые не являются или не стали гражданами Тринидада и Тобаго согласно условиям этой главы;
(b) о лишении гражданина Тринидада и Тобаго гражданства Тринидада и Тобаго, но только при приобретении им гражданства другого государства, в случае гражданства по рождению или по происхождению; или
(c) об отказе гражданина Тринидада и Тобаго от гражданства Тринидада и Тобаго.
Статья 21
(1) В данной главе:
«иностранец» означает лицо, не являющееся гражданином Содружества наций, лицом, находящимся под британской защитой, или гражданином Республики Ирландии;
«лицо, находящееся под британской защитой» означает лицо, находящееся под британской защитой согласно британскому Акту о подданстве Объединенного Королевства 1948 года;
«гражданин по рождению» означает лицо:
(a) являющееся гражданином Тринидада и Тобаго согласно части (1) статьи 17; или
(b) ставшее гражданином Тринидада и Тобаго согласно части (1) статьи 9 или части (1) статьи 12 прежней Конституции;
«гражданин по происхождению» означает лицо:
(a) являющееся гражданином Тринидада и Тобаго согласно части (3) статьи 17 или любому закону; или
(b) ставшее гражданином Тринидада и Тобаго согласно части (2) статьи 9 или части (2) статьи 12 прежней Конституции.
(2) Для целей данной главы лицо, рожденное за пределами Тринидада и Тобаго на борту судна или самолета, приписанного к определенному государству, или на борту судна или самолета, не приписанного к какому-либо государству, будет считаться рожденным в месте, к которому судно или самолет было приписано.
ГЛАВА 3. ПРЕЗИДЕНТ
Статья 22
Президент Тринидада и Тобаго избирается в соответствии с положениями, установленными данной главой, и является главой государства и главнокомандующим Вооруженными силами.
Статья 23
(1) Президентом Тринидада и Тобаго может быть избран гражданин Тринидада и Тобаго не моложе тридцати пяти лет, постоянно проживающий на территории Тринидада и Тобаго не менее десяти лет.
(2) Для целей части (1) данной статьи лицо считается проживающим на территории Тринидада и Тобаго также в случае, если исполнение его служебных полномочий в ведомстве правительства Тринидада и Тобаго требует проживания вне пределов Тринидада и Тобаго.
(3) Лицо не может баллотироваться на пост Президента, если ему отказано в этом по причине членства в Палате представителей, на основании части (1) статьи 48 или любого закона, изданного в соответствии с частью
(2) статьи 48.
Статья 24
(1) Если член Сената или Палаты представителей избирается на пост Президента, то его место в Сенате или Палате представителей становится вакантным.
(2) За исключением случаев исполнения обязанностей Президента в соответствии со статьей 27, частью (2) статьи 44 и статьей 56, Президент не может заниматься иной оплачиваемой деятельностью, находиться на публичной или иной службе.
(3) Жалованье и другие денежные выплаты Президенту, а также срок полномочий не должны изменяться в худшую сторону после его вступления в должность.
Статья 25
(1) Лицо, занимавшее пост Генерал-губернатора Тринидада и Тобаго в момент принятия настоящей Конституции, занимает пост Президента вплоть до вступления в должность Президента, избранного в соответствии с положениями данной главы.
(2) В любое время между днем назначения и выборами президента Сената в соответствии со статьей 45 если Президент, по любой разумной причине не способен исполнять возложенные на него согласно части (1) обязанности, то до устранения такой причины обязанности Президента должны исполняться лицом, занимающим пост президента Сената согласно прежней Конституции.
Статья 26
(1) Спикер Палаты представителей несет ответственность за проведение выборов Президента.
(2) Дату выборов Президента объявляет Спикер Палаты представителей в «Gazette» в течение срока, установленного законом.
(3) Выборы Президента проводятся в срок не позднее ста двадцати дней и не ранее девяноста дней после первого заседания Палаты представителей, созванной согласно настоящей Конституции, а избранный Президент вступает в должность по истечении тридцати дней после выборов.
(4) Последующие выборы Президента назначаются не позднее шестидесяти дней и не ранее тридцати дней до истечения срока полномочий предыдущего Президента.
(5) В случае, если Президент прекращает исполнение своих полномочий досрочно, выборы Президента должны состояться не позднее девяноста дней с момента досрочного прекращения исполнения полномочий.
(6) В случае, если дата вступления в должность Президента приходится на выходной или праздничный день, Президент вступает в должность на следующий за таким днем день.
(7) В случае, если сроки проведения выборов Президента, установленные в частях (3), (4) или (5) данной статьи, не были соблюдены, Парламент может продлить их.
Статья 27
(1) В случае, если Президент не способен выполнять свои обязанности ввиду его отсутствия в Тринидаде и Тобаго или болезни, их временно выполняет президент Сената.
(2) В случае, если президент Сената по любой разумной причине не способен выполнять обязанности Президента в соответствии с частью (1) данной статьи или частью (2) статьи 36, они переходят к спикеру.
(3) В случае, если спикер по любой разумной причине не способен выполнять обязанности Президента в соответствии с частью (2) данной статьи, полномочия Президента переходят к вице-президенту Сената, однако Коллегия выборщиков извещается о созыве заместителем спикера не позднее сорока восьми часов, в то время как вице-президент Сената начинает выполнять обязанности Президента в течение семи дней для проведения выборов Президента в соответствии с частью (5) статьи 26, или избрания лица, временно выполняющего обязанности Президента на период его неспособности выполнять свои обязанности.
(4) Лицо, избранное на пост Президента в соответствии с частью (5) статьи 26 или временно выполняющее обязанности Президента на период неспособности выполнять свои полномочия в соответствии с частью (3) данной статьи, должно незамедлительно вступить в должность.
Статья 28
(1) Для целей настоящей главы Коллегия выборщиков является однопалатным органом, состоящим из членов Сената и членов Палаты представителей в полном составе.
(2) Коллегия выборщиков созывается спикером.
(3) Спикер председательствует на заседаниях Коллегии выборщиков и наделен правом решающего голоса.
(4) Коллегия выборщиков может регламентировать процедуру собственной деятельности и в случае необходимости решать вопрос об отсрочке или перерыве созывов, а также о переносе даты выборов Президента.
(5) Кворум Коллегии выборщиков составляют десять сенаторов, спикер и двенадцать членов Палаты представителей.
Статья 29
Президент избирается Коллегией выборщиков посредством тайного голосования.
Статья 30
Лицо не может быть кандидатом в Президенты, если оно выдвинуто на основании документа о выдвижении кандидата, который:
(a) подписан им и двенадцатью или более членами Палаты представителей; и
(b) представлен спикеру менее чем за семь дней до выборов.
Статья 31
(1) Кандидат, получивший большее число голосов, объявляется избранным.
(2) В случае, если голоса в отношении двух или более кандидатов распределились поровну, спикер реализует право решающего голоса.
Статья 32
(1) Документ, который:
(a) подписан и запечатан спикером и государствами и объявляет об избрании на должность Президента лица, являющегося единственным кандидатом на выборах; или
(b) подписан и запечатан спикером и государствами и объявляет об избрании на должность Президента лица в случае состязательных выборов посредством бюллетеней,
Будет неоспоримым доказательством избрания названного лица, и вопрос относительно законности его избрания не может рассматриваться в суде.
(2) Апелляционный суд обладает исключительной компетенцией заслушивать и принимать решения по любому вопросу относительно законности избрания Президента. Решения данного Суда, вынесенные в соответствии с данным пунктом, являются окончательными.
(3) Парламент может устанавливать условия и порядок слушаний в Апелляционном суде в соответствии с частью (2) данной статьи, не противоречащие судебному регламенту. До принятия таких условий или порядка процедура слушания в Апелляционном суде должна возбуждаться ходатайством представления.
Статья 33
(1) С учетом положений данной статьи и статей 34 и 36 Президент, избранный в соответствии с частями (3) или (4) статьи 26, занимает должность на срок пять лет.
(2) Парламент может продлить полномочия Президента свыше срока, установленного в части (1) данной статьи, но не более чем на четыре месяца во избежание назначения выборов в период роспуска Парламента или непосредственно перед началом или окончанием такого периода.
(3) В случае, если на дату окончания срока полномочий Президента в соответствии с частью (1) или (2) данной статьи отсутствуют лица, имеющие право баллотироваться в Президенты в соответствии с частью (4) статьи 26, текущий срок полномочий продлевается до истечения тридцати дней с момента избрания следующего Президента, после чего прекращается.
(4) В случае, если лицо избирается на пост Президента на основании части (5) статьи 26, оно занимает должность только на неистекшую часть срока полномочий его предшественника.
Статья 34
Должность Президента освобождается досрочно в случае:
(a) смерти лица, занимающего данную должность, или письменного прошения об отставке, адресованного в Палату представителей, которое названное лицо официально вручает спикеру; или
(b) отстранения названного лица от должности в соответствии со статьей 36.
Статья 35
Президент может быть отстранен от должности в соответствии со статьей 36 в случае, если он:
(a) умышленно нарушает какое-либо положение Конституции;
(b) ведет себя таким образом, что вызывает ненависть, насмешку или презрение к должности Президента;
(c) принимает решения, ставящие под угрозу безопасность государства; или
(d) не способен выполнять свои обязанности вследствие физической или психической неполноценности.
Статья 36
(1) Президент отстраняется от должности после того, как:
(a) предложение о его отстранении от должности расследовано трибуналом и представлено в Палату представителей;
(b) заявленное предложение с исчерпывающими сведениями об основаниях отстранения от должности подписано не менее чем одной третью от общего состава Палаты представителей;
(c) за предложение проголосовало не менее двух третей от общего состава Сената и Палаты представителей;
(d) трибунал, состоящий из министра юстиции и четырех судей, назначенных им из числа старших судей, рассмотрит жалобу и отчет о фактах, имевших место, в Палате представителей;
(e) Сенат и Палата представителей, по вызову спикера, собираются для совместного обсуждения отчета и решением, поддержанным не менее чем двумя третями от общего состава Сената и Палаты представителей, объявляют об отстранении от должности.
(2) После принятия предложения в порядке, предусмотренном пунктами (а), (b) и (с) части (1) данной статьи, Президент прекращает исполнение своих полномочий и его пост временно занимает президент Сената.
(3) Процедура трибунала должна быть предписана, но суд может устанавливать собственную процедуру, не противоречащую предписанной процедуре.
(4) После принятия решения в соответствии с пунктом (е) части (1) данной статьи пост Президента становится свободным.
Статья 37
(1) При вступлении в должность Президент приносит присягу, изложенную в Первом Перечне, которую принимают Верховный судья или судья, назначенный Верховным судьей.
(2) Часть (1) данной статьи применяется к лицу, назначенному согласно данной Конституции исполнять полномочия Президента, и к избранному Президенту.
Статья 38
(1) С учетом положений статьи 36 Президент не может быть привлечен к суду за исполнение своих обязанностей или за любое действие, совершенное им во исполнение своих обязанностей.
(2) Без указа директора службы публичного обвинения Президент не может подвергаться уголовному преследованию в суде, аресту или заключению под стражу в течение всего срока его полномочий.
(3) Гражданские слушания в суде против Президента в отношении действий, предпринятых им лично до или после вступления в должность, не могут проводиться в течение срока его полномочий, за исключением условия, указанного в части (4) данной статьи.
(4) Условием, упомянутым в части (3) данной статьи, является заявление, в котором указаны характер слушания, основания иска, наименование (имя), описание и адрес заявителя, отправленное по почте не менее чем за два месяца до вступления Президента в должность.
(5) Течение сроков исковой давности, установленных законом, приостанавливается на период до двух месяцев, указанных в части (4) данной статьи, и не должно быть истолковано в пользу Президента.
ГЛАВА 4. ПАРЛАМЕНТ
ЧАСТЬ 1. СОСТАВ ПАРЛАМЕНТА
Структура
Статья 39
Парламент Тринидада и Тобаго состоит из Президента, Сената и Палаты представителей.
Сенат
Статья 40
(1) Сенат должен состоять из тридцати одного члена (далее – сенаторы), которые назначаются Президентом в соответствии с данной статьей.
(2) Из них:
(a) шестнадцать – назначаются Президентом по представлению премьер-министра;
(b) шесть – назначаются Президентом по представлению лидера оппозиции; и
(c) девять – назначаются Президентом по его усмотрению из числа выдающихся людей от экономических, социальных или общественных организаций, а также из других основных сфер деятельности.
Статья 41
С учетом положений статьи 42 сенатором может быть назначен гражданин Тринидада и Тобаго, достигший возраста двадцати пяти лет и старше.
Статья 42
(1) Сенатором не может быть лицо в случае, если оно:
(a) добровольно стало гражданином другой страны или заявило о преданности такой стране;
(b) является членом Палаты представителей;
(c) является банкротом в соответствии с решением суда или объявило о банкротстве в соответствии с действующим законом Тринидада и Тобаго;
(d) признано психически больным в соответствии с Актом о психическом здоровье;
(e) приговорено судом к смертной казни или по приговору отбывает тюремное заключение, превышающее двенадцать месяцев, наложенное на него таким судом, замененное на другой приговор, вынесенный ему таким судом, или исполнение которого было приостановлено;
(f) отстранено от членства в Палате представителей на основании действующего законодательства Тринидада и Тобаго вследствие нарушения избирательных прав; или
(g) не является зарегистрированным избирателем на парламентских выборах в соответствии с действующим законом Тринидада и Тобаго.
(2) Парламент может устанавливать исключения и ограничения в отношении отстранения от членства в Сенате на основании:
(a) его проведения или действия при выполнении должностных обязанностей или для назначения на должность (также в личных интересах, в отношении должности или назначения);
(b) его принадлежности к Вооруженным силам государства или к любому должностному лицу, состоящему на службе в Вооруженных силах; или
(c) его принадлежности к полицейскому формированию или к любому должностному лицу, состоящему на службе в таком формировании.
(3) Для целей пункта (е) части (1) данной статьи:
(а) два или более срока лишения свободы, которые необходимо отбывать последовательно, расцениваются как отдельные приговоры, если ни один из них не превышает двенадцати месяцев; но если любой из таких приговоров превышает указанный срок, то они должны рассматриваться как единый приговор; и
(b) не засчитывается в качестве лишения свободы срок заключения, назначенный в качестве альтернативы или за неуплату штрафа.
Статья 43
(1) Любой сенатор должен освободить место в Сенате при роспуске Парламента.
(2) Сенатор должен также освободить место в Сенате в случае, если:
(a) он отсутствует на заседаниях Сената в течение периода времени и при обстоятельствах, установленных в правилах процедуры Сената;
(b) он дал согласие на выдвижение в качестве кандидата на выборах в Палату представителей или избран в члены Палаты представителей;
(c) он прекращает гражданство Тринидада и Тобаго;
(d) с учетом положений части (3) данной статьи появляются любые обстоятельства, при которых, не являясь сенатором, он не был бы допущен к назначению на основании части (1) статьи 42 или любого закона, принятого во исполнение части (2) данной статьи; или
(e) Президент, осуществляющий назначение по представлению премьер-министра, или по представлению лидера оппозиции, или по своему усмотрению, объявляет место этого сенатора свободным.
(3) В случае возникновения обстоятельств, названных в пункте (d) части (2) данной статьи, когда в отношении сенатора имеется вступивший в силу приговор к смертной казни или лишению свободы или решением суда он признан психически больным, объявлен банкротом или осужден за нарушение избирательных прав и существует либо нет возможность обжалования такого решения в суд или другой орган государственной власти, он должен немедленно прекратить исполнение обязанностей сенатора, однако его место должно оставаться свободным в течение еще тридцати дней.
(4) Президент Сената может продлевать такой период еще на тридцать дней для предоставления сенатору возможности обжалования судебного решения, однако продление свыше совокупного периода в сто пятьдесят дней не может быть предоставлено без одобрения решением Сената.
(5) В случае, если сенатор исчерпал все методы обжалования таких обстоятельств, или истек разумный срок апелляции, или поступил отказ в рассмотрении апелляционной жалобы, или по любому другому разумному основанию дальнейшее обжалование для сенатора невозможно, он должен незамедлительно прекратить исполнение своих обязанностей.
(6) В случае устранения обстоятельств, названных в данной статье, до того, как сенатор освободил занимаемое место, оно не освобождается по истечении периода, указанного в части (3) данной статьи, и он может возобновить исполнение своих полномочий в качестве сенатора.
Статья 44
(1) В случае, когда сенатор временно освободил должность в соответствии с пунктом (2) или не способен исполнять свои полномочия как сенатор согласно положениям части (3) статьи 43 или по причине:
(а) его отсутствия в Тринидаде и Тобаго; или
(b) болезни,
президент Сената может назначить лицо для временного членства в Сенате в течение такой приостановки деятельности, отсутствия или болезни.
(2) В случае если президент Сената или вице-президент Сената исполняет обязанности Президента в соответствии со статьей 27, без ущерба для полномочий премьер-министра, лидера оппозиции или Президента назначенный в соответствии с частью (2) статьи 40, президент Сената или вице-президент Сената должен временно освободить свою должность на период исполнения или временного исполнения обязанностей Президента.
(3) Части (1) и (2) статьи 43 применяются к лицу, назначенному в соответствии с данной статьей, поскольку она применяется к сенатору, кроме того, пункт (d) упомянутой части (2) может применяться и в отрыве от части
(3) статьи 43, а назначение, произведенное в соответствии с данной статьей, прекращает свое действие, когда назначенное лицо получило уведомление Президента об устранении обстоятельств, повлекших его назначение.
(4) При осуществлении полномочий Президента данная статья применяется:
(a) по представлению премьер-министра – в отношении сенатора, назначенного согласно пункту (а) части (2) статьи 40;
(b) по представлению лидера оппозиции – в отношении сенатора, назначенного согласно пункту (b) части (2) статьи 40; и
(c) по его собственному усмотрению – в отношении сенатора, назначенного согласно пункту (с) части (2) статьи 40.
Статья 45
(1) На первом заседании Сената, после всеобщих выборов и до рассмотрения любого вопроса, из числа сенаторов избирается президент Сената; если президент Сената не избран перед роспуском Парламента, Сенат, как только это будет возможным, должен избрать другого сенатора на эту должность.
(2) На первом заседании Сената, после всеобщих выборов и до рассмотрения любого вопроса, кроме избрания президента Сената, из числа сенаторов избирается вице-президент Сената; если вице-президент Сената не избран перед роспуском Парламента, Сенат, как только это возможно, должен избрать другого сенатора на эту должность.
(3) На должность президента Сената или вице-президента Сената не может быть избран сенатор, являющийся министром или парламентским секретарем.
(4) Лицо должно освободить должность президента Сената или вице-президента Сената, если оно:
(a) прекращает полномочия сенатора. При этом президент Сената не должен освобождать свою должность только по причине прекращения полномочий сенатора при роспуске Парламента до первого заседания вновь назначенного Сената;
(b) назначено министром или парламентским секретарем;
(с) объявляет о своей отставке Сенату или составляет об этом подписанный лично документ с последующей передачей его президентом Сената – клерку сената, а вице-президентом Сената – президенту Сената (или, если должность президента Сената свободна или президент Сената отсутствует в Тринидаде и Тобаго, – клерку Сената).
(5) При прекращении исполнения своих полномочий в качестве сенатора на основании части (3) статьи 43 президент Сената или вице-президент Сената должен также прекратить исполнение своих полномочий в качестве президента Сената или вице-президента Сената, и его полномочия будут исполняться:
(a) в отношении президента Сената – вице-президентом Сенатом или, если должность вице-президента Сената свободна или вице-президент Сената должен прекратить свои полномочия в качестве сенатора согласно части (3) статьи 43, другим сенатором, не являющимся министром или парламентским секретарем, избранным Сенатом;
(b) в отношении вице-президента Сената – другим сенатором, не являющимся министром или парламентским секретарем, избранным Сенатом.
(6) В случае, если президент Сената или вице-президент Сената возобновляет исполнение своих полномочий в качестве сенатора в соответствии с положениями части (6) статьи 43, он должен также возобновить исполнение своих полномочий в качестве президента Сената или вице-президента Сената.
Палата представителей
Статья 46
(1) Палата представителей состоит из членов, избираемых способом, установленным Парламентом.
(2) Палата представителей должна состоять из тридцати шести членов или такого их числа, которое соответствует количеству избирательных округов, которое должно быть предусмотрено указом Президента, издаваемым согласно статье 72 данной Конституции.
(3) В случае, если какое-либо лицо, не являющееся членом Палаты представителей, избрано на должность спикера этой Палаты, оно должно, вследствие занятия им должности спикера, быть членом Палаты в дополнение к тридцати шести ее членам или иному их числу.
Статья 47
С учетом положений статьи 48 лицо может быть кандидатом в члены Палаты представителей, если оно:
(a) является гражданином Тринидада и Тобаго в возрасте восемнадцати лет и старше; и
(b) проживало в Тринидаде и Тобаго в течение двух лет непосредственно перед выборами или в течение такого же срока имело постоянное место жительства и постоянное место проживания на территории Тринидада и Тобаго.
Статья 48
(1) Никакое лицо не может быть избрано членом Палаты представителей, если оно:
(a) добровольно стало гражданином иной страны, или заявило о верности такой стране;
(b) является банкротом в соответствии с решением суда или иначе объявлено судом банкротом на основании любого действующего закона Тринидада и Тобаго;
(c) признано психически больным в соответствии с Актом о психическом здоровье;
(d) приговорено судом к смертной казни или по приговору отбывает тюремное заключение, превышающее двенадцать месяцев, наложенное на него таким судом или замененное на другой приговор, вынесенный ему таким судом, или приговорено к тюремному заключению, исполнение которого было приостановлено;
(e) отстранено от членства в Палате представителей в соответствии с любым действующим законом Тринидада и Тобаго по причине занятия им любой должности, с функциями которой связана:
(i) ответственность за проведение любых выборов членов Палаты представителей; или
(ii) ответственность за составление или пересмотр любого списка избирателей;
(f) отстранено от членства в Палате представителей на основании любого действующего закона Тринидада и Тобаго ввиду нарушения избирательных прав; или
(g) не является зарегистрированным избирателем на парламентских выборах в соответствии с действующим законом Тринидада и Тобаго.
(2) Парламент может устанавливать исключения и ограничения в отношении отстранения какого-либо лица от членства в Палате представителей, если:
(a) это лицо занимает должность в любой публичной службе; или
(b) служит в Вооруженных силах Республики Тринидад и Тобаго; или
(c) служит в полицейском формировании.
(3) Для целей пункта (d) части (1) данной статьи:
(a) два или более срока лишения свободы, которые необходимо отбыть последовательно, расцениваются как отдельные приговоры, если ни один из них не превышает двенадцати месяцев; но если любой из таких приговоров превышает указанный срок, то они должны рассматриваться как один приговор; и
(b) не принимается во внимание приговор к тюремному заключению, примененному в качестве альтернативы уплаты штрафа или за неуплату штрафа.
Статья 49
(1) Любой член Палаты представителей должен освободить свое место в Палате при роспуске Парламента.
(2) Член Палаты представителей должен также освободить место в Палате, если:
(a) он отказывается от своего места в форме заявления, подписанного им и адресованного спикеру или, если должность спикера вакантна или спикер отсутствует в Тринидаде и Тобаго – заместителю спикера;
(b) он отсутствует на заседаниях Палаты в течение такого периода времени и при таких обстоятельствах, какие могут быть предписаны правилами процедуры Палаты;
(c) он прекращает гражданство Тринидада и Тобаго;
(d) возникают любые из обстоятельств, перечисленных в части (3) данной статьи, при которых, если бы он не был членом Палаты представителей, он лишался бы права быть зарегистрированным в качестве кандидата на основании части (1) статьи 48 или любого закона, принятого во исполнение части (2) статьи 48;
(e) будучи кандидатом от политической партии, избранным в Палату, он отказывается от членства в такой партии или исключен из нее.
(3) В случае возникновения обстоятельств, названных в пункте (d) части (2) данной статьи, когда член Палаты представителей приговорен к смертной казни или тюремному заключению, признан душевнобольным, объявлен банкротом или осужден за нарушение избирательных прав и имеет право обжаловать это решение, как с разрешения суда или другого органа власти, так и без него, он должен немедленно прекратить исполнение обязанностей члена Палаты представителей, однако его место должно оставаться вакантным в течение тридцати дней после этого.
(4) Спикер может продлевать такой период на период в тридцать дней для предоставления члену Палаты представителей возможности обжаловать решение, однако продление срока свыше совокупного периода в сто пятьдесят дней не может быть предоставлено без одобрения решением Палаты.
(5) В случае, если член Палаты представителей исчерпал все методы обжалования таких обстоятельств, или когда истек разумный срок обжалования, или поступил отказ в рассмотрении апелляционной жалобы, или по любому другому разумному основанию дальнейшее обжалование невозможно, он должен немедленно освободить свое место.
(6) Если в любое время до освобождения членом Палаты представителей своего места в ней, такие обстоятельства, как упомянуты в данной статье, перестают существовать, его место не освобождается по истечении периода, указанного в части (3) данной статьи, и он может возобновить исполнение функций члена Палаты представителей.
Статья 49А
(1) В случае возникновения обстоятельств, упомянутых в пункте (е) части (2) статьи 49 лидер партии в Палате представителей, кандидатом от которой был избран член Палаты представителей, сообщает о таких обстоятельствах спикеру в письменной форме, после чего спикер на заседании Палаты представителей объявляет об отставке или исключении из партии такого лица.
(2) Если в течение четырнадцати дней после объявления спикера член Палаты представителей не подаст протест в отношении своей отставки или исключения из партии, он освобождает свое место по истечении указанного четырнадцатидневного срока.
(3) Если в течение четырнадцати дней после объявления спикера отстранение члена Палаты отклоняется до принятия соответствующего решения или окончательного утверждения его отставки или исключения, окончательное решение или решение, по которому истекли сроки обжалования, регистрируется.
(4) С момента заявления спикера в соответствии с частью (1) данной статьи член Палаты представителей прекращает исполнение своих полномочий в качестве такового и может возобновить их исполнение только в случае, если решения, упомянутые в части (3) данной статьи, будут приняты в пользу такого члена Палаты представителей.
(5) В уставе политической партии должны быть установлены условия для определения и признания лидера каждой из партий в Палате представителей, которому предоставляются полномочия в соответствии с данной статьей.
Статья 50
(1) На первом заседании Палаты представителей после любых всеобщих выборов и до рассмотрения любого вопроса избирается спикер Палаты; и если должность спикера становится вакантной до ближайшего роспуска Парламента, то Палата должна как можно скорее избрать другое лицо на эту должность.
(2) Спикером может быть избран любой член Палаты представителей, не являющийся министром или парламентским секретарем, или с учетом положения части (3) данной статьи лицо, не являющееся членом какой-либо из палат.
(3) Лицо, не являющееся членом какой-либо из палат, не может быть избрано спикером, если:
(a) оно не является гражданином Тринидада и Тобаго; или
(b) оно лишено права быть избранным в Палату представителей на основании части (1) статьи 48 или любого закона, принятого согласно части
(2) статьи 48.
(4) На первом заседании Палаты представителей после любых всеобщих выборов и до рассмотрения любого вопроса, кроме выборов спикера, Палата должна избрать заместителем спикера этой Палаты члена Палаты, не являющегося министром или парламентским секретарем; и если должность заместителя спикера становится вакантной в любое время до ближайшего роспуска Парламента, Палата должна как можно скорее избрать другого своего члена на эту должность.
(5) Лицо освобождает должность спикера или заместителя спикера:
(а) в случае, если этот спикер или заместитель спикера был избран из числа членов Палаты представителей, или в случае, если заместитель спикера:
(i) прекращает быть членом этой Палаты. При этом спикер не должен освобождать свою должность только по причине прекращения членства в Палате со времени роспуска Парламента до первого заседания вновь избранной Палаты представителей;
(ii) назначен министром или парламентским секретарем;
(b) в случае, если спикер избран из числа лиц, не являющихся членами какой-либо из палат:
(i) когда Палата впервые собирается после любого роспуска Парламента;
(ii) если возникли любые обстоятельства, лишающие его права быть избранным в Палату на основании части (1) статьи 48 или любого закона, принятого во исполнение части (2) статьи 48;
(c) в случае, если оно объявляет в Палате представителей об отказе от его должности или направляет подписанный им документ, будучи спикером., клерку Палаты представителей либо, будучи заместителем спикера, спикеру или, если должность спикера вакантна или спикер отсутствует в Тринидаде и Тобаго, – клерку Палаты представителей; или
(d) в случае, если заместитель спикера избран спикером.
(6) Если на основании части (3) статьи 49 данной Конституции спикер или заместитель спикера прекращает исполнять полномочия члена Палаты представителей либо спикер по обстоятельствам, указанным в части (8) или (9) данной статьи, временно освобождает должность, он должен прекратить исполнение полномочий спикера или заместителя спикера, и эти полномочия должны исполняться:
(a) в отношении спикера – заместителем спикера или, если должность заместителя спикера вакантна или заместитель спикера прекращает исполнять полномочия члена Палаты представителей на основании части (3) статьи 49, членом этой Палаты, не являющимся министром или парламентским секретарем, избранным Палатой представителей с этой целью;
(b) в отношении заместителя спикера – членом Палаты, не являющимся министром или парламентским секретарем, избранным Палатой представителей с этой целью.
(7) В случае, если спикер или заместитель спикера возобновляет исполнение полномочий члена Палаты в соответствии с положениями части
(3) статьи 49, то он также возобновляет исполнение полномочий соответственно спикера или заместителя спикера.
(8) В случае, когда спикер исполняет обязанности Президента в соответствии со статьей 27, на этот период он должен освободить должность спикера.
(9) Секретарь Палаты представляет спикеру решение об отстранении его от должности, подписанное большинством членов Палаты (именуемое в дальнейшем – решение), после чего спикер должен временно освободить занимаемую должность и прекратить исполнение своих полномочий.
(10) В решении должны быть указаны основания отстранения спикера от должности.
(11) Спикер в течение двадцати одного дня после постановления решения может представить секретарю Палаты любые возражения по нему, копии возражения секретарь представляет каждому члену Палаты.
(12) Если вопрос о принятии решения не был поставлен на голосование в Палате в течение четырнадцати дней после получения клерком Палаты возражений, представленных спикером, или не были предоставлены основания для отстранения от должности в течение четырнадцати дней, спикер возобновляет исполнение своих полномочий.
(13) В соответствии с частью (9) данной статьи решение считается представленным спикеру с момента его представления.
(14) В случае, когда решение поставлено на голосование, как установлено в части (12) данной статьи, клерк Палаты в пределах семи дней после голосования передает отчет о заседании в Палате специальному трибуналу, состоящему из председателя и двух членов трибунала, назначенных Президентом по согласованию с премьер-министром и лидером оппозиции (в дальнейшем – трибунал).
(15) Отчет должен содержать решение, возражения, представленные спикером, и выступления членов Палаты на дебатах по поводу решения.
(16) Трибунал должен рассмотреть отчет и в пределах двадцати одного (21) дня после получения отчета дать любую из следующих рекомендаций Палате с кратким пояснением причин:
(a) подтверждение отстранения спикера от должности; или
(b) отказ в подтверждении.
(17) В случае, если трибунал подтверждает отстранение спикера от должности, спикер должен немедленно освободить должность после получения подтверждения трибунала от секретаря Палаты.
(18) В случае, если трибунал отказывает в подтверждении, Палата может не следовать рекомендации трибунала и подтвердить решение об отстранении спикера от должности, тогда спикер освобождает должность немедленно.
(19) В период работы трибунала спикер не возобновляет исполнение полномочий спикера.
Статья 51
Лицо, соответствующее требованиям, установленным Парламентом, имеет право голосовать на выборах Палаты представителей, если оно:
(a) является гражданином Содружества наций (в пределах значения статьи 18) и достигло возраста восемнадцати лет; и
(b) соответствует установленным ограничениям относительно места жительства или регистрации.
Основные положения
Статья 52
(1) Любой вопрос относительно:
(a) любого лица, законно назначенного сенатором или законно избранного членом Палаты представителей;
(b) отстранения сенатора или члена Палаты представителей, если такое отстранение требуется согласно положениям части (3) статьи 43 или части
(3) статьи 49, от осуществления любого из полномочий сенатора или члена Палаты представителей; или
(с) любого лица, законно избранного спикером Палаты представителей из числа лиц, не являющихся сенаторами или членами Палаты представителей, должен рассматриваться в Высшем суде.
(2) Решение судьи Высшего суда по любому вопросу, упомянутому в части (1) данной статьи, не является окончательным.
(3) Обжалование в Апелляционный суд возможно после:
(a) вынесения решения судьей Высшего суда или отказа в возбуждении судебного производства по любому вопросу, упомянутому в части (1) данной статьи;
(b) вынесения определения Высшего суда по любому из таких вопросов.
(4) Решение Апелляционного суда, вынесенное по жалобе, принесенной в соответствии с частью (3) данной статьи, обжалованию не подлежит.
ЧАСТЬ 2. ПОЛНОМОЧИЯ, ПРИВИЛЕГИИ И ПРОЦЕДУРЫ ПАРЛАМЕНТА
Статья 53
Парламент может принимать законы для обеспечения мира, порядка и надлежащего управления в Тринидаде и Тобаго, при этом положения данной Конституции и Акта о независимости Тринидада и Тобаго 1962 года (насколько он составляет часть законодательства Тринидада и Тобаго) не могут быть изменены на основании положений статьи 54 данной Конституции.
Статья 54
(1) С учетом положений данной статьи Парламент может изменять любое из положений данной Конституции и любое из положений Акта о независимости Тринидада и Тобаго 1962 года (насколько он составляет часть законодательства Тринидада и Тобаго).
(2) Насколько это изменяет:
(a) статьи 4–14, пункт (b) статьи 20, статью 21, часть 1 статьи 43, статьи 53, 58, часть 2 статьи 67, статьи 70, 83, 101–108, 110, 113, 116–125, 133–137 данной Конституции; или
(b) статью 3 данной Конституции в ее применении к любому из положений, указанных в пункте (а) данной части статьи,
законопроект, изменяющий положения, указанные в данной части, не может быть принят, пока при заключительном голосовании в каждой Палате он не будет поддержан не менее чем двумя третями голосов всех членов каждой из Палат.
(3) Насколько это изменяет:
(а) данную статью;
(b) статьи 22, 23, 24, 26, 28–34, 38–40, 46, часть (1) статьи 49, статьи 51, 55, 61, 63, 64, 68, 69, 71, 72, 87–91, 93, части (4) и (5) статьи 96, статьи 97, 109, 115, 138, 139 или Второе и Третье приложения к данной Конституции;
(c) статью 3 данной Конституции в ее применении к любому из положений, указанных в пункте (а) или (b) данной части статьи; или
(d) любое из положений Акта о независимости Тринидада и Тобаго 1962 года,
законопроект, изменяющий положения, указанные в данной части, не может быть принят, пока при заключительном голосовании он не будет поддержан:
(i) в Палате представителей – не менее чем тремя четвертями голосов всех членов Палаты; и
(ii) в Сенате – не менее чем двумя третями голосов всех членов Сената.
(4) Для целей частей (2) и (3) данной статьи число членов Сената, несмотря на назначение временных членов в соответствии с частью (1) статьи 44 данной Конституции, должно соответствовать числу, указанному в части (1) статьи 40 данной Конституции.
(5) Акт иной, чем акт, регулирующий специальный случай или категорию таких случаев, противоречащий положениям данной Конституции, не упомянутым в частях (2) и (3) данной статьи, не должен рассматриваться как изменяющий положения данной Конституции и любое из положений Акта о независимости Тринидада и Тобаго 1962 года (насколько он составляет часть законодательства Тринидада и Тобаго), если в самом Акте не заявлено, что он принят с такой целью.
(6) В этой статье изменение любого из положений данной Конституции или Акта о независимости Тринидада и Тобаго 1962 года включает рекомендации к аннулированию такого акта, или созданию различных положений внутри его, или созданию положений для регулирования специального случая или категории таковых, равно как изменению такого акта и приостановке его действия в течение любого периода времени.
Статья 55
(1) С учетом положений данной Конституции, правил и устава, регулирующих процедуры Сената и Палаты представителей, свобода слова в Сенате и Палате представителей не может быть ограничена.
(2) Не может быть возбуждено гражданского или уголовного преследования против любого из членов каждой из Палат за устные сообщения, произнесенные прежде, или сообщения, написанные в отчете для Палаты, членом которой он является или в которой он имеет право голоса на основании статьи 62 данной Конституции, или для комитета Палаты, или для объединенного комитета, или для совместного заседания Сената и Палаты представителей по какому-либо вопросу либо по существу принесенного ходатайства, вынесенного решения, внесенного предложения или законопроекта либо выраженные иным способом, а также в публикации или, согласно полномочиям любой из Палат, в отчете, документе, на голосовании или на слушаниях.
(3) Другие полномочия, привилегии и иммунитеты каждой из Палат, их членов и комитетов должны устанавливаться Парламентом после принятия данной Конституции, а до тех пор они должны быть такими, как в Палате общин Парламента Великобритании в отношении ее членов и комитетов на момент принятия данной Конституции.
(4) На лицо, вызвавшееся предоставить доказательство перед Палатой или любым из комитетов, распространяются те же самые привилегии и иммунитеты, как и на члена любой из Палат.
Статья 56
(1) С учетом положений данной Конституции каждая Палата может регулировать свою собственную процедуру.
(2) Каждая Палата может действовать, несмотря на любую вакансию в составе ее членов (включая любую вакансию, не занятую в момент первого заседания Палаты после принятия данной Конституции или после роспуска Парламента), и присутствие или участие любого лица, не имеющего права на присутствие или участие в процедурах Палаты, не может лишить их законной силы.
Статья 57
Никакой член любой из Палат не может принимать участие в процедурах Палаты (кроме процедур, необходимых для целей этой статьи), пока он не принял и не подписал перед этой Палатой присягу на верность, однако выборы спикера и заместителя спикера Палаты представителей, а также выборы президента Сената и вице-президента Сената не могут проводиться членами Палаты представителей или членами Сената, пока не принята и не подписана такая присяга.
Статья 58
(1) Президент Сената, или в его отсутствие вице-президент Сената, или, если они оба отсутствуют, сенатор, не являющийся министром или парламентским секретарем, избранный Сенатом на заседании, должен председательствовать на каждом заседании Сената.
(2) Спикер, или в его отсутствие заместитель спикера, или, если они оба отсутствуют, член Палаты представителей, не являющийся министром или парламентским секретарем, избранный Палатой на заседании, должен председательствовать на каждом заседании Палаты.
(3) Положения данной статьи об обстоятельствах, при которых президент Сената или вице-президент Сената, спикер или заместитель спикера отсутствует, применяются к случаям, когда должность президента Сената или вице-президента Сената, спикера или заместителя спикера является вакантной.
Статья 59
(1) С учетом положений данной Конституции вопросы, внесенные на рассмотрение любой из Палат, принимаются большинством голосов присутствующих членов, имеющих право голоса.
(2) Президент Сената или другой член Сената, председательствующий в Сенате, голосует только в том случае, если голоса разделились поровну, то есть он должен осуществить свое право решающего голоса.
(3) Спикер или другой член Палаты представителей, председательствующий в Палате представителей, голосует только в том случае, когда голоса разделились поровну, то есть он должен осуществить свое право решающего голоса.
Статья 60
(1) Кворум Палаты представителей составляет двенадцать членов Палаты; кворум Сената составляет десять сенаторов, при этом в данное число членов Палаты не входит лицо, председательствующее в заседании любой из Палат.
(2) В случае, если на заседании любой Палаты любой ее член обращает внимание лица, председательствующего в этом заседании, на отсутствие кворума и после промежутка времени, установленного Палатой, лицо, председательствующее в этом заседании, удостоверяется, что кворум еще отсутствует, заседание Палаты должно быть отложено.
Статья 61
(1) С учетом положений данной Конституции полномочие Парламента на принятие законов, если иначе не предусмотрено в его уставе, может быть осуществлено по законопроектам, принятым Палатой представителей и Сенатом и одобренным Президентом.
(2) Если законопроект представлен Президенту на одобрение, он должен выразить свое согласие или отказать в таковом.
(3) Законопроект не может быть принят, если он не прошел процедуру, обозначенную в данной Конституции.
(4) Законопроект может быть принят в течение одной сессии Парламента или в любое последующее время в течение срока полномочий данного Парламента.
Статья 62
(1) Министр, являющийся членом Палаты представителей, и министр, являющийся сенатором:
(a) имеет право посетить любое заседание Сената или Палаты представителей;
(b) может быть вызван президентом Сената или спикером для присутствия на любом заседании Сената или Палаты представителей.
(2) Министр не может быть вызван для присутствия в любом заседании Палаты в соответствии с пунктом (b) части (1) данной статьи, кроме как с определенной целью.
(3) Министр, присутствующий на заседании Сената или Палаты представителей в соответствии с частью (1) данной статьи, может принять участие в любых дебатах или слушаниях по вопросам в пределах его компетенции в этой Палате и может выступать перед Палатой по любым предложениям относительно таких вопросов и поправок к таким предложениям, но такой министр не имеет права голоса в последующем голосовании.
(4) Ничто в данной статье не должно препятствовать Генеральному атторнею посещать любое заседание Сената или Палаты представителей и принимать участие в дебатах и других слушаниях в отношении любого предложения, внесенного в эту Палату, и поправок к такому предложению, даже при том, что вопрос находится в компетенции другого министра.
Статья 63
(1) Законопроект, кроме финансового законопроекта, может быть представлен в Палату; финансовый законопроект не может быть представлен в Сенат.
(2) Кроме как по рекомендации или с согласия Кабинета министров, ни одна из Палат не может:
(a) рассматривать любой законопроект, включая поправки к нему, который, по мнению председательствующего лица, создает условия для следующих целей:
(i) установление или увеличение любого налога;
(ii) установление или увеличение любых налогов на доходы или иные фонды Тринидада и Тобаго или изменение таких налогов в сторону увеличения; или
(iii) оплата или рефинансирование государственного долга Тринидада и Тобаго, по которому наступил срок платежа;
(b) рассматривать любое предложение, включая поправки к нему, которое, по мнению председательствующего лица, создает условия для вышеназванных целей; или
(c) принимать любое ходатайство, которое, по мнению председательствующего, направлено на создание условий в отношении любой из вышеназванных целей.
Статья 64
(1) В случае, когда финансовый законопроект, принятый Палатой представителей, передан в Сенат по крайней мере за один месяц до окончания сессии, а Сенат не принимает данный законопроект без поправок в пределах одного месяца после его поступления, законопроект не может быть представлен на одобрение Президенту, если Палата представителей не решит иначе.
(2) Финансовый законопроект принимается Сенатом, если он послан Сенату с сопроводительным письмом от спикера, подписанным им, с подтверждением того, что данный законопроект является финансовым; и финансовый законопроект одобряется Президентом, если он представлен ему для одобрения в соответствии с частью (1) данной статьи и с сопроводительным письмом от спикера, подписанным им, с подтверждением того, что данный законопроект является финансовым и условия части (1) данной статьи были соблюдены.
Статья 65
(1) В случае, когда любой законопроект, кроме финансового законопроекта, принимается Палатой представителей в течение двух последовательных сессий, разделяющих два созыва Парламента, распущенного между ними, и, будучи направлен в Сенат в каждой из сессий по крайне мере за один месяц перед окончанием сессии, отклонен Сенатом в каждой из сессий, этот законопроект отклоняется Сенатом, если Палата представителей не решит иначе и не представит его Президенту на одобрение, несмотря на отклонение данного законопроекта Сенатом.
(2) Часть (1) данной статьи применяется к законопроекту, который рассматривается Палатой представителей, не менее чем через шесть месяцев после первого рассмотрения.
(3) Для целей данной статьи законопроектом, переданным из Палаты представителей во время любой сессии в Сенат, будет считаться тот же, что и направленный Сенату на предыдущей сессии, если он идентичен прежнему законопроекту, или содержит изменения положений относительно времени, истекшего с даты принятия прежнего законопроекта, или в него внесены поправки, внесенные Сенатом в прежний законопроект на предыдущей сессии.
(4) Палата представителей может принять законопроекта, являющийся идентичным, по мнению этой Палаты, прежнему законопроекту, переданному в Сенат на предыдущей сессии, предложить поправки без внесения изменений в законопроект, и такие поправки должны быть рассмотрены Сенатом и по согласованию с Сенатом будут приниматься как поправки Сената, согласованные с Палатой представителей; но осуществление таких полномочий Палаты представителей не должно затрагивать случаи отклонения законопроекта в Сенате.
(5) Для целей данной статьи законопроект считается отклоненным в Сенате, когда:
(a) он не принимается Сенатом без поправок; или
(b) он принимается Сенатом с поправкой, которая не находит подтверждение в Палате представителей.
(6) В любой законопроект, представленный на одобрение Президенту, вносятся поправки, принятые в соответствии с данной статьей, которые заверены спикером, одобрены Сенатом во второй сессии и согласованы с Палатой представителей.
(7) Законопроект, представленный на одобрение Президенту в соответствии с данной статьей, может быть принят при наличии сопроводительного письма от спикера, подписанного им, что условия данной статьи были соблюдены.
(8) Положения данной статьи не могут применяться к законопроекту, принимаемому в соответствии со статьями 13 или 54 данной Конституции, который должен быть поддержан в окончательном голосовании Палаты представителей, а затем в Сенате не менее чем тремя пятыми и двумя третями всех членов соответственно.
Статья 66
(1) В статьях 63, 64 и 65 «финансовый законопроект» означает законопроект общегосударственного значения, который, по мнению спикера, содержит положения, имеющие отношение ко всем или любому из следующих вопросов:
(a) установление, отмена, освобождение, изменение или регулирование налогообложения;
(b) установление, для оплаты долга или другой финансовой цели, ограничений на государственные средства, а также изменение или отмена таких ограничений;
(c) предоставление средств государству, органу власти или физическому лицу, а также изменение или отмена такого предоставления;
(d) конфискация, получение, попечение, вложение, эмиссия или ревизия государственных средств;
(e) увеличение или гарантия любой ссуды или ее выплаты, а также учреждение, изменение, управление или закрытие фонда погашения, действующего в связи с такой ссудой; или
(f) непредвиденные вопросы, связанные с любым из вышеназванных вопросов.
(2) В части (1) данной статьи понятия «налогообложение», «долг», «государственные средства» и «ссуда» не означают налогообложение, долг, государственные средства или ссуду в отношении органа местного самоуправления.
(3) В случае, когда должность спикера вакантна или спикер по любой разумной причине не способен исполнять обязанности, возложенные на него статьей 64, или 65, или частью (1) данной статьи, эти обязанности исполняются заместителем спикера.
(4) Сопроводительное письмо от спикера или заместителя спикера в соответствии со статьей 64 или 65 является окончательным для всех целей и не может ставиться под сомнение в суде.
(5) Перед предоставлением любого сопроводительного письма в соответствии со статьей 64 или 65 спикер или заместитель спикера должны проконсультироваться с Генеральным атторнеем или, если Генеральный атторней отсутствует, с чиновником Министерства юстиции, назначенным для таких целей Генеральным атторнеем.
Статья 66А
(1) С учетом положений части (2) данной статьи объявляется:
(а) в дополнение к любому другому объединенному специальному комитету, который Парламент уполномочен назначить в соответствии со своим Уставом, Парламент в пределах календарного месяца:
(i) после принятия поправок к Конституции от 1999 года;
(ii) в первом созыве Палаты представителей после всеобщих выборов,
или в такое время, как может быть установлено Парламентом, но не позднее чем через три месяца, уполномочен назначить объединенные специальные комитеты для выяснения положения дел и составления отчетов для обеих Палат Парламента относительно деятельности:
(A) правительственных министерств;
(B) муниципальных корпораций;
(C) установленных органов власти;
(D) предприятий, находящихся в собственности, управляемых или действующих в пользу государства, финансируемых государством или более чем две третьих совокупного дохода которых поступает государству; и
(E) служебных комиссий в отношении их компетенции, способа осуществления полномочий, методов функционирования и любых шагов, предпринятых ими при осуществлении своих обязанностей и полномочий;
(b) для целей данной статьи предприятие признается управляемым государством, если Правительство или любой правительственный орган:
(i) осуществляет или имеет право осуществлять управление делами предприятия непосредственно или косвенно;
(ii) имеет право назначать большинство директоров совета директоров предприятия; или
(iii) владеет по крайней мере пятьюдесятью процентами простых акций предприятия;
(c) комитет, назначенный с целью, названной в пункте (а) данной части статьи, может:
(i) назначать подкомитеты, состоящие из числа его членов, обладающие любым из полномочий основного комитета;
(ii) переносить заседание в другое место;
(iii) назначать специалистов-советников для помощи в обсуждениях;
(d) в соответствии с порядком работы Палаты или решением комитета заседание комитета должно быть публичным;
(e) комитет, назначенный с целью, названной в пункте (а) данной части статьи должен представлять отчеты в обе Палаты Парламента.
(2) Объединенный специальный комитет при осуществлении своих полномочий в соответствии с частью (1) данной статьи не должен испрашивать право на осуществление своей деятельности в отношении органа, упомянутого в пункте (а) части (1) данной статьи, не может изменять, отменять или любым другим способом влиять на решения такого органа.
(3) К комитету, назначенному в соответствии с данной статьей, применяются положения данной статьи, Устава Сената и Устава Палаты представителей.
(4) Комитет может регулировать свою собственную процедуру в части, не противоречащей положениям Устава Парламента.
Статья 66В
Каждая из служебных комиссий подчиняется Президенту и до 1 октября каждого года представляет ему отчет о проделанной работе, способах осуществления полномочий, методах функционирования и любых шагах, предпринятых при осуществлении обязанностей и полномочий в предыдущем году, который в пределах шестидесяти дней после этого должен быть представлен в каждую из Палат.
Статья 66С
(1) Статьи 66А и 66В не применяются к Комиссии по судебным и правовым вопросам.
(2) Комиссия по судебным и правовым вопросам подчиняется Президенту и до 1 октября каждого года, начиная с 2000 года, представляет Президенту отчет о проделанной работе за предыдущий год, в котором описываются процедуры и шаги, предпринятые при осуществлении полномочий, и который в пределах шестидесяти дней после этого должен быть представлен в каждую из Палат.
Статья 66D
Органы, названные в подпунктах (A)–(D) пункта (а) части (1) статьи 66А, подчиняются Президенту и до 1 июля каждого года представляют ему отчет о проделанной работе, в котором описываются процедуры и шаги, предпринятые при осуществлении своих полномочий, и который в пределах шестидесяти дней после этого должен быть представлен в каждую из Палат.
ЧАСТЬ 3. СОЗЫВ, ПРОРОГАЦИЯ И РОСПУСК
Статья 67
(1) Каждая сессия Парламента должна проводиться в том месте на территории Тринидада и Тобаго и начинаться в то время, которые обозначены в послании Президента.
(2) Сессии каждой из Палат должны проводиться не менее одного раза в год так, чтобы промежуток между последним заседанием предыдущей сессии и первым заседанием следующей сессии составлял не более шести месяцев.
Статья 68
(1) Президент с согласия премьер-министра может в любое время объявить перерыв в работе Парламента или распустить Парламент.
(2) С учетом положений части (3) данной статьи срок деятельности Парламента, если он не был ранее распущен, определяется в пять лет с даты его первого заседания после роспуска.
(3) В любое время, когда Тринидад и Тобаго находится в состоянии войны, Парламент может продлевать пятилетний срок, определенный в части (2) данной статьи, не более чем на двенадцать месяцев единовременно; при этом срок деятельности Парламента может быть продлен более чем на пять лет.
(4) В случае, когда между роспуском Парламента и следующими всеобщими выборами членов Палаты представителей возникает крайняя необходимость такого характера, что, по мнению премьер-министра необходимо вновь созвать Парламент, Президент с согласия премьер-министра может созвать обе Палаты Парламента, который был распущен, при этом выборы членов Палаты представителей должны быть проведены, и этот Парламент, если его полномочия не продлены, будет распущен в день проведения следующих всеобщих выборов.
Статья 69
(1) Всеобщие выборы членов Палаты представителей проводятся в день, назначенный Президентом по согласованию с премьер-министром, не позднее трех месяцев после роспуска Парламента.
(2) После всеобщих выборов, как только это будет возможно, Президент в соответствии со статьей 40 должен назначить сенаторов.
(3) В случае, когда место в Палате представителей становится вакантным в первые четыре года деятельности Парламента, выборы для замещения места в Палате проводятся не позднее девяноста дней со дня объявления спикера об этом.
ЧАСТЬ 4. ВЫБОРЫ И ИЗБИРАТЕЛЬНЫЕ КОМИССИИ
Статья 70
(1) Тринидад и Тобаго разделяется на тридцать шесть избирательных округов или другое число, предусмотренное Указом Президента, изданным в соответствии с положениями данной части, и от каждого из избирательных округов избирается один член Палаты представителей.
(2) Не менее чем два избирательных округа должны быть на острове Тобаго.
Статья 71
(1) В Тринидаде и Тобаго проводятся выборы и должна быть Избирательная комиссия (в данной части именуемая «Комиссия»).
(2) Комиссия состоит из председателя и такого числа членов, которое должно быть не менее двух, но не более четырех.
(3) Председатель и члены Комиссии назначаются Президентом по представлению премьер-министра и лидера оппозиции.
(4) Лицо, являющееся министром, парламентским секретарем, членом Палаты представителей, сенатором, временным членом Сената или публичным служащим, не может занимать должность члена Комиссии.
(5) С учетом положений данной статьи член Комиссии должен освободить свою должность:
(a) по истечении пяти лет со дня его назначения, при этом сохраняется его право на новое назначение; или
(b) если возникают обстоятельства, при которых, не являясь членом Комиссии, он не мог бы быть назначен на эту должность.
(6) Кворум Комиссии составляют три члена.
(7) В случае, когда кворум собран, деятельность Комиссии не может быть оспорена по причине существующей вакансии среди ее членов, и любое заседание Комиссии будет законным даже при том, что какое-либо лицо, не имеющее права на это, приняло участие в заседании.
(8) Комиссия может устанавливать свою собственную процедуру.
(9) Комиссия обеспечивается штатом, необходимым для эффективного исполнения ее обязанностей.
(10) Жалованье и пособия штату Комиссии обеспечиваются из Объединенного фонда.
(11) Комиссия наблюдает за проведением выборов в каждом избирательном округе.
(12) При осуществлении своих обязанностей в соответствии с данной статьей деятельность Комиссии не может направляться или контролироваться любым другим лицом или органом власти.
Статья 72
(1) Комиссия в соответствии с положениями данной главы контролирует число и границы избирательных округов, на которые разделен Тринидад и Тобаго, и подчиняется премьер-министру и спикеру, представляя Палате представителей в соответствии с данной статьей отчеты:
(a) о необходимости в дополнительных избирательных округах, на которые должен быть разделен Тринидад и Тобаго для соответствия правилам, изложенным во Втором приложении к данной Конституции; или
(b) о том, что нет необходимости, по мнению Комиссии, в изменении существующего числа или границ избирательных округов для соответствия упомянутым правилам.
(2) Отчеты в соответствии с частью (1) данной статьи должны представляться Комиссией не менее чем через два года и не более чем через пять лет с момента подачи последнего отчета.
(3) Как только это возможно, после представления Комиссией отчета в соответствии с пунктом (а) части (1) данной статьи, министр, обозначенный для целей данной статьи как премьер-министр (в данной статье называемый «министр»), должен представить Палате представителей для одобрения проект указа Президента, с изменениями или без них, составленный на основании рекомендаций, содержащихся в отчете; в таком проекте могут содержаться предписания в отношении любых вопросов, которые, по мнению министра, должны быть включены в данный проект.
(4) В случае, если проект к данной Конституции, представленный в соответствии с данной статьей, влечет какие-либо изменения, министр должен предстать перед Палатой представителей и пояснить причину изменений.
(5) В случае, если проект указа Президента, представленный в соответствии с данной статьей, отклонен Палатой представителей или его одобрение отложено, министр должен внести соответствующие изменения в этот проект и представить измененный проект в Палату представителей.
(6) В случае, если проект, представленный в соответствии с данной статьей, одобрен решением Палаты представителей, министр должен представить его Президенту, который издает указ согласно проекту; указ вступает в силу со дня, указанного в указе, и пока он не будет отменен другим указом, изданным Президентом в соответствии с положениями данной статьи, должен иметь силу закона.
(7) Вопрос о законности любого указа Президента, изданного в соответствии с данной статьей и одобренного решением Палаты представителей, не может быть поднят в суде.
ЧАСТЬ 5. СИСТЕМА ГОЛОСОВАНИЯ
Статья 73
(1) Выборы членов Палаты представителей проводятся посредством тайного голосования и в соответствии с первой системой «мимо поста».
(2) Для целей части (1) данной статьи подача голосов должна производиться избирательными бюллетенями и осуществляться таким образом, чтобы гарантировать эффективность и надежность выборов.
ГЛАВА 5. ИСПОЛНИТЕЛЬНАЯ ВЛАСТЬ
Статья 74
(1) Исполнительную власть Тринидада и Тобаго представляет Президент и в соответствии с данной Конституцией осуществляет ее непосредственно или через подчиненных ему должностных лиц.
(2) Без ущерба для целостности части (1) данной статьи, Президент является главнокомандующим Вооруженными силами Тринидада и Тобаго, и осуществление данного полномочия регулируется законом.
(3) Ничто в данной статье не должно ограничивать Парламент в праве наделения полномочиями иных лиц или иные органы власти, нежели Президент.
Статья 75
(1) Кабинет министров Тринидада и Тобаго осуществляет общее руководство и контроль за деятельностью правительства Тринидада и Тобаго и вместе с ним ответственен перед Парламентом.
(2) Кабинет министров состоит из премьер-министра и такого числа министров (один из которых должен быть Генеральным атторнеем), которые могут быть назначены в соответствии со статьей 76 данной Конституции, по усмотрению премьер-министра.
Статья 76
(1) В случае необходимости назначения премьер-министра Президент назначает премьер-министром:
(а) члена Палаты представителей, являющегося в Палате лидером партии большинства; или
(b) если партия большинства не имеет бесспорного лидера в Палате или нет явного превосходства ни одной из партий – члена Палаты представителей, являющегося наиболее подходящим, по мнению Президента, для того, чтобы возглавить большинство членов Палаты, и который желает исполнять обязанности премьер-министра.
(2) Генеральный атторней с учетом положений статьи 79 данной Конституции отвечает за ведение уголовных дел в Тринидаде и Тобаго и процессуальные действия от имени и против государства:
(a) в случае гражданских слушаний – от своего имени;
(b) в случае уголовных преследований – от имени государства.
(3) Министры иные, чем премьер-министр, назначаются Президентом из числа членов Палаты представителей и сенаторов по представлению премьер-министра.
(4) В случае невозможности назначения премьер-министра во время роспуска Парламента премьер-министром может быть назначен министр.
(5) В случае невозможности назначения министра во время роспуска Парламента министром может быть назначено лицо, являвшееся сенатором или членом Палаты представителей непосредственно перед роспуском.
Статья 77
(1) Если Палата представителей принимает решение о недоверии премьер-министру, поддержанное большинством голосов Палаты, а премьер-министр в пределах семи дней после принятия такого решения не слагает с себя полномочия или предлагает Президенту распустить Парламент, Президент может сместить премьер-министра с должности.
(2) Премьер-министр также освобождает свою должность:
(a) когда после роспуска Парламента он информирован Президентом о том, что Президент собирается вновь назначить его премьер-министром или назначить на должность премьер-министра другое лицо; или
(b) когда по любой разумной причине иной, чем роспуск Парламента, он перестает быть членом Палаты представителей.
(3) Министр иной, чем премьер-министр, освобождает свою должность:
(a) когда назначается премьер-министр;
(b) когда по любой разумной причине иной, чем роспуск Парламента, он перестает быть членом Палаты, от которой был назначен;
(c) когда его назначение отменяется Президентом с согласия премьер-министра.
(4) В случае, когда премьер-министр прекращает исполнять полномочия члена Палаты представителей в соответствии с частью (3) статьи 49 данной Конституции, он должен прекратить исполнять любое из полномочий премьер-министра.
(5) В случае, когда министр иной, чем премьер-министр, прекращает исполнять полномочия члена Палаты, от которой он назначен, в соответствии с частью (3) статьи 43 или частью (3) статьи 49 данной Конституции, он должен прекратить исполнять любое из полномочий министра.
Статья 78
(1) В случае, когда премьер-министр отсутствует в Тринидаде и Тобаго или не способен исполнять свои обязанности по болезни или в соответствии с частью (4) статьи 77 данной Конституции, Президент может уполномочить другого члена Кабинета министров исполнять указанные обязанности, и назначенный член Кабинета министров может исполнять возложенные на него обязанности до тех пор, пока его полномочия не отменяются Президентом.
(2) Полномочия Президента, установленные данной статьей, должны быть осуществлены им с согласия премьер-министра, за исключением случаев, когда Президент полагает, что невозможно получить согласие премьер-министра вследствие его отсутствия, болезни или когда премьер-министр не способен дать согласие в соответствии с частью (4) статьи 77 данной Конституции.
Статья 79
(1) Президент, действующий с согласия премьер-министра, может своим письменным распоряжением возложить на премьер-министра или министра ответственность за конкретную деятельность правительства Тринидада и Тобаго, включая управление каким-либо департаментом правительства.
(2) В случае, когда министр не способен исполнять свои полномочия по причине отсутствия в Тринидаде и Тобаго или по болезни, Президент, действуя с согласия премьер-министра, может назначить любого другого члена Палаты представителей или сенатора для исполнения обязанностей указанного министра на период его отсутствия или болезни.
Статья 80
(1) При осуществлении своих полномочий согласно данной Конституции или любому другому закону Президент действует по согласованию с Кабинетом министров или министром, действующим от имени Кабинета министров, за исключением случаев, когда данная Конституция или иной закон требует действовать:
(a) по его собственному усмотрению;
(b) после проведения консультации с любым лицом или органом власти иным, чем Кабинет министров; или
(c) по согласованию с любым лицом или органом власти иным, чем Кабинет министров.
(2) В случае, когда в соответствии с данной Конституцией Президент действует по согласованию или после проведения консультации с любым лицом или органом власти, вопрос о правомерности его действий не может быть поднят в суде.
(3) Без ущерба к любому другому случаю, в котором Президент уполномочен или должен действовать по своему усмотрению, Президент должен действовать в соответствии с собственным мнением при выполнении следующих функций:
(а) при назначении премьер-министра согласно части (1) или (4) статьи 76 данной Конституции;
(b) при осуществлении полномочий, возложенных на него статьей 78 данной Конституции (касающихся исполнения обязанностей премьер-министра в период его отсутствия в стране или болезни) с учетом положений части (2) данной статьи;
(c) при осуществлении полномочия назначать Лидера оппозиции и отменять такое назначение, возложенного на него статьей 83 данной Конституции.
Статья 81
Премьер-министр информирует Президента относительно деятельности правительства Тринидада и Тобаго и по его запросу представляет Президенту информацию относительно любого отдельного вопроса, касающегося правительства Тринидада и Тобаго.
Статья 82
(1) Президент, действуя с уведомления премьер-министра, может назначать парламентских секретарей из числа сенаторов и членов Палаты представителей для помощи министрам в исполнении их обязанностей.
(2) В случае роспуска Парламента на должность парламентского секретаря может быть назначено лицо, которое непосредственно перед роспуском было сенатором или членом Палаты представителей.
(3) Должность парламентского секретаря освобождается:
(a) когда по любой разумной причине иной, чем роспуск Парламента, парламентский секретарь прекращает быть членом Палаты, от которой он был назначен;
(b) после назначения или продления срока полномочий премьер-министра; или
(c) если решение об этом принято Президентом с уведомления премьер-министра.
Статья 83
(1) Лидер оппозиции назначается Президентом.
(2) Лидер оппозиции должен быть членом Палаты представителей, желающим занять эту должность и, по мнению Президента, наиболее подходящим для того, чтобы возглавить самую многочисленную группу членов Палаты представителей, оппозиционную Правительству.
(3) Должность лидера оппозиции должна становиться вакантной:
(a) если он оставляет свою должность;
(b) если он перестает быть членом Палаты представителей по любой разумной причине иной, чем роспуск Парламента;
(c) если он не является членом Палаты представителей на первом заседании после роспуска Парламента;
(d) если в соответствии с частью (3) статьи 49 данной Конституции требуется, чтобы он прекратил осуществление полномочий члена Палаты представителей;
(e) если он назначен на должность премьер-министра; или
(f) если его назначение отменяется согласно положениям части (4) данной статьи.
(4) Если, по мнению Президента, член Палаты представителей, являющийся лидером оппозиции, больше не является наиболее подходящим для того, чтобы возглавлять самую многочисленную группу членов Палаты представителей, оппозиционную Правительству, Президент отменяет назначение лидера оппозиции.
(5) Часть (4) данной статьи не может быть применена в период роспуска Парламента.
(6) В случае, когда должность лидера оппозиции вакантна по той причине, что ни один из членов Палаты представителей не соответствует критериям для назначения или не желает быть назначенным на эту должность, либо по причине оставления лидером оппозиции своей должности, или по любой другой разумной причине, а данной Конституцией установлено требование об обязательном проведении согласительной процедуры с лидером оппозиции, в том, насколько это требуется, необходимость в такой согласительной процедуре отпадает.
Статья 84
Министр или парламентский секретарь, при вступлении в должность, принимают и подписывают присягу на верность и должностную присягу.
Статья 85
(1) В случае, когда министр назначается ответственным за любой из департаментов правительства, он должен осуществлять общее управление этим департаментом и контроль над ним; и в соответствии с таким управлением и контролем, департамент может находиться под надзором постоянного секретаря, чья должность является публичной.
(2) Для целей данной статьи:
(a) два или более департаментов могут находиться под надзором одного постоянного секретаря; или
(b) два или более постоянных секретаря могут контролировать любой департамент правительства, закрепленный за министром.
Статья 86
С учетом положений данной Конституции Президент может создавать должности Тринидада и Тобаго, осуществлять назначения на эти должности и отстранять от них.
Статья 87
(1) Президент осуществляет помилование в отношении любого лица, подозреваемого в совершении преступления. Полномочия Президента в соответствии с данной частью могут быть осуществлены до или после обвинения лица в совершении преступления, но до его осуждения.
(2) Президент может:
(а) предоставить любому лицу, осужденному за любое нарушение закона Тринидада и Тобаго, помилование или освободить его от отбывания наказания;
(b) предоставить любому лицу на неопределенный или определенный срок отсрочку от отбывания наказания за совершение преступления;
(c) заменить назначенное наказание более мягким видом наказания; или
(d) отменить любое наказание за совершение преступления, полностью или в какой-либо части, или штраф, или конфискацию имущества, назначенную государством за такое преступление.
(3) Полномочия Президента, определенные частью (2) данной статьи, могут быть осуществлены им по согласованию с министром, назначенным им для проведения согласительных процедур с премьер-министром.
Статья 88
Консультативный комитет по помилованию состоит из:
(a) министра, названного в части (3) статьи 87 данной Конституции, являющегося председателем;
(b) Генерального атторнея;
(c) директора службы публичного судебного преследования;
(d) не более четырех других членов, назначенных Президентом по согласованию с премьер-министром и лидером оппозиции.
Статья 89
(1) В случае, когда любое лицо было приговорено к смертной казни за нарушение закона Тринидада и Тобаго, министр должен запросить у судьи, проводившего судебное разбирательство, письменный отчет по делу и другую информацию, основанную на протоколе суда по этому делу, которая может потребоваться министру для заседания Консультативного комитета по помилованию.
(2) Министр может проконсультироваться с Консультативным комитетом по помилованию до подачи Президенту уведомления в соответствии с частью (3) статьи 87 данной Конституции по любому делу, кроме дел, названных в части (1) данной статьи.
(3) Министр в отношении любого дела может и не учитывать рекомендацию Консультативного комитета по помилованию.
(4) Консультативный комитет по помилованию может регулировать свою собственную процедуру.
(5) В данной статье понятие «министр» имеет то же значение, что и в части (3) статьи 87 данной Конституции.
ГЛАВА 6. ГЕНЕРАЛЬНЫЙ АТТОРНЕЙ И УПОЛНОМОЧЕННЫЙ
ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
ЧАСТЬ 1. ГЕНЕРАЛЬНЫЙ АТТОРНЕЙ
Статья 90
(1) Положения данной статьи применяются к части (2) статьи 76 данной Конституции и в отношении судебных преследований.
(2) Должность Генерального атторнея Тринидада и Тобаго является публичной.
(3) Генеральный атторней осуществляет свои полномочия по любому делу, в котором:
(a) любым судом возбуждается уголовное дело в отношении любого лица за нарушение любого закона Тринидада и Тобаго;
(b) необходимо продолжение производства по уголовному делу, возбужденному другим лицом или органом власти;
(c) необходимо прекратить на любой стадии до вынесения приговора производство по уголовному делу, начатому им самим либо другим лицом или органом власти.
(4) Полномочия, возложенные на Генерального атторнея пунктами (b) и (с) части (3) данной статьи, могут быть делегированы ему третьими лицами, за исключением лица или органа власти, начавшего производство по уголовному делу и имеющего право прекратить его в любой стадии, даже после начала судебных слушаний.
(5) Для целей данной статьи уголовное преследование включает обжалование решения суда по уголовному делу, или дело, заявленное к слушанию, или вопрос о законном праве в отношении такого слушания.
(6) Обязанности Генерального атторнея в соответствии с частью (3) данной статьи осуществляются им лично или через третьих лиц, действующих на основании и в соответствии с общими или специальными инструкциями.
ЧАСТЬ 2. УПОЛНОМОЧЕННЫЙ ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
Статья 91
(1) Уполномоченный по правам человека в Тринидаде и Тобаго является должностным лицом Парламента и не может занимать должности в публичных службах или осуществлять иную деятельность, связанную с получением прибыли.
(2) Уполномоченный по правам человека назначается Президентом по согласованию с премьер-министром и лидером оппозиции.
(3) Уполномоченный по правам человека занимает свою должность на срок не более пяти лет и имеет право на повторное назначение.
(4) С учетом положений части (3) данной статьи Уполномоченный по правам человека занимает свою должность в соответствии со статьей 136 данной Конституции.
(5) Перед вступлением в должность Уполномоченный по правам человека приносит и подписывает должностную присягу перед спикером Палаты представителей.
Статья 92
(1) Уполномоченный по правам человека обеспечивается штатом, необходимым для эффективного исполнения его обязанностей.
(2) Штат Уполномоченного по правам человека составляют публичные служащие, назначенные в соответствии с частью (8) статьи 121 данной Конституции.
Статья 93
(1) С учетом положений данной статьи и статей 94, 95 Конституции основными обязанностями Уполномоченного по правам человека является исследование любого решения или рекомендации, включая любое уведомление или рекомендацию, данную министру, или любого действия, предпринятого или не предпринятого департаментом правительства, или другим органом власти, к которому применяется данная статья, или чиновником, или членом такого департамента, или органом власти, действующим в осуществление полномочий такого департамента или органа власти.
(2) Уполномоченный по правам человека может исследовать любой вопрос при одном из следующих обстоятельств:
(a) в случае, когда Уполномоченному по правам человека должным образом подана жалоба лицом, утверждающим, что жалоба основана на несправедливом обращении по вине органа, исполняющего управленческие функции;
(b) в случае, когда член Палаты представителей подает запрос Уполномоченному по правам человека об исследовании обстоятельств, при которых лицо или группа лиц, указанных в запросе, подверглась или может подвергнуться такому несправедливому обращению;
(c) при любых других обстоятельствах, когда Уполномоченный по правам человека полагает, что существует необходимость в исследовании обстоятельств, при которых лицо или группа лиц подверглась или может подвергнуться такому несправедливому обращению.
(3) Органами власти иными, чем департаменты правительства, к которым применяется данная статья, являются:
(a) местные органы власти или другие органы, учрежденные в целях публичной деятельности или местного самоуправления;
(b) органы власти или органы, члены которых назначены Президентом или министром или чья деятельность ограничена рассмотрением вопросов относительно доходов, состоящих полностью или главным образом из денежных средств, обеспеченных государственным финансированием;
(c) любой орган власти, уполномоченный назначать лицо, заключающее договор с правительством или от его имени;
(d) другие органы власти, установленные законом.
Статья 94
(1) При исследовании любого обстоятельства, касающегося решения, исходящего от министра, или являющегося результатом его решения или связанного с таким решением, Уполномоченный по правам человека не должен исследовать или подвергать сомнению деятельность министра, в соответствии с которой было принято решение.
(2) Уполномоченный по правам человека в соответствии со статьей 93 данной Конституции может исследовать жалобы на деятельность органов, исполняющих управленческие функции, повлекшую несправедливое обращение, в которых указывается на бесчестность или коррупцию публичных служб, департамента или должностного лица публичной службы, и может исследовать любые обстоятельства, связанные с обвинением в деятельности, рассчитанной на облегчение или поощрение коррупции в публичных службах, но он не может исследовать обстоятельства, связанные с обвинением в коррупции по отношению к конкретному лицу.
(3) В случае, когда в ходе исследования Уполномоченный по правам человека выявляет очевидность акта коррупции, совершенного публичным чиновником или любым лицом в связи с осуществлением им публичной деятельности, он сообщает об этом в соответствующий орган власти с приложением рекомендаций относительно дальнейшего расследования.
(4) Уполномоченный по правам человека не может исследовать:
(a) любое действие, относительно которого у заявителя были или есть:
(i) жалоба, поданная в суд; или
(ii) жалоба, переданная на рассмотрение или рассматриваемая независимым и беспристрастным трибуналом иным, чем суд; или
(b) любое действие или действие, предпринятое в связи с любым вопросом, установленным в Третьем приложении данной Конституции.
(5) Без учета положений части (4) данной статьи Уполномоченный по правам человека:
(a) может исследовать обстоятельства, в отношении которых заявитель имеет или имел возмещение посредством судебных слушаний, если при специфических обстоятельствах неразумно ожидать, что суд примет данную жалобу к своему рассмотрению;
(b) может исследовать любой вопрос, с которым заявитель может обратиться в Высший суд, возникший в соответствии со статьей 14 данной Конституции (относительно возмещения за нарушение положений о защите фундаментальных прав и свобод).
Статья 95
В определении о начале, продолжении или прекращении исследования, Уполномоченный по правам человека, согласно статьям 93 и 94 данной Конституции, должен действовать по своему усмотрению и может отказаться от исследования или прекратить его, если выяснится, что:
(a) жалоба касается действия, о котором заявитель осведомлен в течение более чем двенадцати месяцев до подачи ее Уполномоченному по правам человека;
(b) предмет жалобы предельно прост;
(c) жалоба подана без достаточных на то оснований или основана на недостоверных фактах; или
(d) заявитель не имеет достаточного интереса по предмету жалобы.
Статья 96
(1) В случае, когда жалоба или запрос об исследовании были поданы должным образом, а Уполномоченный по правам человека решает не исследовать данный вопрос или прекратить его исследование, он должен уведомить об этом лицо, подавшее жалобу или запрос, с объяснением причин такого решения.
(2) После завершения исследования жалобы Уполномоченный по правам человека подает отчет в департамент правительства или орган власти, заинтересованный в результатах исследования, и если он полагает, что лицо, подавшее жалобу, подверглось несправедливому обращению по вине органа, исполняющего управленческие функции, то сообщает этому департаменту правительства или органу власти о причинах наступления таких последствий. Уполномоченный по правам человека может предложить рекомендации по устранению несправедливого обращения и сроки, признаваемые им необходимыми, в пределах которых несправедливое обращение должно быть устранено.
(3) В случае, когда исследование предпринято по жалобе или запросу, Уполномоченный по правам человека должен уведомить лицо, подавшее жалобу или запрос, о результатах исследования.
(4) В случае, когда вопрос представляет, по мнению Уполномоченного по правам человека, достаточную общественную значимость или когда Уполномоченный по правам человека предложил свои рекомендации в соответствии с частью (2) данной статьи и в пределах срока, указанного им, не предпринимается достаточных действий для устранения несправедливого обращения, Уполномоченный по правам человека подает специальный отчет по данному делу в Парламент.
(5) Уполномоченный по правам человека составляет ежегодные отчеты о проделанной работе, содержащие статистику в такой форме и с таким указанием деталей, которые могут быть описаны в полученной жалобе, результатов исследований, и представляет их в Парламент.
Статья 97
(1) Уполномоченный по правам человека обладает полномочиями Высшего суда в части вызова свидетелей для того, чтобы те предстали перед ним, и может обязать их давать показания под присягой, может издавать документы в процессе слушания дела; все лица, дающие показания на таких слушаниях, несут те же самые обязанности и ответственность и наделяются теми же привилегиями, как и в Высшем суде.
(2) Уполномоченный по правам человека имеет полномочия на проникновение и осмотр помещений любого департамента правительства или органа власти, к которым применима статья 93 данной Конституции, а также на изъятие для проведения экспертизы и, если это необходимо, удержание любого документа в целях доведения до конца предпринятого во исполнение своих обязанностей исследования.
Статья 98
(1) С учетом положений части (2) данной статьи Парламент может установить положения:
(а) регулирующие процедуру принесения жалоб и запросов Уполномоченному по правам человека и осуществление Уполномоченным по правам человека своих обязанностей;
(b) предоставляющие Уполномоченному по правам человека такие полномочия и налагающие на лиц, которых это касается, такие обязанности, которые необходимы для облегчения деятельности Уполномоченного по правам человека; и
(c) позволяющие более эффективно применять положения данной части.
(2) Уполномоченный по правам человека не имеет полномочий на вызов министра или парламентского секретаря и не может принудить министра или парламентского секретаря отвечать на любые вопросы, возникшие при исследовании Уполномоченного по правам человека.
(3) Уполномоченный по правам человека не имеет полномочий на вызов свидетелей для предъявления документов Кабинета министров или предоставления налоговой информации по доходам частных лиц.
(4) Принесение жалоб или запросов, а также исследование Уполномоченного по правам человека осуществляются на безвозмездной основе.
(5) Не может быть возбуждено производство по гражданскому или уголовному делу в отношении Уполномоченного по правам человека, в отношении лица, замещающего эту должность или действующего по его поручению, за действия, совершенные им при исполнении обязанностей Уполномоченного по правам человека согласно данной Конституции, если нет явного указания на их противоправность.
(6) Уполномоченный по правам человека, лицо, замещающее эту должность или действующее по его поручению, может быть вызвано в суд или на любые слушания судебного характера для дачи показаний относительно информации, ставшей ему известной при осуществлении должностных полномочий.
(7) Все сказанное, любая информация, документ, бумага или вещь, предоставленная лицом в ходе принесения запроса или на слушаниях, проводимых Уполномоченным по правам человека согласно данной Конституции, имеют ту же доказательственную силу, что и в ходе принесения запроса или на слушаниях в суде.
(8) Слушание, проводимое Уполномоченным по правам человека, не может быть признано недействительным по причине формального несоответствия, за исключением несоответствия юрисдикции; слушание или решение Уполномоченного по правам человека не может оспариваться, рассматриваться, отменяться или подвергаться сомнению в суде.
ГЛАВА 7. СУДЕБНАЯ ВЛАСТЬ
ЧАСТЬ 1. ВЕРХОВНЫЙ СУД
Статья 99
Верховный суд Тринидада и Тобаго состоит из Высшего суда правосудия (именуемого в дальнейшем «Высший суд») и Апелляционного суда с соответствующей юрисдикцией.
Статья 100
(1) Высший суд состоит из Верховного судьи, который по должности является судьей этого суда, и установленного числа младших судей.
(2) Высший суд является высшим судебным органом, полномочия которого устанавливаются Парламентом, включая все полномочия, которые были у Верховного суда Тринидада и Тобаго до принятия данной Конституции.
Апелляционный суд
Статья 101
(1) Апелляционный суд состоит из Верховного судьи, который является президентом Апелляционного суда, и установленного числа судей.
(2) Апелляционный суд является высшим судебным органом, который наделен и сохраняет полномочия, установленные Парламентом для этого суда.
Статья 102
Верховный судья назначается Президентом по представлению премьер-министра и Лидера оппозиции.
Статья 103
Если должность Верховного судьи вакантна или если Верховный судья по любой разумной причине не способен исполнять должностные полномочия, тогда пока другое лицо не будет назначено и не примет на себя функции данной должности или пока Верховный судья не возобновит исполнение своих полномочий, его полномочия должны исполняться другим судьей, назначенным Президентом по представлению премьер-министра и Лидера оппозиции.
Назначение судей
Статья 104
(1) Все судьи, кроме Верховного судьи, назначаются Президентом по согласованию с Комиссией по судебным и правовым вопросам.
(2) Если:
(a) должность судьи вакантна;
(b) любой из судей по разумной причине не способен исполнять должностные полномочия;
(c) любой из судей замещает должность Верховного судьи или младший судья замещает должность апелляционного судьи; или
(d) Верховный судья уведомляет Президента о том, что Апелляционному суду или Высшему суду требуются судьи,
Президент по согласованию с Комиссией по судебным и правовым вопросам: может назначить лицо:
(i) на должность судьи Апелляционного суда или младшего судьи,
(ii) несмотря на положения статьи 136, которое достигло возраста шестидесяти пяти лет, временно исполняющим обязанности младшего судьи в течение установленного срока, но не более двух лет.
(3) Полномочия других лиц, в соответствии с частью (2) данной статьи, действующих в должности судьи Апелляционного суда или младшего судьи, длятся до тех пор, пока не будут отменены Президентом по согласованию с Комиссией по судебным и правовым вопросам.
Статья 105
Никакое лицо не может быть назначено судьей и исполнять полномочия судьи без наличия соответствующей квалификации.
Статья 106
(1) С учетом положений части (3) статьи 104 данной Конституции судья назначается на должность в соответствии со статьями 136 и 137.
(2) Судья независим и не может быть отстранен от занимаемой должности.
Статья 107
Судья приступает к исполнению своих обязанностей после принесения и подписания присяги на верность и должностной присяги, изложенной в Первом приложении к данной Конституции.
Статья 108
Жалобы на решения Высшего суда в Апелляционный суд подаются по следующим вопросам:
(a) на определение или решение по гражданским или уголовным делам в отношении толкования данной Конституции;
(b) на определение или решение, вынесенное Высшим судом по статье 14 данной Конституции (в части восстановления нарушенных фундаментальных прав);
(c) на определение или решение, вынесенное Высшим судом по вопросам, названным в пункте (а) статьи 4 и части (1) статьи 5 данной Конституции;
(d) на определение или решение Высшего суда, принявшего дело к своему рассмотрению или отказавшего в таковом, по разрешению вопросов, перечисленных в статье 52 данной Конституции, или любого вопроса, который имеет отношение к назначению, квалификации, выборам или членству в Сенате или Палате представителей;
(e) на определение или решение, вынесенное Высшим судом по делу о неуважении или оскорблении суда.
ЧАСТЬ 2. ОБРАЩЕНИЯ В СУДЕБНЫЙ КОМИТЕТ
Статья 109
(1) В Судебный комитет могут быть обжалованы следующие решения Апелляционного суда:
(a) заключительные решения по гражданским делам, по которым предмет спора составляет 1500 долларов и выше или же прямо или косвенно касается иска о защите собственности стоимостью 1500 долларов и выше;
(b) заключительные решения по делам о расторжении брака или признании его недействительным;
(c) заключительные решения по гражданским, уголовным или иным делам, касающимся вопросов толкования Конституции; и
(d) с учетом небольших изъятий в соответствии с пунктом (d) статьи 108 данной Конституции, любые дела, названные в данной статье;
(e) заключительные решения по дисциплинарным вопросам в соответствии с частями (3)–(5) статьи 81 данной Конституции, принятые Верховным судом в соответствии с Актом о суде или Актом о солиситорах;
(f) иные дела, как может быть предписано.
(2) Обжалование решений Апелляционного суда в Судебный комитет осуществляется с разрешения Апелляционного суда по следующим делам:
(a) по гражданским делам, по которым, по мнению Апелляционного суда, обжалуемый вопрос по причине его большой общественной или государственной значимости или по другим подобным причинам должен быть отнесен к компетенции Судебного комитета; и
(b) по другим делам, как может быть предписано.
(3) Обжалование в Судебный комитет решений Апелляционного суда по гражданским или уголовным делам, рассматривавшимся до даты установления республиканского правления в Тринидаде и Тобаго и которые могли быть обжалованы в Совет со специального разрешения Его или Ее Величества, осуществляется со специального разрешения Судебного комитета.
(4) Части (1), (2) и (3) данной статьи применяются к положениям части (2) статьи 32 и части (4) статьи 52.
(5) К данной статье могут применяться положения, установленные актом, регулирующим процедуру в Апелляционном суде и применяемым к любому обжалованию в Судебный комитет в соответствии с данной статьей сторонами такого обжалования.
(6) Решение, вынесенное Судебным комитетом по жалобе в соответствии с данной статьей, приводится в исполнение таким же способом, как и решения Апелляционного суда.
(7) Применительно к части (6) данной статьи Судебный комитет в отношении любой жалобы, оговоренной в данной статье, имеет ту же юрисдикцию и те же процессуальные полномочия по делу, что и Апелляционный суд.
ЧАСТЬ 3. КОМИССИЯ ПО СУДЕБНЫМ И ПРАВОВЫМ ВОПРОСАМ
Статья 110
(1) В Тринидаде и Тобаго формируется Комиссия по судебным и правовым вопросам.
(2) Комиссия по судебным и правовым вопросам состоит из:
(а) верховного судьи, являющегося председателем;
(b) председателя Комиссии по публичной службе;
(c) других членов (в дальнейшем называемых «назначаемые члены»), которые могут быть назначены в соответствии с частью (3) данной статьи.
(3) Назначаемые члены назначаются Президентом по согласованию с премьер-министром и лидером оппозиции следующим образом:
(a) один – из числа лиц, которые занимали или занимают должность судьи суда, имеющего неограниченную юрисдикцию по гражданским и уголовным делам, на какой-либо территории Содружества наций, или суда, имеющего полномочия по рассмотрению жалоб на решения такого суда;
(b) двое – из числа лиц, имеющих юридическую квалификацию, не занятых юридической практикой, после консультации с соответствующими организациями, если он сочтет это необходимым.
(4) С учетом положений пункта (а) части (3) статьи 126 данной Конституции назначение членов Комиссии по судебным и правовым вопросам на должность производится в соответствии со статьей 136 данной Конституции.
Статья 111
(1) С учетом положений статьи 110 полномочия назначаемого члена или должностные полномочия, к которым применяется данная статья, включая полномочия по содействию назначению, переводу, утверждению назначений, отстранению от должности и осуществлению дисциплинарного контроля за лицами, замещающими государственную должность либо действующими в соответствии с должностными полномочиями, предоставляются Комиссии по судебным и правовым вопросам.
(2) Назначение на должность Генерального солиситора, главы парламентского Совета, директора службы публичного судебного преследования, Главного регистратора, Главы государственных солиситоров осуществляется Комиссией по судебным и правовым вопросам по представлению премьер-министра.
(3) Лицо не может быть назначено на такую должность, если премьер-министр вносит в Комиссию по судебным и правовым вопросам возражение на назначение этого лица на указанную должность.
(4) Данная статья применяется к предписанным публичным должностям, для назначения на которые лицу требуется юридическая квалификация.
ГЛАВА 8. ФИНАНСЫ
Статья 112
(1) Все доходы и другие деньги, собранные или полученные народом Тринидада и Тобаго, кроме доходов и иных денег, подлежащих уплате по Конституции или иному закону в другой общественный фонд, учрежденный законом для специально определенной цели, если иное не предусмотрено Парламентом, поступают в единый Объединенный фонд и составляют его.
(2) Никакие суммы денег не могут быть изъяты из Объединенного фонда, кроме как для покрытия расходов, возложенных на Фонд данной Конституцией либо законом, или если выдача этих денег разрешена Актом об ассигнованиях либо законом, принятым во исполнение статьи 114.данной Конституции, или в соответствии с другим законом.
(3) Никакие суммы денег не могут быть изъяты из публичного фонда, кроме Объединенного фонда, за исключением случаев, когда покрытие расходов указанными средствами разрешено законом.
(4) Никакие суммы денег не могут быть изъяты из Объединенного фонда или другого публичного фонда, кроме как способом, предписанным законом.
Статья 113
(1) Министр, ответственный за финансы, должен представить в Палату представителей в пределах тридцати дней после начала каждого финансового года смету доходов и расходов Тринидада и Тобаго на текущий год.
(2) Статьи расходов, содержащиеся в смете, другие расходы, вмененные Объединенному фонду в соответствии с Конституцией или законом, должны быть включены в законопроект об ассигнованиях, предусматривающий выдачу из Объединенного фонда сумм, необходимых для покрытия указанных расходов и ассигнования таких сумм на цели, указанные в этом законопроекте.
(3) Если в любом финансовом году возникает ситуация, когда:
(a) сумма денежных средств, предназначенная в соответствии с Актом об ассигнованиях для любых целей, является недостаточной или возникла потребность в расходах на цель, на которую не была ассигнована этим Актом никакая сумма; или
(b) средства, израсходованные на любую цель сверх суммы, предусмотренной на такую цель Актом об ассигнованиях,
дополнительная смета, отражающая суммы денежных средств, требуемые или потраченные, представляется в Палату представителей и включается в качестве статьи расходов в законопроект о дополнительных ассигнованиях.
Статья 114
Парламент может внести предложение, в соответствии с которым, если Акт об ассигнованиях, относящийся к любому финансовому году, не вступил в действие с началом этого финансового года, министр, ответственный за финансы, может разрешить выдачу денежных средств из Объединенного фонда для покрытия расходов, необходимых правительству на осуществление своей деятельности до истечения тридцати дней с начала этого финансового года или до введения в действие данного Акта.
Статья 115
(1) Парламент может учредить Фонд на случай непредвиденных обстоятельств и поручить министру, ответственному за финансы, если он убежден, что возникла крайняя необходимость и непредвиденная потребность в расходах, которые невозможно покрыть другим способом, выдать из этого Фонда денежную ссуду, чтобы удовлетворить эту потребность.
(2) В случае, когда ссуда предоставляется в соответствии с частью (1) данной статьи, составляется дополнительная смета и законопроект о дополнительном ассигновании должен быть представлен как можно быстрее, чтобы возместить истраченную сумму.
Статья 116
(1) Должность Генерального аудитора Тринидада и Тобаго является публичной.
(2) В отношении счетов всех государственных учреждений, всех чиновников, судов и органов власти Тринидада и Тобаго проводится ревизия, о чем Генеральным аудитором представляется ежегодный отчет, составленный Генеральным аудитором или любым уполномоченным им для этого лицом, имеющим доступ ко всем книгам, отчетам, данным и другим документам, касающимся указанных счетов.
(3) Генеральный аудитор уполномочен проводить ревизии счетов, сводных балансов и других финансовых документов всех предприятий, находящихся в собственности государства, управляемых им или от его имени.
(4) Генеральный аудитор должен представлять ежегодный отчет на рассмотрение спикеру, президенту Сената и министру финансов.
(5) Президент Сената и спикер после выдачи расписки о получении данного отчета передают его на рассмотрение Сенатом и Палатой представителей соответственно в следующем заседании Сената и Палаты представителей.
(6) При осуществлении своих обязанностей в соответствии с данной Конституцией Генеральный аудитор не должен быть подчинен руководству или контролю любого лица или органа власти.
Статья 117
(1) Генеральный аудитор назначается Президентом по согласованию с премьер-министром и лидером оппозиции и вступает в должность в соответствии со статьей 136 данной Конституции.
(2) В случае, когда должность Генерального аудитора становится вакантной или лицо, занимающее эту должность, по любой разумной причине не может исполнять свои должностные обязанности, Президент по согласованию с премьер-министром и лидером оппозиции с учетом положений части (4) данной статьи назначает другое лицо исполнять указанные обязанности по должности, и назначенное лицо исполняет возложенные на него обязанности вплоть до отмены его назначения Президентом по согласованию с премьер-министром и лидером оппозиции.
(3) Вступая в должность, Генеральный аудитор приносит и подписывает должностную присягу перед Президентом или лицом, назначенным Президентом для этой цели.
(4) Деятельность Генерального аудитора не может признаваться недействительной только по причине достижения им возраста, установленного статьей 136 данной Конституции, с которого он должен освободить свою должность.
(5) Генеральный аудитор обеспечивается штатом, необходимым для эффективного исполнения своих полномочий.
(6) В штат Генерального аудитора назначаются публичные служащие в соответствии с частью (8) статьи 121 данной Конституции.
Статья 118
(1) Государственный долг Тринидада и Тобаго должен быть отделен от доходов и имущества Тринидада и Тобаго.
(2) В данной статье государственный долг Тринидада и Тобаго включает проценты по этому долгу, платежи в счет погашения этого долга и сумму непредвиденных издержек по управлению этим долгом.
Статья 119
(1) Публичный счетный Комитет состоит не менее чем из шести и не более чем из десяти членов.
(2) Председатель публичного счетного Комитета назначается из числа членов оппозиции в Палате представителей, если таковые имеются и желают быть назначены на должность. Председатель и другие члены Комитета представляют собой равное число членов Палаты представителей и Сената, установленное решением Палаты представителей.
(3) В случае, когда члены оппозиции в Палате представителей не желают исполнять обязанности председателя публичного счетного Комитета, может быть назначен член оппозиции Сената, и если члены оппозиции Сената также не желают быть назначенными, то председателем назначается один: из сенаторов из числа назначаемых Президентом в соответствии с пунктом (с) части (2) статьи 40 данной Конституции.
(4) Публичный счетный Комитет представляет отчет Палате представителей:
(a) об ассигновании денежных средств, израсходованных из средств, предоставленных Парламентом для покрытия расходов на социальные нужды Тринидада и Тобаго;
(b) о других денежных средствах на основании предписания Палаты представителей или иного указа; и
(c) отчет Генерального аудитора о любых других средствах.
(5) В дополнение к публичному счетному Комитету, учрежденному в соответствии с частью (1) данной статьи, учреждается публичный счетный Комитет (по предприятиям), состоящий не менее чем из шести и не более чем из десяти членов.
(6) Председатель публичного счетного Комитета (по предприятиям) назначается из числа сенаторов, назначенных в соответствии с пунктом (b) части (2) статьи 40 данной Конституции, по согласованию с лидером оппозиции и другими сенаторами, а также членами Палаты представителей, как может быть установлено Палатой представителей.
(7) В случае, когда члены оппозиции в Сенате отказываются от должности председателя публичного счетного Комитета (по предприятиям), на эту должность назначается член оппозиции в Палате представителей, а в случае его отказа председателем назначается один из сенаторов, назначаемых Президентом в соответствии с пунктом (с) части (2) статьи 40 данной Конституции.
(8) Публичный счетный Комитет (по предприятиям) представляет доклад в Палату представителей:
(a) о ревизии счетов, сводных балансов и других финансовых документов всех предприятий, находящихся в собственности государства или управляемых от его имени; и
(b) отчет Генерального аудитора о любых других счетах, сводных балансах и другой финансовой документации.
(9) Для целей части (8) данной статьи и части (3) статьи 116 Конституции предприятие считается управляемым государством, если оно управляется правительством или иным органом, подконтрольным Правительству:
(a) осуществляющим непосредственное или косвенное управление делами предприятия или обладающим правом на такое управление;
(b) обладающим правом назначения главного директора совета директоров предприятия; или
(c) являющимся держателем не менее пятидесяти процентов общего числа простых акций предприятия.
ГЛАВА 9. НАЗНАЧЕНИЯ НА ДОЛЖНОСТИ И СРОКИ ПРЕБЫВАНИЯ
ЧАСТЬ 1. СЛУЖЕБНЫЕ КОМИССИИ, ETC.
КОМИССИЯ ПО ПУБЛИЧНОЙ СЛУЖБЕ
Статья 120
(1) В Тринидаде и Тобаго существует Комиссия по публичной службе, которая состоит из председателя, заместителя председателя и не менее чем двух и не более чем четырех других членов.
(2) Члены Комиссии по публичной службе назначаются Президентом после консультации с премьер-министром и лидером оппозиции.
(3) Члены Комиссии по публичной службе занимают должность в соответствии со статьей 126 данной Конституции.
Статья 121
(1) С учетом положений данной Конституции правом назначать на публичные должности, к которым применима данная статья, или смещать с них, включая право на продвижение по службе, перевод, подтверждение назначения, отстранение, дисциплинарный контроль или контроль за деятельностью лиц при осуществлении ими своих полномочий, введение в действие должностных инструкций, наделяется Комиссия по публичной службе.
(2) Комиссия по публичной службе не может отстранять от должности или применять наказание в отношении публичного служащего, на основании какого-либо действия или бездействия такого чиновника, совершенного им при осуществлении судебных полномочий, если такое действие или бездействие одобрено Комиссией по судебным и правовым вопросам.
(3) Комиссия по публичной службе производит назначение на должность, к которой применяется данная статья, после консультации с премьер-министром.
(4) Лицо не может быть назначено на должность, к которой применяется часть (3) данной статьи, если премьер-министр заявляет Комиссии по публичной службе свое возражение на назначение такого лица на данную должность.
(5) С учетом положений частей (6) и (7) часть (3) данной статьи применяется к должностям постоянного секретаря, главного технического чиновника, директора по управлению персоналом, главы департамента правительства, главного профессионального советника в министерстве правительства и к должности заместителя таких должностей.
(6) На премьер-министра возлагаются полномочия по переводу на следующие должности:
(a) должность постоянного секретаря, при перемещении с одной должности на другую, имеющих равное жалованье;
(b) должность, для исполнения обязанностей по которой требуется проживание вне Тринидада и Тобаго, и такие должности в Министерстве иностранных дел, которые могут определяться премьер-министром после консультации с Комиссией по публичной службе.
(7) Данная статья применяется ко всем публичным должностям, включая специальные должности государственной гражданской службы, пожарной охраны, службы тюрем, за исключением должностей, назначение на которые осуществляется Комиссией по судебным и правовым вопросам, Комиссией по полицейской службе или Комиссией по образованию, а также должностей, назначение на которые осуществляется Президентом.
(8) Назначение на должность члена штата Генерального аудитора или Уполномоченного по правам человека производится Комиссией по публичной службе после консультации с Генеральным аудитором или Уполномоченным по правам человека соответственно.
(9) В части (7) данной статьи «государственная гражданская служба», «пожарная охрана» и «служба тюрем» означает соответственно государственную гражданскую службу в соответствии с Актом о государственной гражданской службе, пожарную охрану в соответствии с Актом о пожарной охране и службу тюрем в соответствии с Актом о службе тюрем.
Комиссия по полицейской службе
Статья 122
(1) В Тринидаде и Тобаго существует Комиссия по полицейской службе, которая состоит из председателя и четырех членов.
(2) Члены Комиссии по полицейской службе назначаются Президентом после консультации с премьер-министром и Лидером оппозиции.
(3) Должность председателя Комиссии по полицейской службе занимает председатель или заместитель председателя Комиссии по публичной службе.
(4) Члены Комиссии по полицейской службе занимают должность в соответствии со статьей 126 данной Конституции.
Статья 123
(1) Полномочиями по назначению лиц на должность или замещению должностей в службе полиции, учрежденной согласно Акту о полицейской службе, включая полномочия по продвижению по службе, переводу, подтверждению назначения, отстранению, дисциплинарному контролю или контролю за деятельностью лиц при осуществлении ими своих полномочий, введению в действие должностных инструкций, наделяется Комиссия по полицейской службе.
(2) Комиссия по полицейской службе не может отстранять от должности или применять наказание в отношении полицейского на основании какого-либо действия или бездействия такого лица, совершенного им при осуществлении судебных полномочий, если такое действие или бездействие одобрено Комиссией по судебным и правовым вопросам.
(3) Назначение на должность комиссара полиции или заместителя комиссара полиции производится Комиссией по полицейской службе после консультации с премьер-министром, и лицо не может быть назначено на такую должность, если премьер-министр заявляет Комиссии по полицейской службе свое возражение на назначение такого лица на данную должность.
Комиссия по образованию
Статья 124
(1) В Тринидаде и Тобаго существует Комиссия по образованию, которая состоит из председателя и не более четырех членов.
(2) Члены Комиссии по образованию назначаются Президентом после консультации с премьер-министром и лидером оппозиции.
(3) Члены Комиссии по образованию занимают свою должность в соответствии со статьей 126 данной Конституции.
Статья 125
С учетом положений данной Конституции полномочиями по назначению лиц или замещению публичных должностей в службе образования, учрежденной согласно Акту об образовании, включая полномочия по продвижению по службе, переводу, подтверждению назначения, отстранению, дисциплинарному контролю или контролю за деятельностью лиц в своих полномочиях, введению в действие должностных инструкций, наделяется Комиссия по образованию.
Основные положения о служебных Комиссиях
Статья 126
(1) Лицо, которое:
(a) является членом Палаты представителей или Сената; или
(b) занимает публичных должность, исполняет обязанности по такой должности или занимало публичную должность в пределах трех лет, предшествующих его назначению,
не имеет права занимать должность члена служебной Комиссии.
(2) Лицо, занимавшее должность или исполнявшее обязанности члена служебной Комиссии, в течение трех лет с даты окончания его полномочий по указанной должности не может назначаться на публичные должности.
(3) Должность члена служебной Комиссии становится вакантной:
(a) по истечении пяти лет с даты его назначения или с такого более короткого периода, но не менее трех лет, который может быть определен актом, которым он был назначен; или
(b) в случае, когда он дает согласие баллотироваться на выборах в Палату представителей, или в случае его назначения сенатором.
(4) Член служебной Комиссии иной, чем Комиссия по судебным и правовым вопросам, может быть отстранен от должности Президентом по его усмотрению из-за неспособности исполнять должностные обязанности вследствие душевной или телесной болезни или по иной причине, а также по причине неправомерного поведения.
(5) Член служебной Комиссии не может быть отстранен от должности иначе, как в соответствии с положениями данной статьи.
(6) Перед вступлением в должность член служебной Комиссии приносит и подписывает должностную присягу перед Президентом или лицом, назначенным Президентом для этой цели.
Статья 127
(1) Служебная Комиссия может с одобрения премьер-министра в письменной форме делегировать с учетом таких положений, которые могут быть определены в документе о таком делегировании, любое из своих полномочий иное, чем полномочия, возложенные на Комиссию статьей 129 данной Конституции, любому из ее членов или:
(а) если речь идет о Комиссии по судебным и правовым вопросам – судье;
(b) если речь идет о:
(i) Комиссии по публичной службе – любому публичному служащему или относительно регионального органа власти по здравоохранению – Коллегии регионального органа власти по здравоохранению, учрежденной в соответствии со статьей 4 Акта о региональных органах власти по здравоохранению;
(ii) Комиссии по образованию – любому публичному служащему;
(c) если речь идет о Комиссии по полицейской службе – комиссару полиции или любому полицейскому руководителю высшего ранга; и,
(d) если речь идет о региональном органе власти по здравоохранению – Коллегии регионального органа власти по здравоохранению.
В данной статье и в статье 129, что касается любого вопроса относительно лица, занимающего должность, названную в части (5) статьи 121 или части (3) статьи 123 Конституции, ссылка на «публичного служащего» включает ссылку на судью, а также на публичного служащего в отставке.
Статья 128
Если служебная Комиссия назначает на должность или для исполнения обязанностей такой должности лицо, назначение которого в соответствии с данной Конституцией производится другой комиссией, служебная Комиссия должна проконсультироваться с этой комиссией.
Статья 129
С учетом части (3) данной статьи служебная Комиссия может с согласия премьер-министра регулировать процедуру, включая согласительную процедуру в случаях, когда она требуется в соответствии с данной Конституцией, отстранения от должности и наложения наказания на публичного служащего или, в отношении лица, занимающего должность, названную в части (2) статьи 111, – судью или на любой орган правительства, с целью отстранения его от должности.
На любом заседании служебной Комиссии три ее члена составляют кворум.
Отменена в соответствии с актом № 43 от 2000 года.
На публичного служащего штраф может быть наложен только после дисциплинарного разбирательства.
Без учета части (4) данной статьи, если публичный служащий осужден судом по обвинению в совершении преступления и сроки обжалования истекли или если апелляция публичного служащего рассматривалась в соответствии со статьей 71 Акта о дисциплинарном суде, служебная Комиссия может признать слушания по такому обвинению приемлемыми, и, если, по ее мнению, публичный служащий должен быть уволен или подвергнут менее строгому наказанию за свое поведение, которое привело к обвинительному приговору в совершении преступления или к вынесению судебного приказа, Комиссия может отклонить данное решение суда или иначе наказать чиновника без проведения дополнительных дисциплинарных разбирательств.
С учетом части (5) данной статьи:
письменное удостоверение об обвинительном приговоре, вынесенном судом, должно быть достаточным доказательством обвинительного приговора, вынесенного публичному служащему за совершенное правонарушение;
заверенная копия судебного приказа, вынесенного в соответствии со статьей 71 Акта о дисциплинарном суде, должна, быть достаточным доказательством совершения публичным служащим нарушения, в котором он подозревался.
Публичный служащий, названный в части (5) данной статьи, имеет право на представление доказательств, опровергающих необходимость отстранения его от должности.
ЧАСТЬ 2. АПЕЛЛЯЦИОННЫЙ СОВЕТ ПО ПУБЛИЧНОЙ СЛУЖБЕ
Статья 130
В Апелляционный совет по публичной службе (в дальнейшем «Апелляционный совет») подаются жалобы на решения публичных служащих, определенные в статье 132 данной Конституции.
Апелляционный совет состоит из председателя, назначаемого Президентом по согласованию с Верховным судьей, и двух других членов, назначаемых Президентом по согласованию с премьер-министром и лидером оппозиции.
(2А) Председателем может быть судья, судья в отставке или гражданин Тринидада и Тобаго, исполняющий обязанности судьи суда, имеющего неограниченную юрисдикцию по гражданским и уголовным делам на какой-либо территории Содружества наций, или суда, имеющего полномочия по рассмотрению жалоб в отношении решений такого суда.
Один член Апелляционного совета должен быть публичным служащим в отставке.
Статья 131
Статья 126 Конституции (определяющая требования для назначения и срок пребывания в должности членов служебной Комиссии) применяется к членам Апелляционного совета по государственной службе, поскольку они относятся к членам служебной Комиссии.
Перед вступлением в должность член Апелляционного совета приносит и подписывает должностную присягу перед Президентом или лицом, назначенным Президентом для этой цели.
Статья 132
(1) В Апелляционный совет по публичной службе может быть обжаловано любое решение служебной Комиссии или лица, которому полномочия Комиссии были делегированы, вынесенное в результате дисциплинарных слушаний, проведенных в отношении публичного служащего.
(2) Жалоба, названная в части (1) данной статьи, подается в Апелляционный совет публичным служащим, в отношении которого данное решение было принято.
(3) Апелляционный совет может, если это необходимо, в связи с представлением новых доказательств:
(a) дать указание, чтобы такое доказательство было представлено на Совете в письменной форме под присягой; или
(b) возвратить дело в соответствующую служебную Комиссию для принятия такого доказательства и:
(i) нового рассмотрения дела; или
(ii) сообщения Апелляционному совету определенных результатов по делу.
(3А) Если дело возвращено в служебную Комиссию согласно пункту (b) части (3) данной статьи, то, насколько это необходимо, такое дело будет слушаться, как по первой инстанции.
(3В) После окончания слушания по жалобе в соответствии с данной статьей Апелляционный совет может:
(a) подтвердить, изменить или исправить обжалуемое решение; или
(b) отложить исполнение решения; или
(c) заменить на любое другое решение, которое могла бы вынести служебная Комиссия.
(4) Решение Апелляционного совета принимается только при согласии большинства его членов.
(5) Апелляционный совет может в соответствии с инструкциями устанавливать условия для:
(a) его собственной процедуры; и
(b) процедуры обращений в соответствии с данной статьей.
(6) С согласия премьер-министра Апелляционный совет при осуществлении своих функций может устанавливать полномочия или налагать взыскания на любого публичного служащего или любой правительственный орган власти Тринидада и Тобаго.
(7) Данная статья и статьи 130 и 131 Конституции должны дополнять, а не умалять любые другие положения в отношении решений служебной Комиссии.
Пенсии
Статья 133
(1) С учетом положений статьи 134 данной Конституции закон, применимый к любым пособиям, оговоренным в данной статье, в отношении любого лица, которому такие пособия были предоставлены или которое имеет право на их получение, должен быть действующим на соответствующую дату или дату более позднего закона, который не менее благоприятен для этого лица.
(2) В этой статье «соответствующая дата» означает:
(a) относительно любых пособий, предоставленных до принятия данной Конституции, – дату, установленную статьей 100 прежней Конституции;
(b) относительно любых пособий, предоставленных или подлежащих предоставлению с даты принятия данной Конституции, или в отношении любого лица, являющегося публичным служащим, до принятия данной Конституции;
(c) относительно любых пособий, предоставленных или подлежащих предоставлению, или в отношении любого лица, ставшего публичным служащим после принятия данной Конституции, – дату, с которой оно стало публичным служащим.
(3) В случае, если лицо имеет право на выбор в отношении двух или более законов, применимых в его случае, закон, выбранный им, должен в целях данной статьи считаться более благоприятным для него, чем другой закон или другие законы.
(4) Любое пособие, к которому применима данная статья, не являющееся пособием, обеспеченным каким-либо другим общественным фондом Тринидада и Тобаго, обеспечивается Объединенным фондом.
(5) Ссылка в данной статье на закон, применимый к любому пособию, включает, без ущерба для основного смысла, ссылку на любой закон, относящийся к тому времени, когда это лицо могло бы выйти в отставку, и к тому способу, в соответствии с которым оно может быть уволено с сохранением права на получение такого пособия.
(6) Для целей данной статьи деятельность в должности Президента или судьи считается публичной службой.
(7) Данная статья применяется к любым пособиям, подлежащим выплате согласно любому закону, предусматривающему предоставление пенсии, наградных выплат или компенсации лицам, которые являются или были публичными служащими, в связи с их деятельностью на публичной службе, или их вдовам, детям, иждивенцам или личным представителям с учетом такой службы.
Статья 134
(1) В случае, если согласно любому закону орган власти наделен полномочиями отменять, сокращать или приостанавливать выплату пособий, к которым применима данная статья, такие полномочия не могут быть осуществлены без соответствующего одобрения с учетом части (2) или (3) данной статьи.
(2) В случае, если лицо, которому предоставлены пособия или соответствующие пособиям выплаты, являлось на момент прекращения деятельности публичным служащим, подчиненным юрисдикции Комиссии по судебным и правовым вопросам, или Комиссии по полицейской службе, или Комиссии по образованию, полномочия, названные в части (1) данной статьи, не могут быть осуществлены без одобрения данной Комиссии.
(3) В случае, если лицо, которому предоставлены пособия или соответствующие пособиям выплаты, являлось на момент прекращения деятельности публичным служащим, не подчиненным юрисдикции Комиссии по судебным и правовым вопросам, Комиссии по полицейской службе или Комиссии по образованию, полномочия, названные в части (1) данной статьи, не могут быть осуществлены без одобрения Комиссии по публичной службе.
(4) Пособие, к которому применима данная статья, уже предоставленное в отношении любого лица, занимающего или занимавшего любую из должностей, указанных в частях (12)–(16) статьи 136, или на которое такое лицо, его вдова, дети, иждивенцы или его личные представители могут претендовать, не может быть отменено, сокращено или его выплата приостановлена на основании того, что лицо было признано виновным в неправомерном поведении, если такое лицо не было уволено с должности согласно данной Конституции по причине такого неправомерного поведения.
(5) Для целей данной статьи служба в качестве судьи считается публичной.
(6) Данная статья применяется к любому из пособий, подлежащих выплате согласно любому закону, предусматривающему предоставление пенсий, наградных выплат или компенсации лицам, которые являются или были публичными служащими, в связи с их деятельностью на публичной службе, или их вдовам, детям, иждивенцам или личным представителям с учетом такой службы.
Специальные должности
Статья 135
(1) Президент, действующий по согласованию с премьер-министром, имеет право на назначение лиц на должности, к которым применима данная статья, и увольнение лиц с таких должностей.
(2) Перед любым предложением Президенту для целей данной статьи в отношении любого лица из числа публичных служащих либо занимающего любую должность публичной службы иную, чем должность, к которой применима данная статья, премьер-министр должен проконсультироваться с соответствующей служебной Комиссией.
(3) Данная статья применяется к должности:
(a) посол или Верховный комиссар; и
(b) глава представительства Тринидада и Тобаго в любой другой стране.
Статья 136
(1) Лицо, занимающее должность, к которой применима данная часть и части (3)–(11) (в этой статье «чиновник»), должно освободить свою должность по достижении им возраста шестьдесят пять лет или такого другого возраста, который может быть определен законом.
(2) Несмотря на достижение требуемого возраста или в соответствии с частью (1) данной статьи до освобождения от должности судья может с разрешения Президента, действующего по согласованию с Верховным судьей, продолжать исполнение служебных обязанностей в течение периода после достижения указанного возраста, который может быть определен законом, если он способен по состоянию здоровья выполнять функции его должности относительно постановления решений суда и проведения слушаний, которые были начаты прежде, чем он достиг указанного возраста.
(3) Ничто предпринятое чиновником не должно быть признано недействительным только на основании того, что он достиг возраста, требуемого в соответствии с данной статьей для освобождения от должности.
(4) Чиновник должен освободить свою должность, если с его согласия он назначен сенатором или выдвинут на выборы в Палату представителей.
(5) Выплата жалованья и пособия, предоставляемых лицам, занимающим должности, к которым применима часть (1) и части (3)–(И) данной статьи, или должности, указанные в частях (13)–(16) данной статьи, осуществляется из Объединенного фонда.
(6) Жалованье и пособия, подлежащие выплате лицу, занимающему должность, к которой применима часть (1) и части (3)–(И) данной статьи, или должность, названную в частях (13)–(16) данной статьи, а также сроки службы не могут быть изменены в худшую сторону после его назначения, и для целей данной части, в том насколько сроки службы лица зависят от его выбора, сроки, выбранные им, будут считаться более выгодными для него, чем любые другие сроки, которые он мог бы выбрать.
(7) Чиновник может быть отстранен от должности по причине неспособности исполнять свои должностные обязанности в результате душевной или телесной болезни или по любой другой причине либо по причине его неправомерного поведения, но только в соответствии с положениями части (10) данной статьи.
(8) Решение о рассмотрении вопроса об отстранении чиновника от должности может быть принято в любое время:
(a) в отношении Уполномоченного по правам человека – резолюцией Палаты представителей; и
(b) в любом другом случае – Президентом по его собственной инициативе или по представлению премьер-министра.
(9) В случае, если решение о рассмотрении вопроса об отстранении чиновника от должности принято в соответствии с частью (8) данной статьи:
(a) Президент назначает трибунал, состоящий из председателя и не менее двух других членов, отобранных Президентом по согласованию с Комиссией по судебным и правовым вопросам из числа лиц, занимающих или занимавших должность судьи суда, имеющего неограниченную юрисдикцию по гражданским и уголовным делам на какой-либо территории Содружества наций, или суда, имеющего полномочия по рассмотрению жалоб на решения такого суда; и
(b) трибунал должен исследовать названный вопрос, представить отчет по фактам Президенту и уведомить его о том, должен или нет чиновник быть отстранен от должности по какому-либо из оснований, указанных в части (7) данной статьи.
(10) В случае, когда вопрос об отстранении чиновника от должности передан в трибунал, назначенный в соответствии с частью (9) данной статьи, и трибунал уведомляет Президента о том, что чиновник должен быть отстранен от должности, Президент своим письменным распоряжением должен отстранить такого чиновника от должности.
(11) В случае, когда вопрос об отстранении чиновника от должности передан в трибунал, назначенный в соответствии с частью (9) данной статьи, Президент после консультации с Комиссией по судебным и правовым вопросам может временно отстранить чиновника от исполнения должностных обязанностей, и такое отстранение может быть в любое время отменено Президентом; отстранение прекращается также, если трибунал уведомляет Президента о том, что чиновник не должен быть отстранен от должности.
(12) Часть (1) и части (3)–(11) данной статьи применяются к должности Генерального аудитора и к таким должностям, которые могут быть определены законом.
(13) Части (1)–(6) данной статьи применяются к должности судьи.
(14) Часть (1) и части (3)–(6) данной статьи применяются к должности директора службы публичного судебного преследования, главного парламентского адвоката и Генерального солиситора.
(15) Части (5)–(11) данной статьи применяются к должности Уполномоченного по правам человека, члену Избирательной комиссии, члену Комиссии по честности, члену служебной Комиссии, члену Комиссии по пересмотру жалований и к таким другим должностям, которые могут быть определены законом.
(16) Части (5)–(6) данной статьи применяются к должности Президента.
Статья 137
(1) Судья может быть отстранен от должности только по причине неспособности исполнять свои обязанности (явившейся результатом душевной или телесной болезни или любой другой причины) или за неправомерное поведение, но только в соответствии с положениями данной статьи.
(2) Судья может быть отстранен от должности Президентом, когда вопрос о его отстранении отнесен Президентом к компетенции Комиссии по судебным и правовым вопросам и эта Комиссия уведомляет Президента о том, что судья должен быть отстранен от должности по причине неспособности исполнять должностные обязанности или за неправомерное поведение.
(3) В случае, если премьер-министр в отношении Верховного судьи или Комиссия по судебным и правовым вопросам в отношении судьи иного, чем Верховный судья, уведомляет Президента о том, что вопрос об отстранении судьи в соответствии с данной статьей должен быть исследован, то:
(а) Президент назначает трибунал, состоящий из председателя и не менее чем из двух других членов, отобранных Президентом по согласованию с премьер-министром, если речь идет об отстранении от должности Верховного судьи, или с премьер-министром после консультации с Комиссией по судебным и правовым вопросам, если речь идет об отстранении от должности судьи из числа лиц, занимающих или занимавших должность судьи суда, имеющего неограниченную юрисдикцию по гражданским и уголовным делам на какой-либо территории Содружества наций, или суда, имеющего полномочия по рассмотрению жалоб на решения такого суда;
(b) трибунал должен исследовать вопрос, представить отчет по фактам Президенту и дать либо нет рекомендацию Президенту относительно того, отнести ли вопрос об отстранении такого судьи от должности к компетенции Судебного комитета; и
(c) в случае, когда трибунал дает рекомендацию в соответствии с пунктом (b) данной части, Президент передает вопрос в компетенцию Судебного комитета.
(4) В случае, когда вопрос об отстранении судьи от должности подвергается сомнению трибуналом, упомянутым в части (3) данной статьи, Президент по согласованию с премьер-министром, если речь идет об отстранении от должности Верховного судьи, или с Верховным судьей, если речь идет об отстранении от должности судьи иного, чем Верховный судья, может приостановить исполнение судьей своих обязанностей, и такое приостановление может быть в любое время отменено Президентом по согласованию с премьер-министром или с Верховным судьей, если речь идет об отстранении от должности Верховного судьи, или судьи иного, чем Верховный судья, соответственно и в любом случае прекращается:
(a) в случае, когда трибунал рекомендует Президенту не относить вопрос об отстранении судьи от должности к компетенции Судебного комитета; или
(b) в случае, когда Судебный комитет уведомляет Президента о том, что судья не должен быть отстранен от должности.
ГЛАВА 10. КОМИССИЯ ПО ЧЕСТНОСТИ
Статья 138
(1) Комиссия по честности Тринидада и Тобаго (в данной статье и в статье 139 Конституции «Комиссия») состоит из такого числа квалифицированных членов, назначенных таким способом и занимающих свою должность в течение такого срока, которые могут быть установлены законом.
(2) Обязанности Комиссии:
(a) получение в письменной форме деклараций по имуществу, долгам и доходам сенаторов, судей, магистратных судей, постоянных секретарей, Главы технической службы, членов Законодательного собрания Тобаго, членов муниципалитетов, членов местных органов власти и членов правлений всех установленных законом органов, государственных предприятий и других должностных лиц, которые могут быть определены для целей данной статьи;
(b) надзор в отношении вопросов, касающихся положений пункта (а) данной части статьи, как может быть предписано законом;
(c) надзор и контроль в отношении этических норм поведения, предписанных Парламентом, которые необходимо соблюдать должностным лицам, указанным в пункте (а) данной части, а также членам дипломатической службы, советникам правительства и любому другому лицу, назначенному служебной Комиссией или комиссией по установленным законом органам;
(d) контроль и расследование поведения, методов и процедур, которые являются нечестными или коррупционными.
Статья 139
С учетом положений данной Конституции Парламент может принимать положения о:
(a) процедуре, в соответствии с которой Комиссия исполняет свои обязанности;
(b) предоставлении таких полномочий Комиссии и наложении таких обязанностей на лиц, к которым это относится, какие необходимы для эффективного исполнения Комиссией статьи 138 данной Конституции;
(c) надлежащем хранении деклараций и других документов, предоставленных Комиссии;
(d) обеспечении тайны относительно всей информации, полученной Комиссией в ходе ее деятельности в отношении имущества, долгов и доходов любого из членов Парламента и любого другого лица; и
(dA) подготовке Комиссией регистра капиталовложений для государственной инспекции;
(e) общие положения, направленные на реализацию положений статьи 138 Конституции.
ГЛАВА 11. КОМИССИЯ ПО ПЕРЕСМОТРУ ЖАЛОВАНИЙ
Статья 140
(1) Комиссия по пересмотру жалований состоит из председателя и четырех других членов, назначаемых Президентом после консультации с премьер-министром и Лидером оппозиции.
(2) Члены Комиссии по пересмотру жалований занимают должность в соответствии со статьей 126 Конституции.
Статья 141
(1) Комиссия по пересмотру жалований с одобрения Президента рассматривает жалованье и другие условия службы Президента, должностных лиц, упомянутых в частях (12)–(15) статьи 136 Конституции, членов Парламента, включая министров правительства и парламентских секретарей, и таких других должностных лиц, которые могут быть установлены законом.
(2) Отчет Комиссии по пересмотру жалований относительно любого пересмотра жалований, или других условий службы, или того и другого должен быть представлен Президенту, который отправляет копию отчета премьер-министру для представления Кабинету министров и для предложения, так скоро, как только это возможно, таблицы жалований каждой из Палат.
ГЛАВА 11А. ЗАКОНОДАТЕЛЬНОЕ СОБРАНИЕ ТОБАГО
Статья 141А
(1) Собрание Тобаго («Законодательное собрание Тобаго») в данной главе именуется «Собрание».
(2) Собрание состоит из председательствующего чиновника и других квалифицированных членов, назначенных таким способом и занимающих свою должность в течение такого срока, которые могут быть установлены законом.
Статья 141В
С учетом положений данной Конституции Собрание имеет такие полномочия и обязанности в отношении Тобаго, какие могут быть предписаны.
Статья 141С
(1) Исполнительный совет Собрания, состоящий из Главного секретаря и установленного числа секретарей, назначается предписанным способом.
(2) Обязанности Главного секретаря и других секретарей должны быть предписаны.
Статья 141D
Формируется фонд, именуемый «Фонд Законодательного собрания Тобаго», который состоит из:
(а) средств, предписанных Парламентом для использования Собранием; и
(b) других средств, законно собранных Собранием.
ГЛАВА 12. РАЗНОЕ И ОБЩЕЕ
Статья 142
(1) С учетом положений данной Конституции любое лицо, назначенное, избранное или иначе отобранное на должность в соответствии с данной Конституцией, включая должность премьер-министра, или иного министра, или парламентского секретаря, может подать собственноручно написанное заявление об уходе с должности лицу или органу власти, назначившему, избравшему или отобравшему его.
(2) Отставка лица с такой должности вступает в силу с момента, когда заявление об отставке получено лицом или органом власти, которому оно адресовано, или любым лицом, уполномоченным на то таким лицом или органом власти.
Статья 143
(1) В случае, если лицо освободило должность согласно данной Конституции, включая должность премьер-министра, или иного министра, или парламентского секретаря, оно может, если оно будет признано имеющим на это право, вновь быть назначено, избрано или иначе отобрано на ту же должность в соответствии с положениями данной Конституции.
(2) В случае, если данной Конституцией на лицо или орган власти возложены полномочия по назначению на публичную должность, определенное лицо может быть назначено на эту должность, несмотря на то, что она может быть занята другим лицом, когда это другое лицо отсутствует; и если два или более лиц занимают одну и ту же должность по назначению, осуществленному в соответствии с данной частью статьи, то для исполнения любой из обязанностей, возложенных на лицо, занимающее эту должность, лицо, назначенное последним, должно считаться единственным, занимающим данную должность.
ПЕРВОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ
ФОРМЫ ПРИСЯГИ (ИЛИ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ) НА ВЕРНОСТЬ
И ДОЛЖНОСТНОЙ ПРИСЯГИ
К статье 37
Форма присяги (подтверждения) для Президента
Я клянусь (торжественно подтверждаю), что, опираясь на истинную
веру и преданность Тринидаду и Тобаго, я буду наилучшим образом, насколько позволяют мои способности, сохранять и защищать Конституцию и закон, добросовестно и беспристрастно исполнять свои обязанности в качестве Президента и посвящу себя службе на благо народа Тринидада и Тобаго.
К статье 84
Форма присяги (подтверждения) для министра или парламентского секретаря
Я, …, клянусь (торжественно подтверждаю), что, опираясь на истинную веру и преданность Тринидаду и Тобаго, в соответствии с Конституцией и законом, буду добросовестно, беспристрастно и наилучшим образом, насколько позволяют мои способности, исполнять обязанности в качестве … и предоставлять право на любой образ действия народа, без опасения или предоставления привилегий, притворства или вреда.
К статье 57
Форма присяги (подтверждения) для члена Палаты представителей или Сената
Я, будучи избранным (назначенным) членом Парламента, клянусь … (торжественно подтверждаю), что, основываясь на истинной вере и преданности Тринидаду и Тобаго, в соответствии с Конституцией и законом, буду добросовестно и беспристрастно исполнять обязанности, возложенные на меня народом Тринидада и Тобаго.
К статьям 3, 91, 107, 117, 126, 131
Форма присяги (подтверждения) для Уполномоченного по правам человека, судьи, Генерального аудитора, члена служебной Комиссии или члена Апелляционного совета по публичной службе
Я, …, будучи назначенным … Тринидада и Тобаго, клянусь … (торжественно подтверждаю), что, основываясь на истинной вере и преданности Тринидаду и Тобаго и в соответствии с Конституцией и законом, буду добросовестно, беспристрастно, основываясь на собственных знаниях, мнении и способностях, исполнять обязанности по моей должности, предоставлять право на любой образ действия народа, основанное на законе, применяемом в Тринидаде и Тобаго, без опасения или предоставления привилегий, притворства или вреда.
ВТОРОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ
К статье 72
Границы избирательных округов
Данные правила являются Правилами определения границ избирательных округов, в соответствии с которыми избирательные округа Тринидада и Тобаго должны быть разграничены согласно части (1) статьи 72 Конституции.
С учетом пункта 3 число избирателей должно быть, насколько это возможно, равным во всех избирательных округах.
Число избирательных округов в Тобаго не может быть менее двух.
В Тринидаде и в Тобаго число избирателей в любом избирательном округе не должно превышать сто десять, но и не должно быть менее девяноста процентов от всех избирателей острова, разделенного на определенное число избирательных округов.
Особое внимание должно уделяться потребностям малонаселенных областей, которые из-за размера, удаленности или недостаточности средств коммуникации не могут быть представлены отдельным членом Парламента.
Естественные границы в виде главных шоссе и рек должны использоваться везде, где это возможно.
В данном приложении «Тринидад» означает Остров Тринидад и его оффшорные острова, «Тобаго» означает Остров Тобаго и его оффшорные острова.
ТРЕТЬЕ ПРИЛОЖЕНИЕ
К пункту (b) части (4) статьи 94
Вопросы, не подлежащие расследованию
- Действия, предпринятые по вопросам, заверенным Генеральным атторнеем, затрагивающие отношения или деловые отношения между правительством Тринидада и Тобаго и любым другим правительством или любой международной организацией.
- Действие, предпринятое в любой стране или вне территории Тринидада и Тобаго либо от имени любого чиновника, представляющего или действующего согласно полномочиям правительства Тринидада и Тобаго.
- Действие, предпринятое согласно любому закону, касающемуся экстрадиции лиц или преступников, объявленных в розыск.
- Действие, предпринятое в целях расследования преступления или защиты безопасности государства.
- Возбуждение или ведение производства по гражданским или уголовным делам в любом суде Тринидада и Тобаго или в любом международном суде или трибунале.
- Любое осуществление права на помилование.
- Действие, предпринятое по вопросам, касающимся договоров или коммерческих сделок, являющихся сделками от имени департамента правительства, или во исполнение полномочий, предоставленных статьей 93 данной Конституции, не являющихся сделками в связи с:
(a) принудительным приобретением земли или при обстоятельствах, в которых данное действие могло произойти принудительно;
(b) распоряжением излишками земли, приобретенной принудительно или при обстоятельствах, в которых приобретение могло быть принудительным. - Действие, предпринятое в отношении назначения или увольнения, оплаты, дисциплины, пенсии по старости каких-либо лиц, занимающих любую должность в публичной службе и в связи с такой должностью любыми полномочиями, как может быть предписано законом.
- Любой вопрос, касающийся любого лица, которое является или было служащим Вооруженных сил Тринидада и Тобаго, в том, насколько этот вопрос касается:
(a) сроков и условий службы такого служащего; или
(b) любого приказа, команды, штрафа или наказания, данного или наложенного на него при исполнении им служебных обязанностей. - Любое действие, которое на основании любого из положений данной Конституции не может быть исследовано в суде