187. BVerfGE 126, 286

(Ultra-vires-Kontrolle Mangold / Контроль актов, принятых с превышением полномочий. Дело «Мангольд»)

Федеральный Конституционный Суд

  • Пресс-служба —

Сообщение для печати № 69/2010 от 26 августа 2010 г.

Решение от 6 июля 2010 г.

  • 2 BvR 2661/06 –

Решение по делу «Мангольд» Суда Европейского союза принято без превышения полномочий, не соответствующего конституции.

Заявителем является предприятие – поставщик автомобильных ком­плектующих изделий, которое в феврале 2003 г. заключило несколько срочных трудовых договоров с безработными прежде лицами, не имея при этом объективной причины на ограничение срока трудовых договоров. В соответствии с действующей на тот момент редакцией § 14 абз. 3 предл. 4 Закона о работе с неполным рабочим днем и ограничении срока трудо­вого договора (далее – Закон) отступить от принципа, согласно которо­му для заключения срочного трудового договора требуется объективная причина, можно в том случае, если к началу трудовых отношений работ­ник достиг возраста 52 полных лет.

Истец исходного процесса, который был принят заявителем на ука­занном основании на работу, впоследствии предъявил иск о недействи­тельности ограничения трудового договора по сроку. Его требование об установлении факта продолжения трудовых отношений и дальней­шей занятости было удовлетворено Федеральным судом по рассмотре­нию трудовых споров.

Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров установил, что трудовые отношения между сторонами не были окончены по истечении срока действия договора. Национальные суды не могут применять § 14 абз. 3 предл. 4 Закона, поскольку они в этом отношении связаны реше­нием Суда Европейского союза от 22 ноября 2005 г. по делу «Мангольд» (Собрание, 2005, стр. I-9981). В соответствии с этим национальная норма § 14 абз. 3 предл. 4 Закона не соответствует Антидискриминационной ди­рективе 2000/78/ЕС и общему запрету дискриминации по возрастному признаку. Поскольку решение Суда Европейского союза не может быть истолковано иначе, дополнительного обращения не требуется. Несмотря на то что оспариваемое соглашение об ограничении срока действия тру­дового договора было заключено до решения по делу «Мангольд», Феде­ральный суд по рассмотрению трудовых споров отклонил возможность применения § 14 абз. 3 предл. 4 Закона на основании принципа защиты доверия, предусмотренного в праве Сообщества и национальном праве.

Заявитель считает, что его свобода договора и его право на рассмотре­ние дела законным судьей были нарушены решением Федерального суда по рассмотрению трудовых споров. Нарушение принципа свободы дого­вора он обосновывает с двух разных точек зрения. Во-первых, заявитель утверждает, что Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров ос­новывался в значительной степени на решении Суда Европейского сою­за по делу «Мангольд», в котором Суд Европейского союза существенно превысил свои полномочия. Во-вторых, нарушение принципа свободы договора, по мнению заявителя, заключается в том, что Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров не предоставил достаточной за­щиты доверия. Наконец, Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров должен был обратиться в Суд Европейского союза с запросом о том, не требуют ли принципы защиты доверия, закрепленные в праве

Сообщества и национальном праве, временного ограничения примене­ния решения по делу «Мангольд».

Второй Сенат Федерального Конституционного Суда отклонил консти­туционную жалобу. Мотивировочная часть решения была принята голоса­ми в соотношении 6:2, а в конечном итоге решение было принято голоса­ми в соотношении 7:1. Судья Ландау выразил особое мнение по решению.

В основе принятого решения по существу лежат следующие соображения:

  1. Право заявителя на свободу договора не было нарушено тем фактом, что оспариваемое решение Федерального суда по рассмотрению трудовых споров основывается на недопустимом правоприменении Суда Европей­ского союза, и решение по делу «Мангольд» по этой причине в качестве так называемого решения, принятого с превышением полномочий (ultra vires), не должно было применяться в Германии.

Как установил Сенат в решении по делу «Лиссабон», контроль за пре­вышением полномочий в действиях европейских органов и учреждений может осуществляться Федеральным Конституционным Судом только ло­яльно к европейскому праву. Следовательно, подобный контроль может осуществляться только в случае достаточного обоснования превышения полномочий европейскими органами и учреждениями. Предпосылкой к этому является обстоятельство, когда действия органов власти Союза очевидно противоречат их компетенции, и обжалуемый акт в системе разграничения компетенций между государствами-членами и Европей­ским союзом влечет серьезное структурное изменение, которое наруша­ет права государств-членов.

При контроле за действиями европейских органов и учреждений Фе­деральный Конституционный Суд должен учитывать решения Суда Ев­ропейского союза, как правило, как обязательное толкование права Сою­за. Если Суд Европейского союза еще не рассматривал соответствующие вопросы, то до того, как сделать допущение о принятии акта с превыше­нием полномочий, Суду Европейского союза должна быть предоставле­на возможность для толкования договоров и принятия решения о силе и толковании спорных действий.

Основываясь на вышесказанном, Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров учел пределы свободы договора в отношении заявителя.

Вынесением решения по делу «Мангольд» Суд Европейского союза в лю­бом случае не нарушил свою компетенцию в достаточно существенной мере.

Это действует, в частности, для выведения общего принципа запрета дискриминации по возрасту. Можно оставить без ответа вопрос о том, может ли такой принцип быть выведен из общих конституционных тра­диций и международных договоров государств-членов. Ведь и гипотети­ческое, с методико-правовой точки зрения более недопустимое развитие права Судом Европейского союза представляло бы собой в достаточной степени квалифицированное нарушение компетенции этого Суда лишь тогда, когда бы оно на практике основывало компетенцию. Однако вы­ведением общего принципа запрета на дискриминацию по возрастному признаку Суд Европейского союза не создал новую компетенцию для Ев­ропейского союза и не расширил существующую компетенцию. В этом отношении еще Директива о запрете дискриминации 2000/78/ЕС уста­новила обязательный запрет на дискриминацию по возрастному при­знаку для правоотношений из трудового договора и тем самым открыла границы для толкования Судом Европейского союза.

  • Свобода договора для заявителя не нарушена и тем, что оспари­ваемое решение Федерального суда по рассмотрению трудовых споров не обеспечивает защиту доверия.

Доверие, выражающееся в уверенности в дальнейшем действии зако­на, может быть затронуто не только установлением Федеральным Кон­ституционным Судом недействительности закона на предшествующий период, но и установлением Судом Европейского союза неприменимости закона на предшествующий период. Возможности судов государств-чле­нов обеспечивать защиту доверия, однако, обусловлены и ограничены правом Союза. Защита доверия вследствие этого не может обеспечивать­ся судами государств-членов таким образом, что они применяют нацио­нальную норму, несоответствие которой праву Союза было установлено в период до принятия предварительного решения.

В практике Суда Европейского союза, напротив, отсутствуют основа­ния для запрета судам государств-членов обеспечивать вторичную защи­ту доверия путем возмещения ущерба, понесенного в результате доверия к действительности закона. Для обеспечения конституционно-правовой за­щиты доверия следует подумать о том, чтобы в случаях, когда имеет место неприменимость закона на предшествующий период вследствие принятия решения Судом Европейского союза, на внутригосударственном уровне пре­доставлялась компенсация за то, что пострадавший доверял действию зако­на и на основании данного доверия совершал распорядительные действия.

Исходя из этого Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров не нарушил рамки конституционно-правового принципа защиты доверия. Ввиду приоритета применения права Сообщества и Союза Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров мог посчитать себя не в состоянии предоставить защиту доверия тем, что он утвердит решения, вынесенные судами нижестоящих инстанций в пользу заявителя. Требование, воз­можное без нарушения приоритета применения права, к Федеративной Республике Германия о возмещении материального ущерба, который за­явитель понес вследствие отмены ограничения по времени трудовых от­ношений, не было предметом разбирательства в Федеральном суде по рас­смотрению трудовых споров.

  • Наконец, заявитель не был лишен права на рассмотрение дела за­конным судьей в результате того, что Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров не передал дело на рассмотрение в Суд Европейского союза. Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров обоснован­но посчитал себя необязанным передавать дело.

Федеральный Конституционный Суд в данной связи подтверждает сво­ей судебной практикой, что границы усмотрения, которые применяются им в целом при толковании и применении норм о компетенции, приме­няются также и в вопросах обязательной передачи дела в соответствии со ст. 267 абз. 3 Договора о функционировании Европейского союза (сравн. BVerfGE 82, 159 <194>). Федеральный Конституционный Суд не обязан в соответствии с правом Союза в полной мере контролировать нарушение обязанности по передаче дела, предусмотренной правом Союза, и ориен­тировать на практику Суда Европейского союза по данному вопросу (ина­че в Решении 3-й Палаты Первого Сената Федерального Конституционно­го Суда от 25 февраля 2010 г. – 1 BvR 230/09, Новый юридический ежене­дельник (NJW), 2010, стр. 1268 <1269>).

Особое мнение судьи Ландау:

Судья Ландау считает, что большинство членов Сената перегружа­ют Федеральный Конституционный Суд требованиями к установлению действий органов Сообщества и Союза, превышающих их полномочия. Большинство членов Сената отходят от лежащего в основе решения по делу «Лиссабон» консенсуса тем, что требуют не только «очевидное», но и «достаточно квалифицированное» нарушение компетенции. Такое нарушение должно быть не только явным, но и вести к значительному из­менению соотношения компетенции государств-членов и наднациональ­ной организации. Этим большинство членов Сената недооценивают тот факт, что в соответствии с решением по делу «Лиссабон» любая реализа­ция властных полномочий должна быть демократически легитимирова­на. Это, однако, не имеет место в том случае, когда органы Сообщества и Союза нарушают свои полномочия.

Суд Европейского союза в решении по делу «Мангольд» явно превы­сил свои полномочия по толкованию права Сообщества. Вопрос, остав­ленный большинством членов Сената открытым, о том, нарушил ли Суд Европейского союза границы допустимого толкования, очевидно, требу­ет утвердительного ответа. В особенности не может быть оправдано вы­ведение специального запрета на дискриминацию по возрастному при­знаку из общих конституционных традиций или международных дого­воров государств-членов.

В данных обстоятельствах Федеральному суду по рассмотрению трудо­вых споров следовало запретить ссылаться на решение по делу «Мангольд», оставлять без применения § 14 абз. 3 предл. 4 Закона о работе с неполным рабочим днем и ограничении срока трудового договора и удовлетворять иск о признании трудовых отношений бессрочными. Поскольку Федераль­ный суд по рассмотрению трудовых споров не имел права принимать ре­шение при очевидном отклонении от практики Суда Европейского союза, Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров должен был учесть или рассмотреть все возможности, чтобы решить спорную ситуацию.

Список принятых сокращений

ВЗC – Высший земельный суд

ГГУ – Германское гражданское уложение

ЕКПЧ – Европейская конвенция по правам человека

ЕСПЧ – Европейский суд по правам человека

ЗТК – Закон о связи

ОЗ – Основной закон

РАЗИ – Закон об изменении и дополнении правовых норм, регулирующих вопросы садоводства от 28 июля 1969 г

РАСП – Закон о защите при расторжении договора и иные нормы, регулирующие вопросы садоводства

РАФ – Леворадикальная террористическая группировка «Фракция Красной Армии»

УПУ – Уголовно-процессуальное уложение

ФЗКС – Федеральный закон о Федеральном Конституционном Суде