187. BVerfGE 126, 286
(Ultra-vires-Kontrolle Mangold / Контроль актов, принятых с превышением полномочий. Дело «Мангольд»)
Федеральный Конституционный Суд
- Пресс-служба —
Сообщение для печати № 69/2010 от 26 августа 2010 г.
Решение от 6 июля 2010 г.
- 2 BvR 2661/06 –
Решение по делу «Мангольд» Суда Европейского союза принято без превышения полномочий, не соответствующего конституции.
Заявителем является предприятие – поставщик автомобильных комплектующих изделий, которое в феврале 2003 г. заключило несколько срочных трудовых договоров с безработными прежде лицами, не имея при этом объективной причины на ограничение срока трудовых договоров. В соответствии с действующей на тот момент редакцией § 14 абз. 3 предл. 4 Закона о работе с неполным рабочим днем и ограничении срока трудового договора (далее – Закон) отступить от принципа, согласно которому для заключения срочного трудового договора требуется объективная причина, можно в том случае, если к началу трудовых отношений работник достиг возраста 52 полных лет.
Истец исходного процесса, который был принят заявителем на указанном основании на работу, впоследствии предъявил иск о недействительности ограничения трудового договора по сроку. Его требование об установлении факта продолжения трудовых отношений и дальнейшей занятости было удовлетворено Федеральным судом по рассмотрению трудовых споров.
Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров установил, что трудовые отношения между сторонами не были окончены по истечении срока действия договора. Национальные суды не могут применять § 14 абз. 3 предл. 4 Закона, поскольку они в этом отношении связаны решением Суда Европейского союза от 22 ноября 2005 г. по делу «Мангольд» (Собрание, 2005, стр. I-9981). В соответствии с этим национальная норма § 14 абз. 3 предл. 4 Закона не соответствует Антидискриминационной директиве 2000/78/ЕС и общему запрету дискриминации по возрастному признаку. Поскольку решение Суда Европейского союза не может быть истолковано иначе, дополнительного обращения не требуется. Несмотря на то что оспариваемое соглашение об ограничении срока действия трудового договора было заключено до решения по делу «Мангольд», Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров отклонил возможность применения § 14 абз. 3 предл. 4 Закона на основании принципа защиты доверия, предусмотренного в праве Сообщества и национальном праве.
Заявитель считает, что его свобода договора и его право на рассмотрение дела законным судьей были нарушены решением Федерального суда по рассмотрению трудовых споров. Нарушение принципа свободы договора он обосновывает с двух разных точек зрения. Во-первых, заявитель утверждает, что Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров основывался в значительной степени на решении Суда Европейского союза по делу «Мангольд», в котором Суд Европейского союза существенно превысил свои полномочия. Во-вторых, нарушение принципа свободы договора, по мнению заявителя, заключается в том, что Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров не предоставил достаточной защиты доверия. Наконец, Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров должен был обратиться в Суд Европейского союза с запросом о том, не требуют ли принципы защиты доверия, закрепленные в праве
Сообщества и национальном праве, временного ограничения применения решения по делу «Мангольд».
Второй Сенат Федерального Конституционного Суда отклонил конституционную жалобу. Мотивировочная часть решения была принята голосами в соотношении 6:2, а в конечном итоге решение было принято голосами в соотношении 7:1. Судья Ландау выразил особое мнение по решению.
В основе принятого решения по существу лежат следующие соображения:
- Право заявителя на свободу договора не было нарушено тем фактом, что оспариваемое решение Федерального суда по рассмотрению трудовых споров основывается на недопустимом правоприменении Суда Европейского союза, и решение по делу «Мангольд» по этой причине в качестве так называемого решения, принятого с превышением полномочий (ultra vires), не должно было применяться в Германии.
Как установил Сенат в решении по делу «Лиссабон», контроль за превышением полномочий в действиях европейских органов и учреждений может осуществляться Федеральным Конституционным Судом только лояльно к европейскому праву. Следовательно, подобный контроль может осуществляться только в случае достаточного обоснования превышения полномочий европейскими органами и учреждениями. Предпосылкой к этому является обстоятельство, когда действия органов власти Союза очевидно противоречат их компетенции, и обжалуемый акт в системе разграничения компетенций между государствами-членами и Европейским союзом влечет серьезное структурное изменение, которое нарушает права государств-членов.
При контроле за действиями европейских органов и учреждений Федеральный Конституционный Суд должен учитывать решения Суда Европейского союза, как правило, как обязательное толкование права Союза. Если Суд Европейского союза еще не рассматривал соответствующие вопросы, то до того, как сделать допущение о принятии акта с превышением полномочий, Суду Европейского союза должна быть предоставлена возможность для толкования договоров и принятия решения о силе и толковании спорных действий.
Основываясь на вышесказанном, Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров учел пределы свободы договора в отношении заявителя.
Вынесением решения по делу «Мангольд» Суд Европейского союза в любом случае не нарушил свою компетенцию в достаточно существенной мере.
Это действует, в частности, для выведения общего принципа запрета дискриминации по возрасту. Можно оставить без ответа вопрос о том, может ли такой принцип быть выведен из общих конституционных традиций и международных договоров государств-членов. Ведь и гипотетическое, с методико-правовой точки зрения более недопустимое развитие права Судом Европейского союза представляло бы собой в достаточной степени квалифицированное нарушение компетенции этого Суда лишь тогда, когда бы оно на практике основывало компетенцию. Однако выведением общего принципа запрета на дискриминацию по возрастному признаку Суд Европейского союза не создал новую компетенцию для Европейского союза и не расширил существующую компетенцию. В этом отношении еще Директива о запрете дискриминации 2000/78/ЕС установила обязательный запрет на дискриминацию по возрастному признаку для правоотношений из трудового договора и тем самым открыла границы для толкования Судом Европейского союза.
- Свобода договора для заявителя не нарушена и тем, что оспариваемое решение Федерального суда по рассмотрению трудовых споров не обеспечивает защиту доверия.
Доверие, выражающееся в уверенности в дальнейшем действии закона, может быть затронуто не только установлением Федеральным Конституционным Судом недействительности закона на предшествующий период, но и установлением Судом Европейского союза неприменимости закона на предшествующий период. Возможности судов государств-членов обеспечивать защиту доверия, однако, обусловлены и ограничены правом Союза. Защита доверия вследствие этого не может обеспечиваться судами государств-членов таким образом, что они применяют национальную норму, несоответствие которой праву Союза было установлено в период до принятия предварительного решения.
В практике Суда Европейского союза, напротив, отсутствуют основания для запрета судам государств-членов обеспечивать вторичную защиту доверия путем возмещения ущерба, понесенного в результате доверия к действительности закона. Для обеспечения конституционно-правовой защиты доверия следует подумать о том, чтобы в случаях, когда имеет место неприменимость закона на предшествующий период вследствие принятия решения Судом Европейского союза, на внутригосударственном уровне предоставлялась компенсация за то, что пострадавший доверял действию закона и на основании данного доверия совершал распорядительные действия.
Исходя из этого Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров не нарушил рамки конституционно-правового принципа защиты доверия. Ввиду приоритета применения права Сообщества и Союза Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров мог посчитать себя не в состоянии предоставить защиту доверия тем, что он утвердит решения, вынесенные судами нижестоящих инстанций в пользу заявителя. Требование, возможное без нарушения приоритета применения права, к Федеративной Республике Германия о возмещении материального ущерба, который заявитель понес вследствие отмены ограничения по времени трудовых отношений, не было предметом разбирательства в Федеральном суде по рассмотрению трудовых споров.
- Наконец, заявитель не был лишен права на рассмотрение дела законным судьей в результате того, что Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров не передал дело на рассмотрение в Суд Европейского союза. Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров обоснованно посчитал себя необязанным передавать дело.
Федеральный Конституционный Суд в данной связи подтверждает своей судебной практикой, что границы усмотрения, которые применяются им в целом при толковании и применении норм о компетенции, применяются также и в вопросах обязательной передачи дела в соответствии со ст. 267 абз. 3 Договора о функционировании Европейского союза (сравн. BVerfGE 82, 159 <194>). Федеральный Конституционный Суд не обязан в соответствии с правом Союза в полной мере контролировать нарушение обязанности по передаче дела, предусмотренной правом Союза, и ориентировать на практику Суда Европейского союза по данному вопросу (иначе в Решении 3-й Палаты Первого Сената Федерального Конституционного Суда от 25 февраля 2010 г. – 1 BvR 230/09, Новый юридический еженедельник (NJW), 2010, стр. 1268 <1269>).
Особое мнение судьи Ландау:
Судья Ландау считает, что большинство членов Сената перегружают Федеральный Конституционный Суд требованиями к установлению действий органов Сообщества и Союза, превышающих их полномочия. Большинство членов Сената отходят от лежащего в основе решения по делу «Лиссабон» консенсуса тем, что требуют не только «очевидное», но и «достаточно квалифицированное» нарушение компетенции. Такое нарушение должно быть не только явным, но и вести к значительному изменению соотношения компетенции государств-членов и наднациональной организации. Этим большинство членов Сената недооценивают тот факт, что в соответствии с решением по делу «Лиссабон» любая реализация властных полномочий должна быть демократически легитимирована. Это, однако, не имеет место в том случае, когда органы Сообщества и Союза нарушают свои полномочия.
Суд Европейского союза в решении по делу «Мангольд» явно превысил свои полномочия по толкованию права Сообщества. Вопрос, оставленный большинством членов Сената открытым, о том, нарушил ли Суд Европейского союза границы допустимого толкования, очевидно, требует утвердительного ответа. В особенности не может быть оправдано выведение специального запрета на дискриминацию по возрастному признаку из общих конституционных традиций или международных договоров государств-членов.
В данных обстоятельствах Федеральному суду по рассмотрению трудовых споров следовало запретить ссылаться на решение по делу «Мангольд», оставлять без применения § 14 абз. 3 предл. 4 Закона о работе с неполным рабочим днем и ограничении срока трудового договора и удовлетворять иск о признании трудовых отношений бессрочными. Поскольку Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров не имел права принимать решение при очевидном отклонении от практики Суда Европейского союза, Федеральный суд по рассмотрению трудовых споров должен был учесть или рассмотреть все возможности, чтобы решить спорную ситуацию.
Список принятых сокращений
ВЗC – Высший земельный суд
ГГУ – Германское гражданское уложение
ЕКПЧ – Европейская конвенция по правам человека
ЕСПЧ – Европейский суд по правам человека
ЗТК – Закон о связи
ОЗ – Основной закон
РАЗИ – Закон об изменении и дополнении правовых норм, регулирующих вопросы садоводства от 28 июля 1969 г
РАСП – Закон о защите при расторжении договора и иные нормы, регулирующие вопросы садоводства
РАФ – Леворадикальная террористическая группировка «Фракция Красной Армии»
УПУ – Уголовно-процессуальное уложение
ФЗКС – Федеральный закон о Федеральном Конституционном Суде