57. BVerfGE 114, 357
(Aufenthaltserlaubnis des Kindes / Разрешение на пребывание ребенка)
Федеральный Конституционный Суд
– Пресс-служба –
Сообщение для печати № 117/2005
от 25 ноября 2005 г.
Решение от 25 октября 2005 г.
— 2 BvR524/01 —
Различное обращение с отцом и матерью при выдаче разрешения на пребывание их ребенка неконституционно
Конституционная жалоба турецкого ребенка, проживающего в Германии у своего отца, касательно отказа в выдаче разрешения на пребывание была удовлетворена. Второй Сенат Федерального Конституционного Суда установил, что облегченная процедура выдачи разрешения на пребывание для рожденного на территории ФРГ ребенка не может быть связана исключительно с разрешением на пребывание матери, но не отца, что не соответствует ст. 3 абз. 3 предл. 1 Основного закона (запрет дискриминации). Вследствие этого соответствующие положения Закона о статусе иностранных граждан и основанные на них, действующие в настоящее время, положения Закона о пребывании[1] являются неконституционными. Законодатель обязан устранить нарушение принципа равенства до 31 декабря 2006 г. До тех пор указанные нормы могут применяться в интересах детей, чье право на пребывание основывается на разрешении на пребывание матери. Принятие решений по заявлениям, в которых право на пребывание ребенка основывается на разрешении на пребывание отца, должно быть отложено.
Правовая основа и обстоятельства дела:
§ 21 Закона о статусе иностранных граждан в редакции от 9 июля 1990 г. впервые урегулировал правовое положение детей, рожденных в Германии от проживающих здесь иностранных граждан. Право на первичную выдачу разрешения на пребывание для рожденного на территории Германии ребенка возникает только тогда, когда мать имеет разрешение на пребывание или проживание. Несущественным является факт, имеет ли отец соответствующее право на пребывание. Данное положение было по существу без изменений относительно условий выдачи первичного разрешения на пребывание включено в новый, действующий с 1 января 2005 г. Закон о пребывании (§ 33 предл. 1 Закона о пребывании).
Рожденная в 1999 г. в Германии заявительница жалобы является, так же как и ее родители, гражданкой Турции. Ее отец около 25 лет проживает в Германии; в 1989 г. ему было выдано бессрочное разрешение на пребывание. Мать заявительницы жалобы приехала в Германию в 1997 г. Выданное ей сначала разрешение на проживание было аннулировано в 1998 г. С указанного времени матери заявительницы предоставлено право на кратковременное ограниченное пребывание в стране. В 2002 г. родители развелись. Отец, с которым проживает заявительница, имеет исключительное право родительской опеки. Заявление о выдаче разрешения на пребывание, поданное заявительницей в июне 1999 г., было отклонено, поскольку мать не имеет гарантированного права на пребывание. Поданный против этого иск в административные суды остался без удовлетворения. Федеральный Конституционный Суд отменил эти решения и вернул дело в Административный суд г. Дюссельдорфа.
В основе решения главным образом лежат следующие выводы:
Положение закона, оспариваемое конституционной жалобой, ставит рожденных на территории ФРГ детей, чьи матери имеют разрешение на проживание или пребывание, в более выгодное положение по сравнению с теми, у кого только отцы имеют соответствующий статус иностранного гражданина. Тем самым имеет место предпочтение на основании пола в смысле ст. 3 абз. 3 предл. 1 Основного закона. Данное дифференцирование не является обоснованным.
Целью нормы, закрепленной в § 21 абз. 1 предл. 1 Закона о статусе иностранных граждан не является охрана отношений между матерью и ребенком. Данная норма дает ответ на вопрос о первичной выдаче разрешения на пребывание рожденному в Германии ребенку. При этом законодатель преследовал цель – дать ребенку возможность разделить правовой статус одного из родителей. Право пребывания матери, очевидно, представляет собой лишь административно-правовую точку привязки для выдачи разрешения на пребывание. Но привязывание к праву на пребывание матери не является обязательным. Вполне возможно равное отношение к обоим родителям. Подлежащие регулированию правоотношения, касающиеся права пребывания ребенка, применимы к отцу и к матери в равной степени.
Право на пребывание ребенка, производное (также) из права на пребывание отца, не сталкивается с практическими трудностями, поэтому привязывание к праву на пребывание матери не является обязательным. Предположение, что отцы, имеющие право на пребывание в Германии, обычно не доступны, явно не имеет основания. Возможное предположение, что право на пребывание ребенка требует быстрого и легкого подтверждения, и потому данное право должно быть связано именно с правом матери, не нашло отражения в законе и не относится к делу.
Неравное обращение не может быть обосновано коллидирующими нормами конституционного права. Гарантированные в ст. 6 Основного закона права и интересы ребенка не требуют привязывания права на пребывание ребенка исключительно к праву на пребывание матери. Ни вопрос сохранения единства семьи, ни вопрос тесной связи между матерью и ребенком в первое время после родов не могут решаться путем ущемления интересов отца. Напротив, установленное в § 21 абз. 1 предл. 1 Закона о статусе иностранных граждан дифференцирование противоречит основанным на конституционных принципах ценностям семейного права, согласно которым оба родителя являются равноправными. Если законодатель для облегченного получения права на пребывание ребенка исходит только из статуса пребывания матери, то он пренебрегает как правом родительской опеки, так и фактическими семейными обстоятельствами, которые часто характеризуются совместной опекой. Кроме того, сегодня роль отца в опеке над ребенком приобретает зачастую первоочередное или даже исключительное значение.
Список принятых сокращений
ВЗC – Высший земельный суд
ГГУ – Германское гражданское уложение
ЕКПЧ – Европейская конвенция по правам человека
ЕСПЧ – Европейский суд по правам человека
ЗТК – Закон о связи
ОЗ – Основной закон
РАЗИ – Закон об изменении и дополнении правовых норм, регулирующих вопросы садоводства от 28 июля 1969 г
РАСП – Закон о защите при расторжении договора и иные нормы, регулирующие вопросы садоводства
РАФ – Леворадикальная террористическая группировка «Фракция Красной Армии»
УПУ – Уголовно-процессуальное уложение
ФЗКС – Федеральный закон о Федеральном Конституционном Суде
[1] Примечание переводчика: Закона о пребывании, трудовой деятельности и интеграции иностранных граждан на территории ФРГ.