57. BVerfGE 114, 357

(Aufenthaltserlaubnis des Kindes / Разрешение на пребывание ребенка)

Федеральный Конституционный Суд

– Пресс-служба –

Сообщение для печати № 117/2005

от 25 ноября 2005 г.

Решение от 25 октября 2005 г.

— 2 BvR524/01 —

Различное обращение с отцом и матерью при выдаче разрешения на пребывание их ребенка неконституционно

Конституционная жалоба турецкого ребенка, проживающего в Герма­нии у своего отца, касательно отказа в выдаче разрешения на пребывание была удовлетворена. Второй Сенат Федерального Конституционного Суда установил, что облегченная процедура выдачи разрешения на пребывание для рожденного на территории ФРГ ребенка не может быть связана исклю­чительно с разрешением на пребывание матери, но не отца, что не соот­ветствует ст. 3 абз. 3 предл. 1 Основного закона (запрет дискриминации). Вследствие этого соответствующие положения Закона о статусе иностран­ных граждан и основанные на них, действующие в настоящее время, поло­жения Закона о пребывании[1] являются неконституционными. Законода­тель обязан устранить нарушение принципа равенства до 31 декабря 2006 г. До тех пор указанные нормы могут применяться в интересах детей, чье право на пребывание основывается на разрешении на пребывание матери. Принятие решений по заявлениям, в которых право на пребывание ребенка основывается на разрешении на пребывание отца, должно быть отложено.

Правовая основа и обстоятельства дела:

§ 21 Закона о статусе иностранных граждан в редакции от 9 июля 1990 г. впервые урегулировал правовое положение детей, рожденных в Германии от проживающих здесь иностранных граждан. Право на пер­вичную выдачу разрешения на пребывание для рожденного на террито­рии Германии ребенка возникает только тогда, когда мать имеет разре­шение на пребывание или проживание. Несущественным является факт, имеет ли отец соответствующее право на пребывание. Данное положение было по существу без изменений относительно условий выдачи первич­ного разрешения на пребывание включено в новый, действующий с 1 ян­варя 2005 г. Закон о пребывании (§ 33 предл. 1 Закона о пребывании).

Рожденная в 1999 г. в Германии заявительница жалобы является, так же как и ее родители, гражданкой Турции. Ее отец около 25 лет проживает в Германии; в 1989 г. ему было выдано бессрочное разре­шение на пребывание. Мать заявительницы жалобы приехала в Герма­нию в 1997 г. Выданное ей сначала разрешение на проживание было аннулировано в 1998 г. С указанного времени матери заявительницы предоставлено право на кратковременное ограниченное пребывание в стране. В 2002 г. родители развелись. Отец, с которым проживает за­явительница, имеет исключительное право родительской опеки. Заяв­ление о выдаче разрешения на пребывание, поданное заявительницей в июне 1999 г., было отклонено, поскольку мать не имеет гарантирован­ного права на пребывание. Поданный против этого иск в администра­тивные суды остался без удовлетворения. Федеральный Конституцион­ный Суд отменил эти решения и вернул дело в Административный суд г. Дюссельдорфа.

В основе решения главным образом лежат следующие выводы:

Положение закона, оспариваемое конституционной жалобой, ставит рожденных на территории ФРГ детей, чьи матери имеют разрешение на проживание или пребывание, в более выгодное положение по срав­нению с теми, у кого только отцы имеют соответствующий статус ино­странного гражданина. Тем самым имеет место предпочтение на осно­вании пола в смысле ст. 3 абз. 3 предл. 1 Основного закона. Данное диф­ференцирование не является обоснованным.

Целью нормы, закрепленной в § 21 абз. 1 предл. 1 Закона о статусе иностранных граждан не является охрана отношений между матерью и ребенком. Данная норма дает ответ на вопрос о первичной выдаче разрешения на пребывание рожденному в Германии ребенку. При этом законодатель преследовал цель – дать ребенку возможность разде­лить правовой статус одного из родителей. Право пребывания матери, очевидно, представляет собой лишь административно-правовую точ­ку привязки для выдачи разрешения на пребывание. Но привязывание   к праву на пребывание матери не является обязательным. Вполне воз­можно равное отношение к обоим родителям. Подлежащие регулиро­ванию правоотношения, касающиеся права пребывания ребенка, при­менимы к отцу и к матери в равной степени.

Право на пребывание ребенка, производное (также) из права на пре­бывание отца, не сталкивается с практическими трудностями, поэтому привязывание к праву на пребывание матери не является обязательным. Предположение, что отцы, имеющие право на пребывание в Германии, обычно не доступны, явно не имеет основания. Возможное предположе­ние, что право на пребывание ребенка требует быстрого и легкого под­тверждения, и потому данное право должно быть связано именно с пра­вом матери, не нашло отражения в законе и не относится к делу.

Неравное обращение не может быть обосновано коллидирующими нормами конституционного права. Гарантированные в ст. 6 Основно­го закона права и интересы ребенка не требуют привязывания права на пребывание ребенка исключительно к праву на пребывание матери. Ни вопрос сохранения единства семьи, ни вопрос тесной связи между ма­терью и ребенком в первое время после родов не могут решаться путем ущемления интересов отца. Напротив, установленное в § 21 абз. 1 предл. 1 Закона о статусе иностранных граждан дифференцирование противо­речит основанным на конституционных принципах ценностям семей­ного права, согласно которым оба родителя являются равноправными. Если законодатель для облегченного получения права на пребывание ребенка исходит только из статуса пребывания матери, то он пренебре­гает как правом родительской опеки, так и фактическими семейными обстоятельствами, которые часто характеризуются совместной опекой. Кроме того, сегодня роль отца в опеке над ребенком приобретает зача­стую первоочередное или даже исключительное значение.

Список принятых сокращений

ВЗC – Высший земельный суд

ГГУ – Германское гражданское уложение

ЕКПЧ – Европейская конвенция по правам человека

ЕСПЧ – Европейский суд по правам человека

ЗТК – Закон о связи

ОЗ – Основной закон

РАЗИ – Закон об изменении и дополнении правовых норм, регулирующих вопросы садоводства от 28 июля 1969 г

РАСП – Закон о защите при расторжении договора и иные нормы, регулирующие вопросы садоводства

РАФ – Леворадикальная террористическая группировка «Фракция Красной Армии»

УПУ – Уголовно-процессуальное уложение

ФЗКС – Федеральный закон о Федеральном Конституционном Суде


[1] Примечание переводчика: Закона о пребывании, трудовой деятельности и инте­грации иностранных граждан на территории ФРГ.