46. BVerfGE 116, 243
(Auslandische Transsexuelle /
Транссексуалы – граждане иностранных государств)
Описание проблемы: Закон об изменении имени и установлении половой принадлежности в особенных случаях (Закон о транссексуалах) в номере 1 абз. 1 § 1 предоставляет возможность подачи заявления об изменении имени или половой принадлежности в соответствии с внутренними ощущениями для лиц, обладающих гражданством ФРГ или личным статутом ФРГ (лица без гражданства или иностранцы без определенного государства рождения, обычно проживающие на территории ФРГ, лица, имеющие право на получение убежища, беженцы из иностранных государств с местом жительства на территории действия указанного закона), но не для остальных лиц с иностранным гражданством. На основании данного опосредованного исключения транссексуалы – граждане иностранных государств для реализации своих желаний должны руководствоваться законодательством своего государства (включая порядок подачи указанных заявлений). Однако если право страны гражданства не предусматривает подобного регулирования, то возможность правового признания ощущаемого пола лица в соответствии с актуальным правовым положением в долгосрочной перспективе для них закрыта.
На основании решения о толковании Высшего суда Земли Бавария и Высшего суда Франкфурта-на-Майне об обращении с целью толкования положения закона в Федеральный Конституционный Суд Первый Сенат Федерального Конституционного Суда принял решение, что номер 1 абз. 1 § 1 Закона о транссексуалах противоречит принципу равноправия во взаимосвязи с основным правом на защиту личности, если указанный закон лишает права подачи заявления на смену имени и половой принадлежности транссексуалов – граждан иностранных государств, которые правомерно и постоянно проживают на территории ФРГ, в случае если право страны их гражданства не предусматривает аналогичного регулирования.
- Номер 1 абз. 1 § 1 Закона об изменении имени и установлении половой принадлежности в особенных случаях от 10 сентября 1980 г. (Сборник федерального законодательства, часть I стр. 1654) не соответствует абз. 1 ст. 3 во взаимосвязи с основным правом на защиту личности (абз. 1 ст. 2 во взаимосвязи с абз. 1 ст. 1 Основного закона), если он исключает возможность подачи заявления на изменение имени и на установление половой принадлежности в соответствии с номером 1 абз. 1 § 8 Закона о транссексуалах транссексуалами – гражданами иностранных государств, которые правомерно и на постоянной основе проживают на территории ФРГ, в случаях, если законодательство их стран не предусматривает аналогичного регулирования данного вопроса.
- Номер 1 абз. 1 § 1 Закона о транссексуалах применяется до вступления в силу изменений законодательства.
- Законодателю необходимо в срок до 30 июня 2007 г. принять поправки к закону, соответствующие Основному закону.
Решение Первого Сената от 18 июля 2006 г. — 1 BvL 1/04, 12/04 — I.
[…]
II.
1. В соответствии с экспертным заключением Института зарубежного и международного частного права имени Макса Планка […] в некоторых европейских государствах в настоящий момент приняты законы, предусматривающие правовое признание смены пола. За исключением Швеции, где указанная возможность предоставляется также исключительно собственным гражданам, Финляндия, Нидерланды, Дания и Великобритания предоставляют возможность признания также и иностранным гражданам с местом жительства на территории страны либо иностранным гражданам, законно находящимся на территории страны в течение определенного времени. Итальянский Закон об изменении половой принадлежности не содержит положений о применении данного закона в отношении иностранных граждан. […] Во Франции отсутствует специальное правовое регулирование в отношении транссексуальности. Апелляционный суд Парижа в этой связи принял в 1994 г. решение, в соответствии с которым на основании ст. 1 во взаимосвязи со ст. 14 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее – Конвенция), которая на территории Франции имеет силу закона и применяется непосредственно, право на признание изменения половой принадлежности, которое основано на ст. 8 Конвенции, должно быть гарантировано также и иностранным гражданам. Применение иностранного права, которому не известна категория транссексуальности, ведет к нарушению прав человека, от которого указанные лица защищены Конвенцией. Аналогичное решение принял Высший административный суд Австрии в 1997 г. по делу транссексуала – подданного Таиланда […]. В Швейцарии в соответствии с нормами международного частного права, регулирующими правоотношения, затрагивающие личные права, швейцарские суды и государственные учреждения по месту жительства уполномочены применять местное право. На этом основании Федеральный суд Швейцарии признает возможность судебного признания изменения половой принадлежности и для транссексуалов- граждан иностранных государств.
III.
1. Производство по толкованию решения 1 BvL 1/04
а) Участник исходного дела – подданный Таиланда, родился мужского пола. В 1999 г. он сделал операцию по смене пола на женский. С апреля 2002 г. он проживает в Германии с гражданином ФРГ, за которого собирается выйти замуж. Поскольку смена пола по праву Таиланда не признается, он подал заявление об освобождении от предоставления справки о брачной правоспособности в соответствии с абз. 2 § 1309 ГГУ. Данное заявление было отклонено со ссылкой на Закон о транссексуалах. Между тем данное лицо зарегистрировало гражданское партнерство со своим партнером, но по-прежнему добивается регистрации брака.
По этой причине он подал заявление в участковый суд для установления в соответствии с § 8 Закона о транссексуалах факта признания его как лица женского пола. При этом он предоставил два заключения различных экспертов, датированных 2002 г., в соответствии с тождественными выводами которых заявитель уже как минимум на протяжении трех лет ощущает свою принадлежность к женскому полу и на протяжении указанного времени вынужден жить в соответствии с данным представлением. Его ощущение принадлежности к женскому полу с высокой степенью вероятности в будущем не изменится. Заявитель не способен к деторождению. Путем операционного вмешательства заявитель добился значительного внешнего сходства с женщиной.
б) Решением от 2 января 2003 г. участковый суд отклонил заявление со ссылкой на номер 1 абз. 1 § 1 Закона о транссексуалах.
Б.
I.
гг) […]
Как показывает анализ законодательства иностранных государств, имеются применимые на практике решения данного вопроса в административном порядке. Так называемые «хромающие правоотношения» неизбежны. Они возникают также и по той причине, что все больше стран отказываются от строгого применения принципа закона гражданства. Это следует из выводов Института зарубежного и международного частного права имени Макса Планка. Наконец, защита от различного отношения со стороны ФРГ и государства рождения гражданина, например, при проблемах с пересечением границы не является главным аргументом для отказа в доступе гражданам иностранных государств, самостоятельно, путем подачи заявления обратившимся за защитой их основных прав, вытекающих из абз. 1 ст. 2 во взаимосвязи с абз. 1 ст. 1 Основного закона, к процедуре изменения имени или половой принадлежности. Заинтересованные лица свободны решать: либо им важнее, по крайней мере в ФРГ, получить правовое признание их ощущаемого пола, либо они готовы отказаться от данного признания, чтобы избежать трудностей различного отношения со стороны их государства рождения.
Список принятых сокращений
ВЗC – Высший земельный суд
ГГУ – Германское гражданское уложение
ЕКПЧ – Европейская конвенция по правам человека
ЕСПЧ – Европейский суд по правам человека
ЗТК – Закон о связи
ОЗ – Основной закон
РАЗИ – Закон об изменении и дополнении правовых норм, регулирующих вопросы садоводства от 28 июля 1969 г
РАСП – Закон о защите при расторжении договора и иные нормы, регулирующие вопросы садоводства
РАФ – Леворадикальная террористическая группировка «Фракция Красной Армии»
УПУ – Уголовно-процессуальное уложение
ФЗКС – Федеральный закон о Федеральном Конституционном Суде