46. BVerfGE 116, 243

(Auslandische Transsexuelle /

Транссексуалы – граждане иностран­ных государств)

Описание проблемы: Закон об изменении имени и установлении половой принадлежности в особенных случаях (Закон о транссек­суалах) в номере 1 абз. 1 § 1 предоставляет возможность подачи заявления об изменении имени или половой принадлежности в со­ответствии с внутренними ощущениями для лиц, обладающих гра­жданством ФРГ или личным статутом ФРГ (лица без гражданства или иностранцы без определенного государства рождения, обычно проживающие на территории ФРГ, лица, имеющие право на полу­чение убежища, беженцы из иностранных государств с местом жи­тельства на территории действия указанного закона), но не для остальных лиц с иностранным гражданством. На основании дан­ного опосредованного исключения транссексуалы – граждане ино­странных государств для реализации своих желаний должны ру­ководствоваться законодательством своего государства (включая порядок подачи указанных заявлений). Однако если право страны гражданства не предусматривает подобного регулирования, то воз­можность правового признания ощущаемого пола лица в соответ­ствии с актуальным правовым положением в долгосрочной перспек­тиве для них закрыта.

На основании решения о толковании Высшего суда Земли Бавария и Высшего суда Франкфурта-на-Майне об обращении с целью тол­кования положения закона в Федеральный Конституционный Суд Первый Сенат Федерального Конституционного Суда принял реше­ние, что номер 1 абз. 1 § 1 Закона о транссексуалах противоречит принципу равноправия во взаимосвязи с основным правом на защи­ту личности, если указанный закон лишает права подачи заявле­ния на смену имени и половой принадлежности транссексуалов – граждан иностранных государств, которые правомерно и посто­янно проживают на территории ФРГ, в случае если право страны их гражданства не предусматривает аналогичного регулирования.

  1. Номер 1 абз. 1 § 1 Закона об изменении имени и установлении по­ловой принадлежности в особенных случаях от 10 сентября 1980 г. (Сборник федерального законодательства, часть I стр. 1654) не со­ответствует абз. 1 ст. 3 во взаимосвязи с основным правом на за­щиту личности (абз. 1 ст. 2 во взаимосвязи с абз. 1 ст. 1 Основного закона), если он исключает возможность подачи заявления на из­менение имени и на установление половой принадлежности в со­ответствии с номером 1 абз. 1 § 8 Закона о транссексуалах транс­сексуалами – гражданами иностранных государств, которые пра­вомерно и на постоянной основе проживают на территории ФРГ, в случаях, если законодательство их стран не предусматривает аналогичного регулирования данного вопроса.
  2.  Номер 1 абз. 1 § 1 Закона о транссексуалах применяется до вступ­ления в силу изменений законодательства.
  3.  Законодателю необходимо в срок до 30 июня 2007 г. принять по­правки к закону, соответствующие Основному закону.

Решение Первого Сената от 18 июля 2006 г. — 1 BvL 1/04, 12/04 — I.

[…]

II.

1. В соответствии с экспертным заключением Института зарубежно­го и международного частного права имени Макса Планка […] в неко­торых европейских государствах в настоящий момент приняты законы, предусматривающие правовое признание смены пола. За исключением Швеции, где указанная возможность предоставляется также исключи­тельно собственным гражданам, Финляндия, Нидерланды, Дания и Ве­ликобритания предоставляют возможность признания также и ино­странным гражданам с местом жительства на территории страны либо иностранным гражданам, законно находящимся на территории страны в течение определенного времени. Итальянский Закон об изменении половой принадлежности не содержит положений о применении дан­ного закона в отношении иностранных граждан. […] Во Франции от­сутствует специальное правовое регулирование в отношении транссек­суальности. Апелляционный суд Парижа в этой связи принял в 1994 г. решение, в соответствии с которым на основании ст. 1 во взаимосвя­зи со ст. 14 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (да­лее – Конвенция), которая на территории Франции имеет силу закона и применяется непосредственно, право на признание изменения по­ловой принадлежности, которое основано на ст. 8 Конвенции, должно быть гарантировано также и иностранным гражданам. Применение иностранного права, которому не известна категория транссексуаль­ности, ведет к нарушению прав человека, от которого указанные лица защищены Конвенцией. Аналогичное решение принял Высший админи­стративный суд Австрии в 1997 г. по делу транссексуала – подданного Таиланда […]. В Швейцарии в соответствии с нормами международного частного права, регулирующими правоотношения, затрагивающие лич­ные права, швейцарские суды и государственные учреждения по месту жительства уполномочены применять местное право. На этом осно­вании Федеральный суд Швейцарии признает возможность судебного признания изменения половой принадлежности и для транссексуалов- граждан иностранных государств.

III.

1. Производство по толкованию решения 1 BvL 1/04

а) Участник исходного дела – подданный Таиланда, родился мужско­го пола. В 1999 г. он сделал операцию по смене пола на женский. С апреля 2002 г. он проживает в Германии с гражданином ФРГ, за которого собира­ется выйти замуж. Поскольку смена пола по праву Таиланда не призна­ется, он подал заявление об освобождении от предоставления справки о брачной правоспособности в соответствии с абз. 2 § 1309 ГГУ. Данное заявление было отклонено со ссылкой на Закон о транссексуалах. Между тем данное лицо зарегистрировало гражданское партнерство со своим партнером, но по-прежнему добивается регистрации брака.

По этой причине он подал заявление в участковый суд для установле­ния в соответствии с § 8 Закона о транссексуалах факта признания его как лица женского пола. При этом он предоставил два заключения раз­личных экспертов, датированных 2002 г., в соответствии с тождествен­ными выводами которых заявитель уже как минимум на протяжении трех лет ощущает свою принадлежность к женскому полу и на протяже­нии указанного времени вынужден жить в соответствии с данным пред­ставлением. Его ощущение принадлежности к женскому полу с высокой степенью вероятности в будущем не изменится. Заявитель не способен к деторождению. Путем операционного вмешательства заявитель добил­ся значительного внешнего сходства с женщиной.

б) Решением от 2 января 2003 г. участковый суд отклонил заявление со ссылкой на номер 1 абз. 1 § 1 Закона о транссексуалах.

Б.

I.

гг) […]

Как показывает анализ законодательства иностранных госу­дарств, имеются применимые на практике решения данного вопроса в административном порядке. Так называемые «хромающие правоот­ношения» неизбежны. Они возникают также и по той причине, что все больше стран отказываются от строгого применения принципа зако­на гражданства. Это следует из выводов Института зарубежного и ме­ждународного частного права имени Макса Планка. Наконец, защита от различного отношения со стороны ФРГ и государства рождения гра­жданина, например, при проблемах с пересечением границы не являет­ся главным аргументом для отказа в доступе гражданам иностранных государств, самостоятельно, путем подачи заявления обратившимся за защитой их основных прав, вытекающих из абз. 1 ст. 2 во взаимосвя­зи с абз. 1 ст. 1 Основного закона, к процедуре изменения имени или половой принадлежности. Заинтересованные лица свободны решать: либо им важнее, по крайней мере в ФРГ, получить правовое признание их ощущаемого пола, либо они готовы отказаться от данного призна­ния, чтобы избежать трудностей различного отношения со стороны их государства рождения.

Список принятых сокращений

ВЗC – Высший земельный суд

ГГУ – Германское гражданское уложение

ЕКПЧ – Европейская конвенция по правам человека

ЕСПЧ – Европейский суд по правам человека

ЗТК – Закон о связи

ОЗ – Основной закон

РАЗИ – Закон об изменении и дополнении правовых норм, регулирующих вопросы садоводства от 28 июля 1969 г

РАСП – Закон о защите при расторжении договора и иные нормы, регулирующие вопросы садоводства

РАФ – Леворадикальная террористическая группировка «Фракция Красной Армии»

УПУ – Уголовно-процессуальное уложение

ФЗКС – Федеральный закон о Федеральном Конституционном Суде