13. BVerfGE 129, 78
(Anwendungserweiterung / Расширение сферы применения)
Федеральный Конституционный Суд
– Пресс-служба –
Сообщение для печати № 56/2011 от 9 сентября 2011 г.
Решение от 19 июля 2011 г.
— 1 BvR1916/09 –
О защите основных прав юридических лиц Европейского союза и права распространения по Закону об авторском праве (контрафактная дизайнерская мебель)
По Закону об авторском праве (UrhG) автору произведения принадлежит исключительное право его распространения. В соответствии с абз. 1 § 17 Закона об авторском праве под правом распространения понимается право предлагать общественности или вводить в оборот оригинал произведения или его копии. Данная норма служит, в том числе, для реализации ст. 4 Директивы Европейского парламента и Совета ЕС № 2001/29/ЕС о гармонизации отдельных аспектов авторского права и смежных прав в информационном обществе. Понятие «распространение» включало до сих пор, по общему мнению, любое действие, с помощью которого произведение доводится до общественности, для чего достаточной была любая передача владения. Одновременно в § 96 Закона об авторском праве содержится запрет использования незаконно изготовленных копий.
Заявитель жалобы – общество с ограниченной ответственностью по итальянскому праву с местонахождением в Италии – изготавливает мебель по эскизам скончавшегося в 1965 г. архитектора и дизайнера мебели Ле Корбюзье на основании предоставленного указанному обществу по лицензии права использования. Ответчик в исходном процессе, производитель сигар, оформил в художественном выставочном зале сигарную комнату, в которой он выставил копии предметов мебели Ле Корбюзье. Подав против него иск о прекращении правонарушающих действий, заявитель жалобы выиграл дело в земельном суде и Высшем земельном суде.
Однако Федеральный Верховный Суд отказал в иске, обосновав свой отказ тем, что расстановка мебели не нарушает ни право распространения, ни запрет использования. В своем решении он опирается на решение Суда Европейского союза, который в параллельном судебном разбирательстве в соответствии с обращением Федерального Верховного Суда постановил, что распространение по смыслу абз. 1 ст. 4 Директивы № 2001/29/ ЕС происходит только при передаче права собственности. В соответствии с этим, как указал Федеральный Верховный Суд, право распространения не нарушено, если копии защищенной авторским правом мебели общедоступны только для пользования. Директива № 2001/29/ЕС представляет собой обязательное регулирование максимальной защиты, за рамки которой суд страны-члена ЕС не вправе выходить.
Заявитель жалобы полагает, что нарушено его право собственности, гарантированное Конституцией. Кроме того, он обжалует нарушение его права на судью, рассматривающего дело в соответствии с законом, поскольку Федеральный Верховный Суд должен был предварительно поставить перед Судом Европейского союза вопрос, подпадает ли вообще разрешение на использование изделий в сферу действия Директивы № 2001/29/ЕС и обеспечивает ли директива максимальную защиту.
Первый Сенат Федерального Верховного Суда отклонил конституционную жалобу как необоснованную. Несмотря на то что заявитель как иностранное юридическое лицо с местонахождением в Европейском союзе является субъектом основных прав по Основному закону, в данном споре его конституционные права не нарушены.
В основе принятого решения по существу лежат следующие доводы:
- Федеральный Верховный Суд рассмотрел вопрос о том, могут ли иностранные юридические лица с местонахождением на территории Европейского союза выступать субъектами основных материальных прав, предусмотренных Основным законом, и утвердительно ответил на него.
В соответствии с абз. 3 ст. 19 Основного закона основные права распространяются также на национальные юридические лица, если эти права по своей природе к ним применимы. Даже если речь идет о юридических лицах из стран-членов Европейского союза, а не о «национальных» юридических лицах по смыслу Основного закона, расширение сферы охраны основных прав на данных юридических лиц соответствует обязательствам, принятым на основании европейских договоров, которые выражаются, в частности, в европейских основных свободах и общем запрете дискриминации по признаку национальной принадлежности. Они обязывают страны- члены, а также их органы власти и учреждения обеспечивать юридическим лицам из других стран-членов ЕС правовую защиту наравне с национальными юридическими лицами. Нормы европейского права не заменяют норму абз. 3 ст. 19 Основного закона, а распространяют сферу охраны основных прав на других субъектов прав внутреннего рынка Европейского союза. Условием для уравнивания в праве на защиту является достаточная связь с территорией страны, которая, как правило, имеет место, когда иностранное юридическое лицо осуществляет деятельность на территории Германии, и может являться истцом и ответчиком в специализированных судах.
2. Далее Федеральный Конституционный Суд должен был проверить, должны ли и в какой степени специализированные суды оценить подлежащее применению полностью или частично гармонизированное в соответствии с нормами Европейского союза немецкое право исходя из немецкого Основного закона и права Европейского союза, и в какой мере Федеральный Конституционный Суд, со своей стороны, на основании Основного закона проверяет толкование права специализированными судами. Суды по гражданским делам должны учитывать при толковании норм авторского права положения о защите права собственности, предусмотренные Основным законом, если право Европейского союза допускает возможность для толкования. Если суды считают полную гармонизацию в соответствии с нормами европейского права однозначно установленной, без направления в Суд Европейского союза ходатайства о принятии предварительного решения, данное обстоятельство подлежит проверке Федеральным Конституционным Судом, который при этом не ограничен простым контролем произвольного применения. При отсутствии возможности для толкования в стране-члене ЕС суды должны проверить применимое право Европейского союза на предмет совместимости с основными правами, предусмотренными правом Европейского союза, и при необходимости инициировать процедуру принятия предварительного решения в Суде Европейского союза.
В соответствии с указанными критериями предусмотренное абз. 1 ст. 14 Основного закона авторское право заявителя жалобы контролировать распространение копий предметов мебели оспариваемым решением не нарушено. Предположение Федерального Верховного Суда, что Директива № 2001/29/ЕС в толковании Суда Европейского союза не предоставляет свободы для включения обычного разрешения на использование копий предметов мебели в сферу защиты авторского права, с точки зрения Конституции не вызывает возражений. Суд Европейского союза не указал в параллельном судебном разбирательстве возможных пределов для применения и прямо оставил право расширения понятия «распространение» за законодателем Европейского союза. Федеральный Верховный Суд мог исходить из того, что решение Суда Европейского союза не предоставляет ему свободы для соответствующего Конституции толкования § 17 Закона об авторском праве.
3. Оспариваемое решение не лишает заявителя жалобы его права на судью, определяемого в соответствии с законом (предл. 2 абз. 1 ст. 101 Основного закона). Согласно судебной практике Суда Европейского союза национальный суд высшей инстанции должен выполнить свою обязанность по обращению в Суд Европейского союза, если в находящемся у него на рассмотрении деле возникнет вопрос по праву Европейского союза, за исключением случаев, когда суд установил, что заданный вопрос не повлияет на принятие решения, что он уже был предметом толкования Судом Европейского союза или что правильное применение права Европейского союза настолько очевидно, что нет никаких оснований для разумных сомнений. Федеральный Конституционный Суд только проверяет, является ли применение данных правил явно недопустимым.
Обратившись в Суд Европейского союза по параллельному судебному делу с вопросами, которые Федеральный Верховный Суд счел значимыми для принятия решения, исполнение его обязанности по обращению в суд также по данному спору в принципе нельзя не признать. Из оспариваемого решения следует допустимое убеждение, что нормы ст. 4 абз. 1 Директивы № 2001/29/ЕС представляют собой полностью гармонизированное положение, регулирующее право распространения, и Суд Европейского союза окончательно и всеобъемлюще разъяснил толкование понятия «распространение» в директиве.
Список принятых сокращений
ВЗC – Высший земельный суд
ГГУ – Германское гражданское уложение
ЕКПЧ – Европейская конвенция по правам человека
ЕСПЧ – Европейский суд по правам человека
ЗТК – Закон о связи
ОЗ – Основной закон
РАЗИ – Закон об изменении и дополнении правовых норм, регулирующих вопросы садоводства от 28 июля 1969 г
РАСП – Закон о защите при расторжении договора и иные нормы, регулирующие вопросы садоводства
РАФ – Леворадикальная террористическая группировка «Фракция Красной Армии»
УПУ – Уголовно-процессуальное уложение
ФЗКС – Федеральный закон о Федеральном Конституционном Суд.