КОНСТИТУЦИЯ ШТАТА КАЛИФОРНИЯ (ШТАТ США)
Преамбула
Мы, народ Штата Калифорния, благодарный Всемогущему Богу за нашу свободу, в целях исполнения и увековечения Его благословений учреждаем настоящую Конституцию.
Статья 1. Декларация прав
Раздел 1.
Все люди по природе свободны и независимы и имеют неотчуждаемые права, среди которых – право на жизнь и защиту свободы, приобретение, владение и охрану собственности, стремление к достижению спокойствия, счастья и неприкосновенности личной жизни.
Раздел 2.
(а) Любое лицо вправе свободно выражать устно, письменно, публиковать свое мнение по всем вопросам, будучи ответственным за злоупотребление данным правом. Закон не может ограничивать или умалять свободу слова или прессы.
(b) Издатель, редактор, репортер или иное лицо, связанное с работой или работающее в газете, журнале или другом периодическом издании, агентстве печати или телеграфном агентстве, а также любое лицо, которое таким образом связано с работой или работает, не будет привлекаться к суду… за отказ раскрыть источник любой полученной информации, когда лицо связано с работой или работает для публикаций в газете, журнале или другом периодическом издании, либо за отказ раскрыть любую неопубликованную информацию, полученную или имеющуюся при сборе, получении или ее обработке для сообщения общественности. Никакой радио или телевизионный обозреватель новостей или иное лицо, связанное с работой или работающее на радио или телевизионной станции, или любое другое лицо, которое таким образом связано с работой или работает, не будет привлечено к суду несмотря на отказ раскрыть источник любой информации, полученной в связи или при работе с новостями или в целях комментирования новостей на радио или телевидении, или за отказ раскрыть любую неопубликованную информацию, полученную или имеющуюся при сборе, получении или ее обработке для сообщения общественности.
Раздел 3.
Народ имеет право давать наказы своим представителям, обращаться с петициями к правительству для удовлетворения жалоб, свободно собираться для совещаний в целях общего блага.
Раздел 4.
Гарантируется свободное религиозное вероисповедание без дискриминаций и предпочтений. Данная свобода совести не оправдывает деяний, безнравственных или несовместимых с миром либо безопасностью Штата. Законодательное собрание Штата не должно издавать законы относительно учреждения государственной религии.
Лицо не будет неправомочным выступать свидетелем или присяжным в связи с его религиозными взглядами.
Раздел 5.
Военная власть подчинена гражданской власти. В мирное время регулярная армия не содержится. В военное время солдаты не могут размещаться на постой в каком-либо доме иначе, чем это предписывается законом, или в мирное время без согласия владельца.
Раздел 6.
Рабство запрещено. Принудительный труд запрещается кроме случаев, когда это является наказанием за преступление.
Раздел 7.
(а) Лицо не может быть лишено жизни, свободы или собственности без надлежащей правовой процедуры либо ему не может быть отказано в равной защите со стороны закона.
(Ь) Ни одному гражданину или категории граждан не могут предоставляться привилегии или иммунитеты, которые не предоставляются всем гражданам на равных условиях. Привилегии или иммунитеты, предоставляемые законодательным органом штата, могут быть изменены или отменены.
Раздел 8.
Лицо не может быть лишено права на ведение или занятие хозяйственной деятельностью, на профессию, род занятий в связи с полом, расой, вероисповеданием, а также национальным или этническим происхождением.
Раздел 9.
Не должны приниматься билли об опале, законы ех роз Гас1о или законы, умаляющие контрактные обязательства.
Раздел 10.
Свидетели не могут быть безосновательно задержаны. Лицо не может заключаться под стражу по гражданскому иску о возмещении долга или гражданском правонарушении, либо в мирное время в связи со штрафом, наложенным милицией.
Раздел 11.
Действие приказа ЬаЬеаз согрих не может приостанавливаться если этого не требует общественная безопасность в случаях мятежа или вторжения.
Раздел 12.
Лицо может быть отпущено под залог при наличии достаточных поручительств, за исключением:
(а) преступлений, караемых смертной казнью, при наличии очевидных фактов или обоснованной презумпции;
(b) фелоний, содержащих акты насилия в отношении другого лица, либо тяжких преступлений, связанных с сексуальным насилием в отношении другого лица, при наличии очевидных фактов или обоснованной презумпции, когда суд приходит к заключению, основанному на явных и убедительных доказательствах существования реальной вероятности того, что освобождение лица может повлечь за собой серьезное нарушение телесной неприкосновенности других лиц;
(с) фелоний, при наличии очевидных фактов или обоснованной презумпции, что лицо угрожало другому нанесением телесного вреда и наличии реальной вероятности, что лицо осуществит угрозу при освобождении.
Не может требоваться чрезмерная сумма залога. При определении суммы залога суд должен принимать во внимание тяжесть инкриминируемого правонарушения, предыдущие судимости обвиняемого и возможность его явки в суд или на слушание дела.
По усмотрению суда лицо может быть освобождено под залог, вносимый самим освобожденным.
Раздел 13.
Право народа на охрану личности, жилища, бумаг и имущества от необоснованных арестов и обысков не может нарушаться; ни один ордер не может выдаваться иначе, как при наличии достаточного основания, подтвержденного присягой или торжественным заявлением, и должен содержать подробное описание места, подлежащего обыску, лиц и предметов, подлежащих аресту.
Раздел 14.
Фелонии* преследуются в уголовном порядке, предусмотренном законодательством, либо по обвинительному заключению или после предварительного рассмотрения дела и приказа магистрата о заключении под стражу, а также по информации.
Лицо, обвиняемое в совершении фелонии по жалобе, подписанной под страхом лжесвидетельства и направленной в суд округа, где дело о фелонии подлежит рассмотрению, должно быть без необходимых отлагательств препровождено к магистрату данного суда. Магистрат обязан незамедлительно выдать обвиняемому копию жалобы, сообщить обвиняемому о праве на адвоката, предоставить обвиняемому достаточное время для вызова адвоката, а также по просьбе обвиняемого зачитать жалобу. По просьбе обвиняемого магистрат обращается к служащему правопорядка с просьбой направить в пределах судебного округа уведомление адвокату, которого указал обвиняемый.
Лицо, неспособное понимать английский язык и обвиняемое в совершении преступления, имеет право на переводчика в ходе судопроизводства.
Раздел 14.1.
В случае, когда фелония преследуется в уголовном порядке по обвинительному заключению, после такового никакое предварительное расследование не может иметь место.
Раздел 15.
Обвиняемый в уголовном процессе имеет право на скорый публичный суд, принудительный вызов свидетелей со стороны обвиняемого, на помощь адвоката для его защиты, а также на присутствие вместе с адвокатом и очную ставку со свидетелями, показывающими против обвиняемого. Законодательное собрание штата вправе предусмотреть дачу показаний свидетеля в присутствии обвиняемого и его адвоката. Лица не могут повторно преследоваться в уголовном порядке за одно и то же преступление, принуждаться в уголовном процессе свидетельствовать против себя либо быть лишены жизни, свободы или собственности без надлежащей правовой процедуры.
Раздел 16.
Суд с участием присяжных является непреложным правом, которое гарантировано для всех, при этом в гражданских делах вердикт может выноситься тремя четвертями от состава присяжных. В уголовном процессе отказ от слушания дела судом присяжных может быть дан по согласию обеих сторон, обвиняемого и его адвоката на открытом заседании суда. В гражданском процессе отказ от слушания дела с участием присяжных может иметь место по согласию сторон в порядке, предусмотренном законом. При рассмотрении гражданских дел число присяжных должно состоять из 12-ти человек или меньшего числа, согласованного сторонами на открытом заседании суда. В гражданских делах за исключением дел, находящихся в юрисдикции апелляционного суда, Законодательное собрание штата вправе предусмотреть, что суд присяжных должен состоять из восьми человек или меньшего числа, согласованного сторонами на открытом заседании суда. При рассмотрении уголовных дел по фелониям суд присяжных должен состоять из 12 человек. В уголовных делах по мисдиминорам суд присяжных должен состоять из 12 человек или меньшего числа, согласованного сторонами на открытом заседании суда.
* По степени опасности по американской материально-правовой классификации преступления делятся на опасные преступления – фелонии и менее опасные – мис-диминоры. К мисдиминорам относятся, как правило, те преступления, за которые может быть назначено наказание в виде лишения свободы до 1 года и (или) штраф, а к фелониям – все остальные. Прим, составителя.
Раздел 17.
Не могут назначаться жестокие или необычные наказания и накладываться чрезмерные штрафы.
Раздел 18.
Измена штату состоит только в ведении войны против него или присоединении к его врагам, либо оказании им помощи и поддержки.
Лицо не может быть осуждено за измену, кроме как на основе показаний двух свидетелей об одном и том же очевидном деянии или признания вины в открытом суде.
Раздел 19.
Частная собственность может изыматься или разрушаться в пользу государства исключительно и в первую очередь при выплате владельцу, если таковой не отказывается, установленной присяжными или судом справедливой компенсации. Законодательное собрание штата может предусмотреть право имущественного владения истца, наступающее после осуществления права государства на принудительное отчуждение частной собственности при депонировании таковой в суд и на скорую передачу владельцу денежных средств, установленных судом в качестве размера справедливой компенсации.
Раздел 20.
Не граждане, равно как и граждане, пользуются одинаковыми имущественными правами.
Раздел 21.
Имущество, находившееся в собственности до вступления в брак или приобретенное в качестве брачного дара, по завещанию, наследству, является раздельным имуществом.
Раздел 22.
Право голосовать или занимать должность не может обусловливаться имущественным цензом.
Раздел 23.
В каждом округе одно Большое жюри или более формируется и созывается по крайней мере один раз в год.
Раздел 24.
Права, гарантируемые этой Конституцией не зависят от прав, гарантируемых Конституцией Соединенных Штатов Америки. В уголовных делах права обвиняемого на равную защиту законов, надлежащую правовую процедуру, помощь адвоката, на личное присутствие вместе с адвокатом, скорый и публичный суд, принудительный вызов свидетелей, на очную ставку со свидетелями, показывающими против него, охрану от необоснованных обысков и арестов, на личную жизнь, право не быть принужденным к свидетельствованию против себя, право не преследоваться в уголовном порядке дважды за одно преступление, и не подвергаться жестоким и необычным наказаниям должны истолковываться судами этого Штата в форме, соответствующей Конституции Соединенных Штатов Америки. Настоящая Конституция не должна истолковываться судами как предоставляющая уголовным обвиняемым, а также как предоставляющая несовершеннолетним в судопроизводстве по уголовным делам несовершеннолетних больших, нежели данных Конституцией Соединенных Штатов Америки, прав.
Эта декларация прав не может быть истолкована для умаления или отрицания иных прав, сохраняемых за народом.
Раздел 26.
Положения этой Конституции являются обязывающими и запретительными, если в ясно выраженной форме не заявлено об обратном.
Раздел 27.
Все законы этого Штата, действующие с 17 февраля 1972 года и требующие, устанавливающие, налагающие наказание в виде смертной казни либо относящиеся к таковому, имеют всю силу и действие с учетом законодательных поправок либо их отмены посредством закона, законодательной инициативы или референдума.
Смертная казнь, предусмотренная такими законами, не будет представлять собой или рассматриваться как применение жестоких или необычных наказаний по смыслу Статьи 1 Раздела 6, а также подобное наказание за преступления не будет считаться противоречащим другим положениям настоящей Конституции.
Раздел 28.
(а) Народ Штата Калифорния приходит к заключению и объявляет, что принятие комплексных положений и законов, обеспечивающих билль о правах жертв преступлений, включая гарантии в системе уголовного правосудия в целях всесторонней защиты этих прав, является делом особой важности в масштабах Штата.
Права потерпевших входят в систему уголовной юстиции, включая не только право на возмещение со стороны правонарушителей финансового ущерба, причиненного в результате уголовных деяний, но также более существенное право на то. что лица, совершающие преступные деяния и наносящие вред невинной жертве, будут соответственно взяты под стражу, предстанут перед судом и понесут наказание, достаточное для защиты общественной безопасности, что является целью наибольшей важности.
(b) Реституция. Такая мера является четко определенной целью Народа Штата Калифорния, которая состоит в том, что все лица, понесшие ущерб от преступной деятельности, будут иметь право на возмещение причиненного ущерба от лиц, осужденных за преступления. Реституция будет предусмотрена от осужденных лиц в каждом деле, где жертва преступления понесла ущерб и независимо от вынесенного приговора или наложенных санкций, если только не окажется неопровержимых доводов или особых причин против такой меры. Законодательное собрание штата должно принять положения о применении этого раздела в течение календарного года, следующего после его принятия.
(с!) Право на истину в доказательствах. За исключением случаев, предусмотренных законами, принимаемыми двумя третями голосов членов каждой палаты Законодательного собрания штата, имеющиеся доказательства не могут быть исключены из уголовного судопроизводства, включая досудебные и послесудебные стадии и слушания, а также из любого судопроизводства или слушания по делам о преступлениях несовершеннолетних, независимо от того имеют они место в судах по делам несовершеннолетних или взрослых. Ничто в этом разделе не должно умалять действующее и установленное законом правило о доказательствах, относящееся к привилегиям или доказательствам по слуху либо к Разделам 352, 782 или 1103 Кодекса о доказательствах. Ничто в этом разделе не должно умалять любое действующее законное или конституционное право прессы.
(е) Залог на условии общественной безопасности. Лицо может быть освобождено под залог при наличии достаточных поручительств, за исключением преступлений, караемых смертной казнью, когда имеются очевидные факты или обоснованная презумпция. Не может требоваться чрезмерная сумма залога. При определении или уменьшении суммы залога или отказе в залоге суд должен принимать во внимание тяжесть инкриминируемого правонарушения, предыдущие судимости обвиняемого и возможность его явки в суд или на слушание дела. Интересы общественной безопасности должны приниматься во внимание в первую очередь.
По усмотрению суда лицо может быть освобождено под залог, вносимый самим освобожденным с учетом всех факторов, принимаемых во внимание при определении суммы залога. Однако ни одно лицо, обвиняемое в совершении тяжкого преступления, не может освобождаться под залог, вносимый им самим. До освобождения под залог лица, арестованного за тяжкое преступления, должно состояться слушание перед магистратом или судьей, а поддерживающему обвинение прокурору направляется уведомление и предоставляется достаточная возможность быть заслушанным по делу.
В случае если судья предоставляет или отказывает в залоге или освобождении под вносимый самим освобожденным залог, причины такого решения указываются в материалах дела и заносятся в протокол суда.
Учет предшествующих судимостей. В любом уголовном деле предшествующая судимость за ранее совершенное тяжкое преступление, совершенное взрослым или несовершеннолетним лицом, должна учитываться без ограничений в качестве оснований для импичмента или ужесточения приговора по любому такому делу. Если предшествующая судимость за тяжкое преступление «вилась причиной иного тяжкого преступления, то это должно быть доказано перед лицом, решающим вопрос факта в открытом суде.
Раздел 29.
Народ Штата Калифорния при рассмотрении уголовных дел наделен правом на надлежащую правовую процедуру, скорый и публичный суд.
Раздел 30.
(а) Эта Конституция не должна истолковываться судами для запрета объединять уголовные дела в порядке, установленном Законодательным собранием штата или народом посредством законодательной инициативы.
(b) В целях защиты жертв и свидетелей в уголовных делах доказательства по слуху должны допускаться на предварительных слушаниях, как это установлено Законодательным собранием штата или народом посредством законодательной инициативы.
(с) В целях обеспечения справедливого и скорого суда, предоставление материалов должно производиться на взаимной основе и в порядке, установленном Законодательным собранием штата или народом посредством законодательной инициативы.
Раздел 31.
(а) Штат не должен дискриминировать либо предоставлять режим благоприятствования индивидуальному лицу или группе лиц в связи с расой, полом, цветом кожи, этническим или национальным происхождением в процессе публичной занятости, образования или договорных отношений.
(b) Данный раздел применяется исключительно к исковым требованиям, заявленным после его вступления в силу.
Статья 2. Голосование, законодательная инициатива и референдум, отзыв
Раздел 1.
Вся политическая власть принадлежит народу. В целях его защиты, безопасности и пользы учреждается Правительство, которое народ имеет право менять и реформировать, когда этого требует общее благо.
Раздел 2.
Право участвовать в голосовании имеет гражданин Соединенных Штатов Америки в возрасте 18 лет, являющийся жителем этого штата.
Раздел 3.
Законодательное собрание штата устанавливает проживание, обеспечивает регистрацию и свободные выборы.
Раздел 4.
Законодательное собрание штата запрещает использование ненадлежащих приемов, наносящих ущерб выборам, и предусматривает дисквалификацию избирателей при наличии их невменяемости, заключении в тюрьму или условно-досрочном освобождении в результате осуждения за тяжкое преступление.
Раздел 5.
Законодательное собрание штата предусматривает первичные выборы для партийных должностей, включая открытые первичные президентские выборы, где кандидаты в избирательном бюллетене признаны Государственным секретарем штата в качестве кандидатов от страны или от Штата Калифорния на должность Президента Соединенных Штатов Америки, и имена которых внесены в избирательные бюллетени по петиции, исключая при этом кандидатов, которые отозваны подачей аффидевита о неправомочности являться таковыми.
Раздел 6.
(а) Все судебные, школьные, окружные и городские должности должны быть внепартийными.
(b) Ни одна политическая партия или центральный комитет партии не вправе выставлять, поддерживать или выступать против кандидата на должность, не являющуюся партийной.
Раздел 7.
Голосование должно быть тайным.
Раздел 8.
(а) Законодательная инициатива представляет собой право выборщиков предлагать законы и поправки к Конституции, а также принимать или отклонять их.
(b) Норма, содержащаяся в законодательной инициативе, может реализовываться путем подачи Государственному секретарю штата петиции, содержащей текст предлагаемого закона или поправки к Конституции и заверенной подписями выборщиков в количестве равном 5 процентам для закона и 8 процентам для поправок к Конституции от голосов, поданных за всех кандидатов на пост Губернатора штата на предыдущих губернаторских выборах.
(с) Государственный секретарь штата впоследствии передает данную законодательную инициативу на следующие всеобщие выборы, проводимые минимум через 131 день после его вступления в должность, либо на дополнительные выборы в штате, проводимые до таких всеобщих выборов. Губернатор вправе назначить в связи с этой законодательной инициативой дополнительные выборы в штате.
(с)) Предположение, содержащееся в законодательной инициативе, которое заключает себе более чем один предмет, не может направляться выборщикам или иметь силу.
(е) Предположение, содержащееся в законодательной инициативе, не должно включать или исключать никакие административно-территориальные единицы Штата от применения или действия ее положений, основанных на одобрении или неодобрении предположения, содержащегося в законодательной инициативе, либо основанных на подаче определенного процента голосов в пользу такого предположения выборщиками такой административно-территориальной единицы.
(Г) Предположение, содержащееся в законодательной инициативе, не должна содержать альтернативных или сводных положений, в котором одно или более из таких положений могут стать законом в зависимости от определенного процента голосов, поданных за или против.
Раздел 9.
(а) Референдум является правом выборщиков на одобрение или отклонение законов или их частей, за исключением чрезвычайных законов, законов о проведении выборов, а также предусматривающих введение налогов или ассигнования на повседневные расходы Штата.
Раздел 10.
(а) Акт законодательной инициативы или референдума, одобренный соответственно большинством голосов, вступает в силу в день, следующий за выборами, если только законодательное предположение не предусматривает иное. В случае, когда петиция референдума подается только против части закона, не должно откладываться вступление в силу остальной его части.
(b) Если положения, содержащиеся в 2-х или более законодательных предположениях, одобренных на одних и тех же выборах, вступают в противоречие, то превалирующей становится норма, получившая наибольшее число голосов «за».
(Л) До распространения к подписанию петиции законодательной инициативы или референдума, ее копия должна быть направлена Генеральному атторнею, который готовит титул и заключение о законодательной инициативе, как это предусмотрено законодательством.
(е) Законодательное собрание штата вправе предусмотреть способ распространения, представления и заверения петиций, а также законодательных инициатив, направляемых на рассмотрение выборщикам.
Раздел 12.
Ни одна поправка к Конституции или закон, предложенные выборщикам Законодательным собранием штата или в силу законодательной инициативы, которые называют кандидатуру какого-либо индивидуального лица для занятия какой-либо должности или упоминают и называют частноправовую корпорацию для исполнения каких-либо функций или обязанностей, не могут быть направлены выборщикам или иметь силу.
Раздел 13.
Отзыв является правом выборщиков на смещение выборного должностного лица.
Раздел 14.
(а) Отзыв государственного должностного лица инициируется путем подачи Государственному секретарю штата петиции с указанием причин отозвания. Достаточность оснований не пересматривается. Лицам, выдвигающим предложение по отзыву, предоставляется 160 дней для направления подписанных петиций.
(b) Петиция по отзыву должностного лица в масштабах штата должна быть подписана выборщиками в количестве, равном 12 процентам от предыдущего числа голосов, поданных за эту должность, с подписями от каждого из 5-ти округов в количестве, равном 1 проценту от предыдущего числа голосов, поданных за эту должность в округе. Подписи на отзыв сенаторов, членов Палаты представителей, членов Уравнительных комиссий, судей апелляционных судов и судов первой инстанции должны составлять 20 процентов от предыдущего числа голосов, поданных за эти должности.
(с) Государственный секретарь штата ведет постоянный подсчет подписей в отношении таких должностей.
Раздел 15.
(а) Выборы, связанные с отзывом должностного лица и, при необходимости, с выдвижением преемника, назначаются Губернатором и проводятся в срок не менее 60-ти, но не более 80-ти дней с даты утверждения достаточного количества подписей.
(b) Выборы, связанные с отзывом, могут проводится в течение 180-ти дней с даты утверждения достаточного количества подписей с тем, чтобы эти выборы могли быть объединены со следующими регулярными выборами, проходящими полностью или частично в той же юрисдикции, где проходят выборы по отозванию, если количество выборщиков, правомочных голосовать на предстоящих регулярных выборах равняется по крайней мере 50-ти процентам от всех выборщиков, имеющих право голоса на выборах, связанных с отзывом.
(с) Когда большинство голосов подано за отозвание, должностное лицо смещается, и кандидат, если таковой имеется, который получил относительное большинство голосов, становится правопреемником.
Раздел 16.
Законодательное собрание штата должно предусмотреть процедуру распространения, направления и заверения петиций, выдвижения кандидатов, а также выборов, связанных с отозванием.
Раздел 17.
Если процедура отзыва Губернатора или Государственного секретаря штата началась, то должностные обязанности в связи с этим возлагаются на Лейтенант-губернатора или Управляющего делами штата соответственно.
Раздел 18.
Государственному должностному лицу, которое не будет отозвано, должна быть выплачена компенсация от Штата за издержки, которые оно законным образом и персонально понесло в ходе выборов, связанных с отозванием должностного лица. Новая процедура отозвания должностного лица не может быть начата до истечения 6-ти месяцев после выборов.
Раздел 19.
Законодательное собрание штата должно предусмотреть процедуру отозвания местных должностных лиц. Данный раздел не относится к округам и городам, имеющим в своих уставах положение об отзыве должностных лиц.
Раздел 20.
Сроки полномочий выборных должностных лиц, предусмотренных этой Конституцией, за исключением членов Законодательного собрания штата, начинаются в понедельник после 1-го января, следующего за выборами. Выборы должны проводиться в последний четный год до истечения срока полномочий.
Статья 3. Штат Калифорния
Раздел 1.
Штат Калифорния является неотъемлемой частью Соединенных Штатов Америки и Конституция Соединенных Штатов является верховным законом страны.
Раздел 2.
Границами штата являются таковые, установленные в Конституции 1849 года и с последующими изменениями в соответствии с законом.
Столица Калифорнии – Сакраменто.
Раздел 3.
Государственная власть штата подразделяется на законодательную, исполнительную и судебную. Лица, осуществляющие полномочия одной власти, не могут осуществлять полномочия других властей, за исключением случаев, предусмотренных этой Конституцией.
Раздел 4.
(а) Жалование выборных государственных должностных лиц не может быть уменьшено в течение срока их полномочий. Законы, устанавливающие такое жалование, являются финансовыми.
(с) С 1 января 1981 года основная заработная плата судьи суда письменного производства должна равняться годовой заработной плате, выплачиваемой с 1 июля 1980 по этой должности, на которую судья был избран в 1978 году. Законодательное собрание штата может устанавливать надбавки к таким жалованиям и отменять дальнейшее увеличение такого жалования в любое время пребывания в должности, однако не уменьшая при этом заработную плату судьи в период его пребывания в должности ниже высшего уровня выплат за срок его полномочий.
Раздел 5.
Иски против Штата могут подаваться в порядке и в суды, определенные законом.
Раздел 6.
(а) Намерения. Английский язык является общим языком народа Соединенных Штатов Америки и Штата Калифорния. Данный раздел имеет намерение сохранить, защитить и укрепить английский язык и не отменяет никаких прав, гарантированных народу этой Конституцией.
(b) Официальным языком Калифорнии является английский.
(с) Правоприменение. Законодательное собрание штата применяет настоящий раздел посредством соответствующего законодательства. Законодательное собрание штата и служащие Штата Калифорния должны предпринимать все необходимые действия, гарантирующие сохранность и поощрение английского языка как общего языка Штата Калифорния.
(ё) Индивидуальное право на иск и юрисдикция судов. В применение данного раздела, любое лицо, проживающее или ведущее хозяйственную деятельность на территории Штата Калифорния имеет исковую правоспособность в судах Штата Калифорния, а суды письменного производства Штата Калифорния компетентны заслушивать дела, связанные с применением данного раздела. Законодательное собрание штата вправе предусмотреть обоснованные и надлежащие ограничения по срокам и порядку подачи исков согласно этому разделу.
Раздел 8.
(а) Настоящим учреждается Компенсационная Комиссия граждан Калифорнии, состоящая из семи членов, назначаемых Губернатором. Комиссия устанавливает годовое жалование, а также медицинские, стоматологические, страховые и иные подобные пособия для государственных служащих штата.
(b) Комиссия состоит из следующих лиц:
(1) трех членов от общественности, один из которых имеет деловой опыт в области компенсаций, а именно: экономист, поисковик рынка или персональный менеджер; другой является членом некоммерческой общественной организации; третий является представителем населения и может быть, помимо других, пенсионером, домохозяйкой или лицом со средним доходом. Никто из лиц, назначенных в соответствии с этим параграфом, не вправе в течение 12 месяцев до их избрания занимать государственные должности, выборные или назначаемые, являться кандидатом на выборную государственную должность, либо быть лоббистом в соответствии с Актом о Политической реформе 1974 года;
(2) двух членов, имеющих опыт в деятельности деловых сообществ, один из которых является управляющим корпорации, зарегистрированной в этом Штате, занимающей место в ряде крупнейших работодателей частного сектора Штата по количеству наемных служащих, нанятых корпорацией в этом Штате; и другой, который является владельцем мелкого бизнеса в этом Штате;
(3) двух членов, каждый из которых является членом или служащим профсоюзной организации.
(с) При назначении членов комиссии Губернатор прилагает усилия, которые могут быть полезными для поддержания сбалансированного представительства всего географического, полового, расового и этнического разнообразия Штата.
(с!) Губернатор назначает членов комиссии и председателя комиссии не позднее 30 дней с момента вступления в силу этого раздела. Как устанавливается Губернатором, сроки полномочий двух первых лиц, получивших назначение, истекают 31 декабря 1992 года, двух других – 31 декабря 1994 и трех остальных – 31 декабря 1996 года. Впоследствии, сроки полномочий каждого члена устанавливаются в шесть лет. Если должность в течение 15 дней остается вакантной, Губернатор должен назначить лицо для исполнения полномочий на оставшуюся часть срока.
(е) Никто из действующих или бывших должностных лиц или работников этого Штата не может назначаться в комиссию.
(Г) О всех собраниях комиссии делается публичное уведомление и ее собрания открыты для общественности.
(§) 3 декабря 1990 года или ранее комиссия должна отдельной резолюцией, принимаемой большинством членов комиссии, установить годовое жалование, а также медицинские, стоматологические, страховые и иные подобные пособия для государственных служащих штата. Размеры годовых жалований и пособий, предусмотренных в такой резолюции, начинают действовать со дня или после 3 декабря 1990 года.
Впоследствии, до или в конце каждого финансового года, комиссия отдельной резолюцией, принимаемой большинством членов комиссии, проводит корректировку годового жалования, а также медицинских, стоматологических, страховых и иных подобных пособий для государственных служащих штата. Размеры годовых жалований и других подобных пособий, предусмотренных в такой резолюции начинают действовать после первого понедельника следующего декабря.
(b) При установлении или корректировке годового жалования, а также медицинских, стоматологических, страховых и иных подобных пособий, комиссия должна учитывать следующее:
(1) количество времени, прямо или косвенно относящегося к исполнению обязанностей, функций и службе государственного служащего.
(2) размер годового жалования, медицинских, стоматологических, страховых и иных подобных пособий для других выборных и назначаемых служащих и должностных лиц этого Штата со сходными обязанностями, для судебного корпуса, и, насколько возможно, в частном секторе, признавая при этом, что государственные служащие не получают и не ожидают компенсации на том же уровне, что и индивидуальные лица в частном секторе со сравнимыми опытом и обязанностями.
(3) Обязанности и права организаций с государственными служащими.
(1) До вступления в силу резолюции, устанавливающей или корректирующей размер годового жалования и медицинских, стоматологических, страховых и иных подобных пособий для государственных служащих, каждый служащий
будет продолжать получать такой же размер годового жалования и медицинских, стоматологических, страховых и иных подобных пособий, как и ранее.
(0 ‘Всем членам комиссии возмещаются фактические и необходимые расходы, включая транспортные, понесенные в связи с исполнением своих обязанностей.
(1) Термин «Государственный служащий», используемый в этом разделе, означает Губернатора, Лейтенант-губернатора, Генерального атторнея, Управляющего делами, Председателя страховой комиссии, Государственного секретаря штата, Суперинтенданта по делам наказов общественности. Казначея, членов Государственной уравнительной комиссии и членов Законодательного собрания штата.
Статья 4. Законодательная власть
Раздел 1.
Законодательная власть в этом Штате принадлежит Законодательному собранию Калифорнии, которое состоит из Сената и Палаты представителей, при этом народ сохраняет за собой право законодательной инициативы и референдума.
Раздел 1.5.
Народ заключает и объявляет, что Отцы-основатели учредили систему представительного правления, основанную на свободных, справедливых и состязательных выборах. Повышенная концентрация политической власти в руках остававшихся на посту представителей сделала нашу избирательную систему менее свободной, менее состязательной и менее репрезентативной.
Возможность законодателей находится у власти неограниченное число сроков, устанавливать свою собственную систему пенсионного обслуживания и оплачивать работу персонала и вспомогательных служб за счет Штата серьезно сказалась на росте числа переизбранных представителей. Такие несправедливые должностные преимущества мешают правомочным кандидатам стремиться к государственной службе и создают класс карьеристов-политиков, в отличие от представителей, которых имели в виду Отцы-основатели. Такие политические карьеристы становятся представителями бюрократии, а не людей, которые их избрали представлять себя. В целях восстановления свободной и демократической системы справедливых выборов и поощрения государственной службы для правомочных кандидатов, народ заключает и объявляет, что права представителей должны быть сокращены. Пособия по выходу в отставку должны быть ограничены, сокращены персонал и вспомогательные службы представителей, финансируемые Штатом, а также наложены ограничения на число сроков пребывания в должности.
Раздел 2.
(а) Сенат состоит из 40 сенаторов, избираемых на 4-х летний срок, 20 избираются каждые 2 года. Никто из сенаторов не может оставаться в должности более двух сроков.
Палата представителей состоит из 80 членов, избираемых на 2-х летний срок. Никто из членов Палаты представителей не может находиться в должности более 3-х сроков. Сроки их полномочий начинаются в первый понедельник декабря, следующего за их выборами.
(b) Выборы членов Палаты представителей назначаются на первый вторник после первого понедельника в ноябре четного года, если Законодательным собранием штата не предусмотрено иное. Сенаторы избираются в тоже самое время и том же месте, что и члены Палаты представителей.
(с) Лицо не имеет права быть членом Законодательного собрания штата, если оно не является выборщиком и жителем избирательного округа по выборам в законодательный округ в течение 1 года, а также гражданином Соединенных штатов Америки и жителем Калифорнии в течение 3-х лет, непосредственно предшествующим выборам.
(о1) При появлении в Законодательном собрании штата вакансии Губернатор незамедлительно созывает выборы для ее заполнения.
Раздел 3.
(а) Законодательное собрание штата собирается на регулярную сессию в полдень первого понедельника декабря каждого четного года и немедленно формирует каждую палату. Каждая сессия законодательного органа штата прекращает работу без назначения новый даты созыва согласно Конституции в полночь 30-го ноября следующего четного года.
(b) В чрезвычайных случаях, Губернатор путем прокламации может призвать Законодательное собрание штата провести специальную сессию. Собираемое таким образом, оно имеет право принимать законодательные акты исключительно по вопросам, перечисленным в прокламации, при этом предусмотрев расходы и иные вопросы, связанные с такой сессией.
Раздел 4.
(а) Во избежание возникновения противоречий с надлежащим исполнением своих обязанностей и обязательств, ни один член Законодательного собрания штата не вправе намеренно получать заработную плату, доходы, комиссионные или другой подобный заработок от лоббиста или лоббирующей компании в соответствии с Актом о политической реформе 1974 года, либо от лица, которое в течение предыдущих 12 месяцев находилось в контрактных отношениях с Законодательным собранием штата. Законодательное собрание штата должно принять законы, регламентирующие получаемые доходы. При этом получаемые доходы не будут включать общее имущество супругов в доходах одного из них. Любой член, кто намеренно получает заработную плату, доходы, комиссионные или другой подобной заработок от лоббирующего работодателя, как определено в Акте о политической реформе, не вправе в течение года после такого получения принимать участие в голосовании, решать или принимать участие в решениях либо иным образом пытаться использовать свое официальное положение, оказывая влияние на решения или действия Законодательного собрание штата.
(b) Расходы членов Законодательного собрания штата по проезду и проживанию в связи с исполнением своих официальных обязанностей определяются законом, принимаемым с согласия двух третей членов каждой палаты путем поименного голосования с занесением в журнал заседаний. В период, когда Законодательное собрание штата делает перерыв в заседаниях более чем на 3 календарных дня, его член не может получать возмещение расходов на транспорт и проживание, если только он не следует для посещения, с посещения или находится на заседании комитета, членом которого он является, либо находится на заседания, конференции или выполняет иные законодательные функции, вверенные уставом палаты, членом которой он является, и которые осуществляются на расстоянии по меньшей мере 20 миль от его места жительства.
Раздел 5
(а) Каждая палата путем поименного голосования с занесением в журнал заседания и с согласия двух третей членов устанавливает квалификации
и порядок избрания своих членов, а также вправе исключить члена из своего состава.
(Ь) Ни один член Законодательного собрания не вправе принимать какие-либо гонорары. Законодательное собрание штата должно издать законы о применении этого подраздела.
(с) Законодательное собрание штата должно издать законы, налагающие запрет или строго ограничивающие принятие подарков своими членами из любых источников, если получение таковых создаст конфликт интересов.
(о1) Ни один член Законодательного собрания штата не вправе намеренно получать вознаграждение за представительство или согласие представительства, совершение каких-либо действий от имени третьих лиц в государственных органах управления или службах. Если член намеренно принимает вознаграждение за представительство или согласие представительства, совершение каких-либо действий от имени третьих лиц в органах местного самоуправления или службах, то он не вправе в течение 1 года после получения вознаграждения принимать участие в голосовании, решать или принимать участие в решениях либо иным образом пытаться использовать свое официальное положение, оказывая влияние на действия или решения Законодательного собрания штата…
(е) Законодательное собрание штата должно принять законы, запрещающие членам Законодательного собрания штата, срок полномочий которых начался со дня или после 3 декабря 1990 года, лоббирование за вознаграждение, как это установлено в Акте о политической реформе 1974 года, в Законодательном собрании штата в течение 12 месяцев после ухода с должности.
(О Законодательное собрание штата должно принять и усилить применение действующих законов, запрещающих членам Законодательного собрания заниматься деятельностью или иметь интересы, противоречащие надлежащему исполнению своих обязанностей и обязательств.
Раздел 6.
В целях избрания членов Законодательного собрания Штат делится на 40 округов по выборам в Сенат и 80 округов по выборам в Палату представителей, именуемых сенатскими и законодательными округами. Каждый сенатский округ избирает одного сенатора и каждый законодательный – одного члена Законодательного собрания.
Раздел 7.
(а) Каждая палата избирает своих служащих и принимает правила своих заседаний. Большинство членов составляет кворум, при этом меньшее число может переносить заседания с одного дня на другой с целью обеспечить присутствие недостающих членов.
(Ь) Каждая палата ведет и публикует журнал своих заседаний. Поименное голосование по вопросам проводится и заносится в журнал по требованию 3-х присутствующих членов.
(с) (1) Заседания каждой из палат и их комитетов должны быть открытыми и публичными. При этом закрытые заседания могут проводиться исключительно для следующих целей:
(А) рассмотрения назначений, приема на работу, оценки деятельности или смещения государственного служащего или работника, рассмотрения или заслушивания жалоб или обвинений против членов Законодательного собрания штата или других государственных служащих или работников, либо для установления классификации или компенсации для работников Законодательного органа штата;
(В) рассмотрения дел, затрагивающих спокойствие и безопасность членов Законодательного собрания штата или его работников, либо сохранность и безопасность зданий и земель, используемых Законодательным собранием штата.
(С) ведения переговоров или консультаций со своими юрисконсультами в отношении рассматриваемых или обоснованно ожидаемых судебных процедур либо для возбуждения таковых, если обсуждение на открытом заседании не сможет защитить интересы палаты или комитета в этих тяжбах.
(2) Фракционные совещания членов Сената, членов Палаты представителей или членов обеих палат, состоящих из членов одной политической партии, мо гут проходить в закрытом режиме.
(3) Законодательное собрание штата должно применять этот подраздел путем согласованных резолюций, принимаемых поименным голосованием с занесением в журнал заседаний по согласию двух третей членов от каждой палаты, либо путем принятия закона, а также предусмотреть, что если закрытое заседание проходит в соответствии с параграфом (1), общественности должно быть направлено соответствующее уведомление о закрытом заседании и его целях. В случае коллизии между согласованной резолюцией и законом, превалирует акт, изданный позднее.
(и) Ни одна палата без согласования с другой не может переносить заседания более чем на 10 дней или в другое место.
Раздел 8.
(а) На регулярных сессиях никакой законопроект, за исключением бюджетного, не может заслушиваться или вноситься комитетом или любой из палат до истечения 31 дня после ознакомления с законопроектом, если только палата не отвергнет это требование путем поименного голосования с занесением в журнал заседаний по согласию трех четвертей членов.
(Ь) Законодательное собрание штата не вправе издавать законодательные акты иначе, как путем принятия закона и издавать закон иначе, как путем принятия законопроекта. Не один законопроект не может быть принят до его прочтения по разделам в течение 3 дней в каждой палате, если палата не отвергнет это требование путем поименного голосования с занесением в журнал заседаний по согласию двух третей членов. Ни один законопроект не может быть принят до тех пор, пока законопроект с поправками не напечатан и не распространен среди членов. Не один законопроект не может быть принят без согласия большинства каждой из палат, выраженного путем поименного голосования с занесением в журнал заседаний.
Законы о созыве выборов, о налогообложении или ассигнованиях на текущие расходы Штата, чрезвычайные законы вступают в силу сразу после принятия.
(<1) Чрезвычайными законами могут являться те, которые необходимы для немедленного сохранения общественного мира, здоровья и безопасности. Заявление об обстоятельствах, приведших к такой необходимости, должно содержаться в одном из разделов закона. В каждой палате раздел и законопроект принимаются отдельно, путем поименного голосования каждый с занесением в журнал по согласию двух третей членов. Чрезвычайные законы не могут устанавливать или упразднять какую-либо должность, изменять заработную плату, сроки полномочий или должностные обязанности, предоставлять льготы или особые привилегии, а также вводить какие-либо имущественные права или полномочия.
Раздел 9.
Закон должен содержать не более одного предмета, выраженного в его наименовании. Если закон включает предмет, не выраженный в его наименовании, ничтожной будет только невыраженная часть. Закон не может дополняться путем ссылки на его наименование.
Раздел 10.
(а) Каждый законопроект, принимаемый Законодательным собранием штата, должен быть представлен Губернатору. Он становится законом после подписания Губернатором. Губернатор вправе наложить на него вето, возвратив с любыми возражениями в палату, откуда законопроект поступил, которая заносит возражения в журнал и приступает к его пересмотру. Если затем палата принимает законопроект путем поименного голосования с занесением в журнал по согласию двух третей членов, он становится законом.
(b) (1) Любой законопроект, за исключением устанавливающего или изменяющего границы законодательного, конфессионального или другого избирательного округа, принятый Законодательным собранием штата в день или до ею ухода на общие каникулы с последующим сбором во втором календарном году двухлетнего периода законодательных сессий, поступивший на рассмотрение Губернатора после этой даты и не возвращенный в течение 30 дней после такой даты, становится законом.
(2) Любой законопроект, принятый Законодательным собранием штата до 1 сентября второго календарного года двухлетнего периода законодательных сессий и невозвращенный в день или до 30 сентября того же года, становится законом.
(3) Любой другой законопроект, направленный Губернатору и невозвращенный в течение 12 дней становится статутом.
(4) Если Законодательное собрание штата отложением специальной сессии препятствует возвращению законопроекта вместе с посланием вето, он становится законом, если только Губернатор не наложит на законопроект вето в течение 12 дней после его представления вместе с посланием вето в ведомство Государственного секретаря штата.
(5) Если 12-й день периода, в течение которого Губернатор обязан совершить действия в соответствии с параграфом (3) или (4) данного подраздела, приходится на субботу, воскресенье или праздник, период продлевается до следующего дня, не являющегося субботой, воскресеньем или праздником.
(с) Любой законопроект, внесенный на рассмотрение в первый год двухлетней законодательной сессии, и который не был принят своей палатой к 31 января второго календарного года двухлетней сессии, не может далее рассматриваться палатой. Ни один законопроект не может приниматься любой из палат в день или после 1 сентября четного года, за исключением законов о созыве выборов, налогообложении или ассигнованиях на текущие расходы Штата, чрезвычайных законов, а также законопроектов, принимаемых после наложения вето Губернатором.
(о!) Законодательное собрание штата не может направлять какой-либо законопроект Губернатору после 15 ноября второго календарного года двухлетней законодательной сессии.
(е) Губернатор вправе сократить или исключить один и более пунктов финансового законопроекта при одобрении других его частей. Губернатор должен дополнить законопроект, указав пункты, подлежащие сокращению или исключению, а также причины такого действия. Губернатор должен передать палате, откуда поступил законопроект копию сделанного заявления и указать причины. Пункты, сокращенные или исключенные, должны быть по отдельности пересмотрены и наложенное на них вето Губернатора может преодолеваться таким же образом, как и в случае законопроектов.
Раздел 11.
Законодательное собрание штата или любая из палат вправе путем резолюции предусмотреть состав комитетов, необходимых для осуществления своей деятельности, включая комитеты по установлению фактов и выработке рекомендаций Законодательному собранию штата в сфере законодательного контроля.
Раздел 12.
(а) В первые 10 дней каждого календарного года, Губернатор должен направить в Законодательное собрание штата бюджет на следующий финансовый год с пояснительной запиской, где должны содержаться перечисленные по пунктам положения о сметных расходах и расчетных доходах штата. Если сметные расходы превышают расчетные доходы. Губернатор должен указать источники, из которых могут быть получены дополнительные доходы.
(Ь) Губернатор и его правопреемник вправе запрашивать у государственного органа, служащего или работника предоставление любой информации, которая окажется необходимой для подготовки бюджета.
(с) Бюджет должен сопровождаться бюджетным законопроектом с перечислением сметных расходов. Законопроект должен быть внесен на рассмотрение немедленно в каждую палату председателями комитетов, рассматривающих финансирование. Законодательное собрание штата должно принять бюджетный законопроект к полуночи 15 июня каждого года.
(с!) Ни один законопроект, за исключением бюджетного, не может содержать более одной статьи по ассигнованиям и для одной определенной, ясно выраженной цели. Ассигнования из Главного фонда Штата, за исключением ассигнований на государственные школы, не будут иметь силы без поименного голосования по согласию двух третей членов каждой палаты с занесением в журнал заседаний.
(е) Законодательное собрание штата вправе контролировать направление, одобрение и применение бюджета и подачу претензий во все государственные органы.
Раздел 13.
Члены Законодательного собрания штата не вправе в период полномочий, на который они избраны, находиться на службе или занимать должности в штате, кроме выборных должностей.
Раздел 14. Члены Законодательного собрания штата не подлежат привлечению к гражданской судебной процедуре в период его сессии, а также в течение 5-ти дней до или после сессии.
Раздел 15.
Лицо, пытающееся оказать влияние на голос или действия члена Законодательного собрания штата при исполнении его законодательных функций путем подкупа, обещания вознаграждения, запугивания или иным нечестным путем, а равно член Законодательного собрания, на которого оказано подобное влияние, считается виновными в совершении фелонии.
Раздел 16
(а) Все законы общего характера применяются единообразно.
(Ь) Местные или специальные законы не имеют силы в случае, если может быть применен общий закон.
Раздел 17.
Законодательное собрание штата не имеет права предоставлять или уполномочивать город, округ или другое государственное ведомство предоставлять дополнительные компенсации или дополнительные пособия государственным служащим, государственным работникам или подрядчикам после предоставления услуг либо полного или частичного выполнения заключенного контракта, а также санкционировать выплату по претензиям к Штату или городу, округу или иному государственному ведомству по соглашению, заключенному без законного утверждения.
Раздел 18.
(а) Палата представителей имеет исключительные полномочия по возбуждению импичмента. Импичмент должен рассматриваться Сенатом. Лицо не может быть признано виновным без поименного голосования с занесением в журнал и согласия двух третей членов Сената.
(b) Государственные служащие, избираемые в масштабах штата, члены Уравнительной комиссии Штата и судьи судов штата подлежат импичменту за неисполнение должностных обязанностей. Решения могут выноситься только в отношении смещения с должности и лишения права занимать какую-либо должность в Штате, однако, лицо таким образом осужденное или признанное невиновным может подлежать уголовному наказанию в соответствии с законом.
Раздел 22.
За народом остается право требовать отчетности от своих законодателей. Для содействия народу в осуществлении этого права при созыве каждой регулярной сессии Законодательного собрания штата Председатель рго (етроге Сената. Спикер Палаты представителей и лидер меньшинства в каждой палате сообщают на заседании палаты о ее задачах и целях в этой сессии, а при закрытии каждой регулярной сессии – о прогрессе, достигнутом в достижении этих целей и задач.
Статья 5. Исполнительная власть
Раздел 1.
Высшая исполнительная власть в этом штате предоставляется Губернатору. Губернатор следит за строгим исполнением законов.
Раздел 2.
Губернатор избирается каждые четыре года в тоже время и в том же месте, где и члены Законодательного собрания, и пребывает в должности с понедельника после 1 января, следующего за выборами, до вступления в должность преемника. Губернатором должен быть выборщик, являющийся гражданином Соединенных Штатов Америки и жителем этого штата в течение 5 лет, непосредственно предшествующих выборам Губернатора. Губернатор не может состоять на другой государственной должности. Ни один губернатор не может пребывать в должности более 2-х сроков.
Раздел 3.
Каждый календарный год Губернатор отчитывается перед Законодательным собранием штата о положении дел в штате и может вносить рекомендации.
Раздел 4.
Губернатор вправе требовать предоставления информации, относящейся к исполнению им своих обязанностей, от исполнительных служащих и служб.
Раздел 5.
(а) Если иное не предусмотрено законом, Губернатор вправе заполнять вакантные должности в ведомстве путем назначения до вступления в должность преемника.
(b) Если образуется вакансия на должностях Суперинтенданта по делам наказов общественности, Лейтенант-губернатора, Государственного секретаря штата. Управляющего делами, Казначея, Генерального атторнея или в Государственной уравнительной комиссии. Губернатор назначает лицо для заполнения вакансии, которое вступает в должность по утверждении большинством голосов Сената и большинством голосов Законодательного собрания и пребывает в ней в течение остатка неистекшего срока. В случае если кандидатура не утверждена, не отклонена ни Сенатом, ни Законодательным собранием в течение 90 дней со дня направления кандидатуры, кандидат вступает в должность, как если бы он был утвержден большинством членов Сената и Законодательного собрания; предусматривается, что если 90-дневный период заканчивается во время перерыва в сессиях Законодательного собрания, он должен быть продлен до 6 дня, следующего за днем, в который Законодательное собрание штата созывается вновь.
Раздел 7.
Губернатор является главнокомандующим силами милиции, что устанавливается законом. Губернатор вправе задействовать их для исполнения законов.
Раздел 8.
(а) В соответствии с применением процедур, предусмотренных законом, Губернатор, на условиях, которые он считает надлежащими, вправе предоставлять отсрочку наказания, осуществлять помилование, замену наказания на более мягкое после вступления в силу приговора, за исключением случаев импичмента. Губернатор должен заявить Законодательному собранию штата о каждом предоставлении отсрочки наказания, помиловании, замене наказания на более мягкое с указанием соответствующих оснований и причин. Губернатор не может предоставлять помилование или замену наказания на более мягкое лицу, дважды осужденному за тяжкое преступления иначе, чем по рекомендации и с согласия 4-х судей Верховного суда.
Раздел 9.
Лейтенант-губернатор имеет такие же квалификации, что и Губернатор. Лейтенант-губернатор является Председателем Сената, но имеет в нем только право решающего голоса.
Раздел 10.
Лейтенант-губернатор становится Губернатором при появлении вакансии в ведомстве Губернатора.
Лейтенант-губернатор действует как Губернатор во время процедуры импичмента, отсутствия Губернатора в штате или временной неспособности Губернатора или его преемника занимать должность. Законодательное собрание штата должно предусмотреть порядок старшинства при занятии Лейтенант-губернатором должности Губернатора и для временного исполнения функций Губернатора. Верховный суд обладает исключительной юрисдикцией по всем вопросам, вытекающим из данного раздела.
Раздел 11.
Лейтенант-губернатор, Генеральный атторней, Управляющий делами, Государственный секретарь штата и Казначей избираются в то же время и в том же месте, где Губернатор. Лейтенант-губернатор, Генеральный атторней, Управляющий делами, Государственный секретарь штата и Казначей не могут пребывать на одной должности более двух сроков.
Раздел 13.
В соответствии с полномочиями и обязанностями Губернатор и Генеральный атторней являются главными судебными должностными лицами штата. В обязанности Генерального атторнея входит надзор за единообразным и адекватным применением законов Штата. Генеральный атторней непосредственно надзирает за каждым окружным атторнеем и шерифом, и такими служащими правоохранительных органов, которые могут быть назначены в силу закона, во всех делах, связанных с исполнением обязанностей этих служащих, и он вправе требовать от них все доклады, которые сочтет целесообразными, о проведении расследования, задержания, уголовного преследования и наказания за преступления в их соответствующих юрисдикциях. В случае, когда по мнению Генерального атторнея какой-либо закон штата применяется неадекватно в каких-либо округах, обязанностью Генерального атторнея будет возбудить уголовное преследование за любое нарушение закона, в отношении которого вышестоящий суд распространяет юрисдикцию, и в этих случаях Генеральный атторней будет иметь все полномочия окружного атторнея. При необходимости, исходя из публичных интересов или по указанию Губернатора, Генеральный атторней оказывает содействие окружному атторнею в исполнении должностных обязанностей.
Раздел 14.
(а) Во избежание возникновения противоречий с надлежащим исполнением своих обязанностей и обязательств, ни один государственный служащий не вправе намеренно получать заработную плату, доходы, комиссионные или другие подобные заработки от лоббиста или лоббирующей компании, как это установлено Актом о политической реформе 1974 года, либо от лица, которое в течение предыдущих 12 месяцев состояло в договорных отношениях с государственным ведомством под юрисдикцией государственного служащего.
(Ь) Ни один государственный служащий не может получать гонорары. Законодательное собрание штата должно принять законы о применении данного подраздела.
(с) Законодательное собрание штата должно принять законы, налагающие запрет или строго ограничивающие принятие подарков государственным служащим из любого источника, если таковое принятие может создать конфликт интересов.
(и) Ни один государственный служащий не может намеренно принимать какую либо компенсацию за представительство, согласие представлять или предпринимать любое иное действие от имени третьего лица в каких-либо государственных правительственных учреждениях или службах.
Данный подраздел не запрещает каких-либо действий обществ или компаний, акционером которых является государственный служащий, если государственный служащий не участвует прямо или косвенно в распределении дивидендов за вычетом расходов, понесенных в связи с дивидендом в результате такого участия.
Статья 6. Судебная власть
Раздел 1.
Судебная власть в этом Штате предоставляется Верховному суду, апелляционным судам, судам высшей категории и муниципальным судам, которые являются судами письменного производства.
Раздел 2.
Верховный суд состоит из Главного судьи Штата Калифорния и 6-ти ассоциированных судей. Главный судья вправе созывать заседание суда в любое время. Для вынесения судебного решения необходимо согласие 4-х судей, присутствующих в прениях. Исполняющий обязанности Главного судьи осуществляет все его функции во время отсутствия Главного судьи или его нетрудоспособности. Главный судья, а при его неспособности, суд должен избрать ассоциированного судью в качестве исполняющего обязанности Главного судьи.
Раздел 3.
Законодательное собрание штата разделяет штат на округа, в каждом из которых имеется апелляционный суд с одним или более отделениями. Каждое отделение состоит из председательствующего судьи и 2-х или более ассоциированных судей. Оно имеет полномочия апелляционного суда и заседает как суд 3-х судей. Для вынесения судебного решения необходимо согласие 2-х судей, присутствующих в прениях.
Исполняющий обязанности председательствующего судьи осуществляет все его функции во время его отсутствия или нетрудоспособности. Председательствующий судья, а при его неспособности – Главный судья, должен избрать ассоциированного судью такого отделения в качестве исполняющего обязанности председательствующего судьи.
Раздел 4.
В каждом округе имеется суд высшей категории, состоящий из одного или более судей. Законодательное собрание штата должно установить количество судей и предусмотреть штат служащих и работников каждого суда высшей категории. Если управляющий орган каждого из соответствующих округов выразит согласие, то Законодательное собрание может предусмотреть, что один судья или более обслуживают более чем один суд высшей категории.
В каждом суде высшей категории имеется апелляционное отделение. Главный судья распределяет судей в апелляционное отделение на сроки в соответствии с регламентом, не противоречащим закону и принятым Советом Судей для расширения независимости апелляционного отделения.
Раздел 5.
(а) Каждый округ, как предусматривается законом, должен разделяться на районы муниципальных судов, при этом город не может быть разделен более чем на один район. Каждый муниципальный суд должен иметь одного или более судей. В каждом районе муниципального суда должно проживать не менее 40.000 жителей; предусматривается, что в каждом округе имеется по крайней мере один район муниципального суда. Количество жителей определяется в соответствии с законом.
(b) На дату вступления в действие этого подраздела, все имеющиеся суды становятся муниципальными судами, при этом численность, квалификации, жалование судей, служащих, атташе и работников остаются таковыми, если не будут изменены Законодательным собранием Штата. Каждый судья, занимающий должность по совместительству в муниципальном суде, будет считаться давшим согласие работать на полной ставке и назначаться Главным судьей для баланса времени, требующегося по рабочей нагрузке полной ставки.
(с) Законодательное собрание штата должно предусмотреть организацию и установить юрисдикцию муниципальных судов. Оно должно определить для каждого муниципального суда численность, квалификации и жалование судей, служащих и работников.
(с!) Независимо от подраздела (а), любой город в Округе Сан-Диего может быть разделен более чем на один район муниципального суда, если Законодательное собрание штата установит наличие необычных географических условий, оправдывающих такое разделение.
Раздел 6.
Совет Судей состоит из Главного судьи и одного судьи Верховного суда, 3-х судей апелляционных судов, 5-ти судей судов высшей категории, 5-ти судей муниципальных судов, 2-х управляющих делами суда без права голоса и неголосующих членов, определяемых голосующими членами Совета, каждый из которых назначается Главным судьей на 3-х летний срок в соответствии с процедурой, установленной Советом; 4-х членов Адвокатуры Штата, назначаемых своим управляющим органом на 3-х летний срок; и одного члена от каждой палаты Законодательного собрания штата, назначаемого в соответствии с процедурой палаты.
Главный судья способствует скорому ведению судебного делопроизводства и равному распределению работы судей. Судьи отчитываются перед Советом по указанию Главного судьи о состоянии судебного делопроизводства в их судах. Они должны поддерживать сотрудничество с Советом и вершить суд в надлежащем порядке.
Раздел 7.
Комиссия по Судебным назначениям состоит из Главного судьи. Генерального атторнея и председательствующего судьи апелляционного суда соответствующего района или, если имеется 2 или более председательствующих судьи, то того судьи, который заседал дольше, а при рассмотрении кандидатуры или назначения в Верховный суд – из председательствующего судьи, который заседал дольше в апелляционном суде.
Раздел 9.
Адвокатура Штата Калифорния является публично-правовой корпорацией. Лицо, допущенное и имеющее лицензию на ведение юридической деятельности в этом штате, является и должно являться членом Адвокатуры Штата, за исключением периода нахождения его на должности в суде письменного производства.
Раздел 10.
Верховный суд, апелляционные суды, суды высшей категории и их судьи, имеют юрисдикцию суда первой инстанции в процедурах приказа ЬаЬеаз согриз. Такие суды также имеют юрисдикцию суда первой инстанции в процедурах, связанных с особыми судебными средствами в виде обязывающего приказа, приказа в порядке истребования и запретительного приказа. Апелляционное отделение суда высшей категории имеет юрисдикцию суда первой инстанции в процедурах, связанных с особыми судебными средствами в виде обязывающего приказа тапдаггшз, приказа в порядке истребования сеПюгап и запретительного приказа ргоЫЫпоп, изданных суду высшей категории по делам, входящим в его апелляционную юрисдикцию. Суды высшей категории имеют юрисдикцию суда первой инстанции во всех остальных делах, за исключением относящихся в силу закона к ведению других судов первой инстанции.
Раздел 11.
(а) Верховный суд имеет апелляционную юрисдикцию при вынесении смертного приговора.
(с) Законодательное собрание штата вправе разрешать судам, осуществляющим апелляционную юрисдикцию, принимать доказательства и устанавливать факты по делу, когда участие суда присяжных не требуется или таковое не является вопросом права.
Раздел 12.
(а) Верховный суд вправе, до вынесения решения, принять к рассмотрению дело, находящееся в апелляционном суде. Он вправе, до вынесения решения, передать находящееся у него дело на рассмотрение в апелляционный суд либо из одного апелляционного суда или отделения в другой. Юрисдикцию осуществляет суд, в который передано дело.
(Ь) Верховный суд вправе пересматривать решение апелляционного суда по любым делам.
(с) Совет Судей должен предусмотреть регламентом суда сроки и процедуру для передачи и пересмотра дел, включая, помимо прочего, положения о сроках и процедуре передачи дел с судебным поручением, о пересмотре всего или части решения, и о возвращении дел, направленных на доследование.
(ё) Этот раздел не применяется к апелляциям по смертным приговорам.
Раздел 13.
Не может быть отменено ни одно судебное решение или предоставлена возможность нового судебного рассмотрения по любым делам на основании ошибки судьи в инструктировании присяжных или ненадлежащего допущения или отклонения доказательств, либо на основании ошибок, относящихся к состязательности, к процедуре, если после изучения всего дела, включая доказательства, суд не придет к заключению, что обжалуемая ошибка произошла по причине неправильности в отправлении правосудия.
Раздел 14.
Решения Верховного суда и апелляционных судов, рассматривающих дела, должны быть в письменной форме и обоснованными.
Раздел 15.
Лицо не может занимать должность судьи суда письменного производства, если в течение 5 лет, непосредственно предшествующих избранию в муниципальный суд либо 10 лет, непосредственно предшествующих избранию в другие суды, оно не являлось членом Адвокатуры Штата или не служило в должности судьи суда письменного производства в этом Штате. Судья, имеющий право занимать должность в муниципальном суде, может быть назначен на должность в любой суд Главным судьей.
Раздел 16.
(а) Судьи Верховного суда избираются на не ограничиваемых определенным районом выборах, а судьи апелляционных судов – на всеобщих выборах в своих районах в то же время и том же месте, где и Губернатор. Сроки их полномочий устанавливаются в 12 лет, начиная с понедельника после 1 января, следующего за их избранием, за исключением случаев, когда судья, избранный на не истекший срок, остается в должности на остаток срока.
(b (1) В округах, где имеется один или более районов муниципальных судов, судьи муниципальных и судов высшей категории избираются в своих округах или районах на всеобщих выборах. Законодательное собрание штата вправе предусмотреть, что имя единственного кандидата может не заноситься в бюллетень для голосования.
(с) Сроки полномочий судей судов высшей категории устанавливаются в 6 лет, начиная с понедельника после 1 января, следующего за их избранием.
Раздел 17.
Судья суда письменного производства не может заниматься юридической практикой, а также в срок, на который судья был избран, не имеет права пребывать в публичной и государственной должностях, кроме судебных, за исключением случаев, когда судья суда письменного производства может занимать преподавательскую должность на неполной ставке во время, свободное от его судебных обязанностей, и которая не препятствует регулярному исполнению его судебных обязанностей в период пребывания в должности судьи. Судья суда письменного производства первой инстанции вправе, при этом, избираться на другую государственную должность путем выхода в неоплачиваемый отпуск перед подачей заявления об участии в качестве кандидата. Принятие другой государственной должности является отставкой с должности судебной.
Раздел 18.
(а) Судья лишается права действовать в качестве судьи без потери жалования в случаях, когда ожидается (1) обвинительный акт или информация, содержащие обвинения судьи в преступлении, наказуемом как фелония по законам штата Калифорния или федеральным законам, либо (2) петиция в Верховный Суд о пересмотре определения Комиссии по судейским делам об увольнении или отставке судьи.
(b) Комиссия по судейским делам вправе лишить судью права действовать в качестве такового без потери жалования после получения уведомления о возбуждении официальной процедуры по обвинению судью в неправомерных судебных действиях или недееспособности.
(с) Комиссия по судейским делам временно отстраняет судью от должности без сохранения жалования, когда в Соединенных Штатах Америки судья признает себя виновным или не оспаривает обвинение, либо является признанным виновным в преступлении, наказуемом как фелония по законам штата Калифорния или федеральным законам, либо в случаях других преступлений, которые по таким законам относятся к порочащим. В случае отмены судебного приговора отстранение от должности прекращается и судье выплачивается все жалование, по занимаемой им судебной должности, за весь период отстранения от нее. Когда судья временно отстранен от должности, а приговор является окончательным. Комиссия по судейским делам увольняет судью с должности.
Раздел 18.1.
Комиссия по судейским делам в соответствии с такими же критериями осуществляет дискреционную юрисдикцию по контролю и соблюдению дисциплины нижестоящими судебными служащими, а также при пересмотре дел по петициям, поданным в Верховный суд.
Ни одно лицо, которое признано несоответствующим для работы в качестве нижестоящего судебного служащего, после слушаний в Комиссии по судейским делам не может иметь статус для работы в качестве такового.
Данный раздел не уменьшает или отменяет обязанность суда осуществлять юрисдикцию суда первой инстанции по соблюдению дисциплины или смещению нижестоящего судебного служащего, работающего в нем.
Раздел 19.
Законодательное собрание штата должно установить вознаграждение для судей судов письменного производства.
Раздел 20.
Законодательное собрание штата должно предусмотреть выход в отставку для судей судов письменного производства по возрасту или нетрудоспособности с надлежащей компенсацией.
Раздел 21.
При согласии сторон в судебном споре суд может поручить рассмотрение дела временному судье из членов Адвокатуры Штата, приведенному к присяге и наделенному полномочиями действовать в качестве судьи до прекращения производства по делу.
Раздел 22.
Законодательное собрание штата вправе предусмотреть назначение судами письменного производства первой инстанции служащих в качестве уполномоченных по исполнению дополнительных судебных обязанностей.
Статья 7. Государственные служащие и работники
Раздел 1.
(а) Государственная гражданская служба включает в себя каждого служащего или работника Штата, если этой Конституцией не предусмотрено иное.
(b) Назначение на постоянную гражданскую службу и продвижение по службе должно осуществляться по общей системе, основанной на оценке профессиональных качеств путем конкурсных экзаменов.
Раздел 2.
(а) Действует Совет по персоналу, состоящий из 5-ти членов, назначаемых Губернатором и утверждаемых Сенатом с согласия большинства членов на 10-летний срок до назначения и вступления в должность их преемников. Заполнение открывшейся вакансии производится на остаток неистекшего срока. Член Совета может быть уволен по соответствующей резолюции, принятой каждой из палат двумя третями членов каждой палаты.
(b) Совет ежегодно избирает из своих членов председателя.
(с) Совет назначает и устанавливает вознаграждение управляющему делами, который должен являться гражданским служащим, но не быть членом Совета.
Раздел 3.
(а) Совет применяет положения о гражданской службе и большинством голосов своих членов устанавливает испытательные сроки и квалификации, принимает другие правила в соответствии с законом, а также пересматривает дисциплинарные меры.
(b) Управляющий делами исполняет законы о гражданской службе согласно правилам, установленным Советом.
Раздел 4.
Из системы государственной службы исключаются следующие лица:
(а) служащие и работники, назначенные или нанятые на работу Законодательным собранием штата, любой из палат или законодательными комитетами.
(b) служащие и работники, назначенные или нанятые на работу советами, комиссиями или публично-правовыми корпорациями в системе судебной власти или судом письменного производства или его служащим.
(с) избираемые народом служащие, заместители и работники, избираемые каждым выборным служащим.
(о1) члены советов и комиссий.
(е) заместители или работники, избранные каждым комитетом или комиссией, либо назначенные Губернатором или уполномоченные в силу закона.
(О служащие Штата, непосредственно назначенные Губернатором с согласия или по утверждению Сената или без такового, и работники ведомства Губернатора, а также работники ведомства Лейтенант-губернатора, непосредственно назначенные или нанятые на работу Лейтенант-губернатором.
(§) заместители или работники, избранные каждым государственным служащим, кроме членов советов и комиссий.
(Ь) служащие и работники Университета штата Калифорния и Колледжей Штата Калифорния.
(1) преподавательский состав школ, находящихся под юрисдикцией Департамента образования или Суперинтенданта по делам наказов общественности.
(]) члены благотворительных учреждений, заключенные исправительных учреждений и пациенты домов и заведений Штата для душевнобольных или умственно отсталых.
(к) члены милиции, находящиеся на военной службе.
(1) служащие и работники районных сельскохозяйственных объединений, занятых в них менее 6 месяцев в календарном году.
(м) в дополнение к должностям, исключаемых другими положениями этого раздела, Генеральный атторней вправе назначить или нанять на работу 6 заместителей или работников, Комиссия по коммунальным предприятиям может назначить или нанять на работу одного заместителя или работника, и Советник по законодательству может назначить или нанять на работу двух заместителей или работников.
Раздел 5.
Временное назначение может быть сделано на должность, для которой не предусматривается реестра занятости. Ни одно лицо не может находиться на одной или более должностях при временном назначении сроком свыше 9 из 12 текущих месяцев.
Раздел 7.
Лицо, занимающее прибыльную должность в государственных органах Соединенных Штатов Америки или иных органах власти, не может занимать гражданскую оплачиваемую должность.
Раздел 8.
(а) Любое лицо отстраняется от занятия оплачиваемой должности в этом Штате, которое будет обвиняться в даче или предложении взятки для достижения своего избрания или назначения на должность.
(b) Должны быть приняты законы, исключающие занятие должностей или службу в качестве присяжных лицами, которые обвинялись в подкупе, лжесвидетельстве, подлоге, должностных преступлениях или иных серьезных преступлениях. Привилегия свободного избирательного нрава должна закрепляться законами, регулирующими выборы и запрещающими посредством соответствующих санкций любое неправомерное влияние на них со стороны властей, а также путем подкупа, мятежа или иной незаконной деятельности.
Раздел 10.
(а) Ни одно лицо, которое будет признано ответственным в гражданском судопроизводстве за пасквильные и клеветнические заявления в отношении противного кандидата в ходе избирательной кампании на федеральную должность, а также должность в масштабах штата, должность в Уравнительной Комиссии или законодательную должность либо выборную должность в округе, городе и округе, городе, районе или ином местном органе, не может сохранять должность, на которую оно избрано, если установлено, что пасквиль или клевета явились главной причиной поражения противного кандидата.
Пасквильные или клеветнические заявления должны считаться сделанными лицом по смыслу этого раздела, если такое лицо фактически сделало, либо прямо или косвенно одобрило, санкционировало или утвердило его.
(b) Для установления факта, явилось ли пасквильное или клеветническое заявление основной причиной поражения противного кандидата, лицо, решающее вопрос факта, должно провести независимое, специальное изучение этого вопроса. Если оно установит, что пасквиль или клевета явились главной причиной поражения противного кандидата и, что пасквильное или клеветническое заявление было сделано с сознанием того, что оно является ложным или в связи с опрометчивым пренебрежением факта его ложности или истинности, лицо находящееся в должности, должно быть лишено прав занимать эту должность или оставить ее в Соответствии с подразделом (о1). Выводы, требуемые по данному разделу, должны быть сделаны в письменной форме и включены в решение.
(с) В случае лишения лица права занимать должность или требования оставить занимаемую должность в соответствии с подразделом (а) и (b), такое лишение или оставление должности должно образовать вакансию, которая заполняется в порядке, предусмотренном законом для заполнения вакансий на этой должности.
(6) После того, как решение о виновности лица вынесено судом первой инстанции, и срок для подачи апелляционного заявления истек, либо возможности направления прямого протеста в суды этого Штата оказались исчерпаны, лицо отстраняется от должности или оставляет должность, которую оно занимало в ходе таких выборов, и не будет вправе осуществлять должностные полномочия или обязанности.
(е) Этот раздел применяется к пасквильным или клеветническим заявлениям, сделанным на дату или после вступления его в силу.
Статья 11. Органы местного самоуправления
Раздел 1.
(а) Штат делится на округа, которые являются законными административно – территориальными единицами Штата. Законодательное собрание штата должно предусмотреть единую процедуру образования округов, их слияния и изменения границ. Образование или слияние требует одобрения большинства выборщиков, голосующих по данному вопросу в каждом соответствующем округе. Изменение границ требует одобрения управляющего органа в каждом соответствующем округе. Ни одно месторасположение округа не может быть изменено, если только две трети полномочных выборщиков округа, голосующих по предложению на всеобщих выборах, не отдадут голоса за такое изменение. Предложение об изменении не может подаваться в одном округе более одного раза в четыре года.
(b) Законодательное собрание штата должно предусмотреть полномочия округов, выборного окружного шерифа, выборного районного атторнея, выборного правового советника и полномочия выборного управляющего органа в каждом округе.
Раздел 2.
(а) Законодательное собрание штата должно установить единую процедуру образования городов и предусмотреть их полномочия.
(b) Город не может быть присоединен или слит с другим городом без одобрения большинства своих выборщиков, голосующих по данному вопросу.
Раздел 3.
(а) В целях самоуправления округ или город вправе принять устав большинством голосов выборщиков, голосующих по данному вопросу. Устав вступает в силу после регистрации Государственным секретарем Штата. Устав может быть изменен, пересмотрен или отменен в том же порядке. Устав, его изменение, пересмотр или отмена должны быть опубликованы как официальный закон штата. Уставы округов, принятые в соответствии с этим разделом, отменяют собой все действующие и не соответствующие им уставы и законы. Положения устава являются законом Штата и имеют юридическую силу и действие законодательного акта.
(b) Управляющий орган или уставной комитет округа или города вправе вносить на рассмотрение устав или предложить его пересмотр. Предложения об изменении или отмене устава могут вноситься по праву законодательной инициативы или управляющим органом.
(с) Проведение выборов по проекту или пересмотру устава и избранию уставного комитета может быть потребовано по праву законодательной инициативы или управляющим органом.
(и) Если положения 2-х или более законодательных инициатив, одобренных на одних и тех же выборах, входят в противоречие, то набравшая наибольшее число голосов становится превалирующей.
Раздел 6.
(а) Округ и города в его пределах могут сливаться в самоуправляемый город и округ, как это предусмотрено законом.
(b) Самоуправляющийся город и округ является самоуправляющимся городом и самоуправляющимся округом. Права его самоуправляющегося города отменяют собой входящие в противоречие права самоуправляющегося округа.
Раздел 7.
Округ или город вправе принимать и применять на своей территории местные, полицейские, санитарные нормы и правила, не противоречащие общим законам.
Раздел 9.
(а) Муниципалитет вправе устраивать, оплачивать и проводить публичные работы для обеспечения жителей освещением, водой, электричеством, транспортом или средствами связи. Он вправе предоставлять такие услуги вне своих границ, за исключением территории другого муниципалитета, который предоставляет подобные услуги сам и не выражает согласия.
(b) Лица или корпорации могут устраивать или проводить работы по предоставлению таких услуг на условиях и в соответствии с правилами, которые город вправе установить на основе устава.
Раздел 10.
(а) Орган местного самоуправления не вправе предоставлять дополнительное вознаграждение или дополнительное пособие государственному служащему, работнику или подрядчику после предоставления ими услуг, после вступления в силу контракта, полного или частичного исполнения такового, либо удовлетворять претензии по контракту, предъявленные без законных на то оснований.
(b) Город или округ, включая самоуправляющийся город или самоуправляющийся округ, либо населенный район не вправе требовать, чтобы его работники являлись жителями такого города, округа или района, за исключением того, чтобы их местожительство находилось на приемлемом расстоянии от места их работы или иного означенного места.
Раздел 11.
(а) Законодательное собрание штата не может делегировать частному лицу или учреждению полномочия по ведению, контролю, финансированию, наблюдению или вмешательству в процесс благоустройства, которым ведает округ или муниципалитет, а также полномочия в отношении денег или имущества последних, налогообложения или сборов, либо исполнения муниципальных функций.
Раздел 12.
Законодательное собрание штата вправе предусмотреть процедуру подачи, рассмотрения и исполнения исков в отношении округов, городов, их служащих, агентов или работников.
Статья 14. Трудовые отношения
Раздел 1.
Законодательное собрание штата вправе предусмотреть уровень минимальной заработной платы и общего благосостояния работников и в этих целях вправе предоставить соответствующей комиссии законодательные, исполнительные и судебные полномочия.
Раздел 2.
Рабочее время машинистов или рабочих, находящихся на публичных работах, не может превышать восьми часов в день, за исключением военного времени или чрезвычайных обстоятельств, создающих угрозу жизни или имуществу. Законодательное собрание штата должно предусмотреть порядок применения этого раздела.
Раздел 4.
Законодательное собрание штата настоящим наделяется всей полнотой власти, неограниченной положениями этой Конституции, по установлению и применению всеобъемлющей системы компенсаций рабочим путем принятия соответствующего законодательства, и в этом отношении оно вправе устанавливать и исполнять обязанности от имени любого лица или лиц по компенсациям любому рабочему или рабочим вреда или нетрудоспособности, а также их иждивенцам в случае гибели рабочего при исполнении им работ, независимо от виновности сторон. Всеобъемлющая система компенсаций рабочим включает соответствующие положения об отдыхе, здоровье и безопасности, а также общем благосостоянии каждого и всех рабочих и иждивенцев, находящихся на их содержании, в целях устранения последствий любого вреда или гибели, причиненных рабочим в ходе исполнения ими работ, независимо от виновности сторон; общие положения об обеспечении безопасности в местах проведения работ; общие положения о таком терапевтическом, хирургическом, стационарном и ином специальном лечении, которое будет необходимо для выздоровления и устранения всех последствий причиненного вреда; общие положения о соответствующем страховом покрытии обязательства по выплате и предоставлению компенсации; общие положения о регулировании такого страхового обеспечения во всех его аспектах, включая учреждение компенсационного фонда штата и его управление; общие положения об особом обеспечении выплат по компенсациям; общие положения о предоставлении полномочий, прав и юрисдикции административному органу со всеми необходимыми правительственными функциями для разрешения споров или дел, возникающих в связи с этим законодательством с целью, чтобы исполнение такового в итоге приводило к реальному правосудию во всех делах скорым и не дорогостоящим образом без каких-либо препятствий; все связанные с ним вопросы четко представляют собой предмет социальной государственной политики, обязательной к проведению для всех департаментов правительства этого Штата.
Законодательное собрание штата наделяется всей полнотой власти по урегулированию любых споров, возникающих из применения этого законодательства, посредством разбирательства в арбитражном суде или комиссии по промышленным авариям, других судах, в любом или во всех этих органах отдельно либо совместно, и оно вправе устанавливать и контролировать способ и порядок судебного разбирательства любого такого спора, правила предоставления доказательств и порядок пересмотра решений, вынесенных определенным судебным органом или органами; при условии, что все решения любого из таких судебных органов подлежат пересмотру в апелляционных судах этого Штата. Законодательное собрание штата может свести в один закон все здесь предусмотренные положения о всеобъемлющей системе компенсаций рабочим.
Законодательное собрание штата имеет право предусмотреть выплаты от Штата в случае гибели работника, произошедшей в ходе и результате его работы, не имеющему иждивенцев, и такие выплаты могут использоваться при назначении дополнительных компенсаций за последующий вред сверх ответственности отдельного работодателя по выплате компенсаций своим работникам.
Ничто содержащееся здесь не может использоваться или толковаться как в любой степени умаляющее и лишающее силы создание и существование комиссии по промышленным авариям этого Штата, или страхового компенсационного фонда штата, создание и существование которых со всеми вытекающими функциями настоящим санкционируется и утверждается.
Статья 18. Поправки и пересмотр конституции
Раздел 1.
Законодательное собрание штата путем поименного голосования с занесением в журнал заседания и с согласия двух третей членов каждой из палат вправе предлагать внесение поправок и пересмотр Конституции, и в таком же порядке вправе дополнить или отозвать свое предложение. Каждая поправка должна быть подготовлена и передана на рассмотрение таким образом, чтобы таковая голосовалась отдельно.
Раздел 2.
Законодательное собрание штата путем поименного голосования с занесением в журнал заседания и с согласия двух третей членов каждой из палат вправе поставить на всеобщих выборах вопрос о созыве Конвента для пересмотра Конституции. Если большинство голосует за такое предложение, то в течение 6 месяцев Законодательное собрание штата должно учредить такой Конвент.
Раздел 3.
Выборщики вправе вносить поправки к Конституции путем законодательной инициативы.
Раздел 4.
Вносимая поправка или предложение о пересмотре должны быть переданы на рассмотрение выборщикам, и при одобрении большинством голосов таковые вступают в силу на следующий день после выборов, если эта законодательная инициатива не предусматривает иное. В случае, когда положения 2-х или более законодательных инициатив, одобренных на одних и тех же выборах, входят в противоречие, превалирующей становится инициатива, получившая наибольшее число голосов.