Конституция Калифорнии (штат США)

КОНСТИТУЦИЯ ШТАТА КАЛИФОРНИЯ (ШТАТ США)

Преамбула
Мы, народ Штата Калифорния, благодарный Всемогущему Богу за нашу свободу, в целях исполнения и увековечения Его благословений учреждаем настоящую Конституцию.
Статья 1. Декларация прав
Раздел 1.
Все люди по природе свободны и независимы и имеют неотчуждаемые права, среди которых – право на жизнь и защиту свободы, приобретение, владение и охрану собственности, стремление к достижению спокойствия, счастья и неприкосновенности личной жизни.
Раздел 2.
(а) Любое лицо вправе свободно выражать устно, письменно, публиковать свое мнение по всем вопросам, будучи ответственным за злоупотребление данным правом. Закон не может ограничивать или умалять свободу слова или прессы.
(b) Издатель, редактор, репортер или иное лицо, связанное с работой или работающее в газете, журнале или другом периодическом издании, агентстве печати или телеграфном агентстве, а также любое лицо, которое таким образом связано с работой или работает, не будет привлекаться к суду… за отказ раскрыть источник любой полученной информации, когда лицо связано с работой или работает для публикаций в газете, журнале или другом периодическом издании, либо за отказ раскрыть любую неопубликованную информацию, полученную или имеющуюся при сборе, получении или ее обработке для сообщения общественности. Никакой радио или телевизионный обозреватель новостей или иное лицо, связанное с работой или работающее на радио или телевизионной станции, или любое другое лицо, которое таким образом связано с работой или работает, не будет привлечено к суду несмотря на отказ раскрыть источник любой информации, полученной в связи или при работе с новостями или в целях комментирования новостей на радио или телевидении, или за отказ раскрыть любую неопубликованную информацию, полученную или имеющуюся при сборе, получении или ее обработке для сообщения общественности.
Раздел 3.
Народ имеет право давать наказы своим представителям, обращаться с петициями к правительству для удовлетворения жалоб, свободно собираться для совещаний в целях общего блага.
Раздел 4.
Гарантируется свободное религиозное вероисповедание без дискриминаций и предпочтений. Данная свобода совести не оправдывает деяний, безнравственных или несовместимых с миром либо безопасностью Штата. Законодательное собрание Штата не должно издавать законы относительно учреждения государственной религии.
Лицо не будет неправомочным выступать свидетелем или присяжным в связи с его религиозными взглядами.
Раздел 5.
Военная власть подчинена гражданской власти. В мирное время регулярная армия не содержится. В военное время солдаты не могут размещаться на постой в каком-либо доме иначе, чем это предписывается законом, или в мирное время без согласия владельца.
Раздел 6.
Рабство запрещено. Принудительный труд запрещается кроме случаев, когда это является наказанием за преступление.
Раздел 7.
(а) Лицо не может быть лишено жизни, свободы или собственности без надлежащей правовой процедуры либо ему не может быть отказано в равной защите со стороны закона.
(Ь) Ни одному гражданину или категории граждан не могут предоставляться привилегии или иммунитеты, которые не предоставляются всем гражданам на равных условиях. Привилегии или иммунитеты, предоставляемые законодательным органом штата, могут быть изменены или отменены.
Раздел 8.
Лицо не может быть лишено права на ведение или занятие хозяйственной деятельностью, на профессию, род занятий в связи с полом, расой, вероисповеданием, а также национальным или этническим происхождением.
Раздел 9.
Не должны приниматься билли об опале, законы ех роз Гас1о или законы, умаляющие контрактные обязательства.
Раздел 10.
Свидетели не могут быть безосновательно задержаны. Лицо не может заключаться под стражу по гражданскому иску о возмещении долга или гражданском правонарушении, либо в мирное время в связи со штрафом, наложенным милицией.
Раздел 11.
Действие приказа ЬаЬеаз согрих не может приостанавливаться если этого не требует общественная безопасность в случаях мятежа или вторжения.
Раздел 12.
Лицо может быть отпущено под залог при наличии достаточных поручительств, за исключением:
(а) преступлений, караемых смертной казнью, при наличии очевидных фактов или обоснованной презумпции;
(b) фелоний, содержащих акты насилия в отношении другого лица, либо тяжких преступлений, связанных с сексуальным насилием в отношении другого лица, при наличии очевидных фактов или обоснованной презумпции, когда суд приходит к заключению, основанному на явных и убедительных доказательствах существования реальной вероятности того, что освобождение лица может повлечь за собой серьезное нарушение телесной неприкосновенности других лиц;
(с) фелоний, при наличии очевидных фактов или обоснованной презумпции, что лицо угрожало другому нанесением телесного вреда и наличии реальной вероятности, что лицо осуществит угрозу при освобождении.
Не может требоваться чрезмерная сумма залога. При определении суммы залога суд должен принимать во внимание тяжесть инкриминируемого правонарушения, предыдущие судимости обвиняемого и возможность его явки в суд или на слушание дела.
По усмотрению суда лицо может быть освобождено под залог, вносимый самим освобожденным.
Раздел 13.
Право народа на охрану личности, жилища, бумаг и имущества от необоснованных арестов и обысков не может нарушаться; ни один ордер не может выдаваться иначе, как при наличии достаточного основания, подтвержденного присягой или торжественным заявлением, и должен содержать подробное описание места, подлежащего обыску, лиц и предметов, подлежащих аресту.
Раздел 14.
Фелонии* преследуются в уголовном порядке, предусмотренном законодательством, либо по обвинительному заключению или после предварительного рассмотрения дела и приказа магистрата о заключении под стражу, а также по информации.
Лицо, обвиняемое в совершении фелонии по жалобе, подписанной под страхом лжесвидетельства и направленной в суд округа, где дело о фелонии подлежит рассмотрению, должно быть без необходимых отлагательств препровождено к магистрату данного суда. Магистрат обязан незамедлительно выдать обвиняемому копию жалобы, сообщить обвиняемому о праве на адвоката, предоставить обвиняемому достаточное время для вызова адвоката, а также по просьбе обвиняемого зачитать жалобу. По просьбе обвиняемого магистрат обращается к служащему правопорядка с просьбой направить в пределах судебного округа уведомление адвокату, которого указал обвиняемый.
Лицо, неспособное понимать английский язык и обвиняемое в совершении преступления, имеет право на переводчика в ходе судопроизводства.
Раздел 14.1.
В случае, когда фелония преследуется в уголовном порядке по обвинительному заключению, после такового никакое предварительное расследование не может иметь место.
Раздел 15.
Обвиняемый в уголовном процессе имеет право на скорый публичный суд, принудительный вызов свидетелей со стороны обвиняемого, на помощь адвоката для его защиты, а также на присутствие вместе с адвокатом и очную ставку со свидетелями, показывающими против обвиняемого. Законодательное собрание штата вправе предусмотреть дачу показаний свидетеля в присутствии обвиняемого и его адвоката. Лица не могут повторно преследоваться в уголовном порядке за одно и то же преступление, принуждаться в уголовном процессе свидетельствовать против себя либо быть лишены жизни, свободы или собственности без надлежащей правовой процедуры.

Раздел 16.
Суд с участием присяжных является непреложным правом, которое гарантировано для всех, при этом в гражданских делах вердикт может выноситься тремя четвертями от состава присяжных. В уголовном процессе отказ от слушания дела судом присяжных может быть дан по согласию обеих сторон, обвиняемого и его адвоката на открытом заседании суда. В гражданском процессе отказ от слушания дела с участием присяжных может иметь место по согласию сторон в порядке, предусмотренном законом. При рассмотрении гражданских дел число присяжных должно состоять из 12-ти человек или меньшего числа, согласованного сторонами на открытом заседании суда. В гражданских делах за исключением дел, находящихся в юрисдикции апелляционного суда, Законодательное собрание штата вправе предусмотреть, что суд присяжных должен состоять из восьми человек или меньшего числа, согласованного сторонами на открытом заседании суда. При рассмотрении уголовных дел по фелониям суд присяжных должен состоять из 12 человек. В уголовных делах по мисдиминорам суд присяжных должен состоять из 12 человек или меньшего числа, согласованного сторонами на открытом заседании суда.

* По степени опасности по американской материально-правовой классификации преступления делятся на опасные преступления – фелонии и менее опасные – мис-диминоры. К мисдиминорам относятся, как правило, те преступления, за которые может быть назначено наказание в виде лишения свободы до 1 года и (или) штраф, а к фелониям – все остальные. Прим, составителя.
Раздел 17.
Не могут назначаться жестокие или необычные наказания и накладываться чрезмерные штрафы.
Раздел 18.
Измена штату состоит только в ведении войны против него или присоединении к его врагам, либо оказании им помощи и поддержки.
Лицо не может быть осуждено за измену, кроме как на основе показаний двух свидетелей об одном и том же очевидном деянии или признания вины в открытом суде.
Раздел 19.
Частная собственность может изыматься или разрушаться в пользу государства исключительно и в первую очередь при выплате владельцу, если таковой не отказывается, установленной присяжными или судом справедливой компенсации. Законодательное собрание штата может предусмотреть право имущественного владения истца, наступающее после осуществления права государства на принудительное отчуждение частной собственности при депонировании таковой в суд и на скорую передачу владельцу денежных средств, установленных судом в качестве размера справедливой компенсации.
Раздел 20.
Не граждане, равно как и граждане, пользуются одинаковыми имущественными правами.

Раздел 21.
Имущество, находившееся в собственности до вступления в брак или приобретенное в качестве брачного дара, по завещанию, наследству, является раздельным имуществом.
Раздел 22.
Право голосовать или занимать должность не может обусловливаться имущественным цензом.
Раздел 23.
В каждом округе одно Большое жюри или более формируется и созывается по крайней мере один раз в год.
Раздел 24.
Права, гарантируемые этой Конституцией не зависят от прав, гарантируемых Конституцией Соединенных Штатов Америки. В уголовных делах права обвиняемого на равную защиту законов, надлежащую правовую процедуру, помощь адвоката, на личное присутствие вместе с адвокатом, скорый и публичный суд, принудительный вызов свидетелей, на очную ставку со свидетелями, показывающими против него, охрану от необоснованных обысков и арестов, на личную жизнь, право не быть принужденным к свидетельствованию против себя, право не преследоваться в уголовном порядке дважды за одно преступление, и не подвергаться жестоким и необычным наказаниям должны истолковываться судами этого Штата в форме, соответствующей Конституции Соединенных Штатов Америки. Настоящая Конституция не должна истолковываться судами как предоставляющая уголовным обвиняемым, а также как предоставляющая несовершеннолетним в судопроизводстве по уголовным делам несовершеннолетних больших, нежели данных Конституцией Соединенных Штатов Америки, прав.
Эта декларация прав не может быть истолкована для умаления или отрицания иных прав, сохраняемых за народом.
Раздел 26.
Положения этой Конституции являются обязывающими и запретительными, если в ясно выраженной форме не заявлено об обратном.
Раздел 27.
Все законы этого Штата, действующие с 17 февраля 1972 года и требующие, устанавливающие, налагающие наказание в виде смертной казни либо относящиеся к таковому, имеют всю силу и действие с учетом законодательных поправок либо их отмены посредством закона, законодательной инициативы или референдума.
Смертная казнь, предусмотренная такими законами, не будет представлять собой или рассматриваться как применение жестоких или необычных наказаний по смыслу Статьи 1 Раздела 6, а также подобное наказание за преступления не будет считаться противоречащим другим положениям настоящей Конституции.

Раздел 28.
(а) Народ Штата Калифорния приходит к заключению и объявляет, что принятие комплексных положений и законов, обеспечивающих билль о правах жертв преступлений, включая гарантии в системе уголовного правосудия в целях всесторонней защиты этих прав, является делом особой важности в масштабах Штата.
Права потерпевших входят в систему уголовной юстиции, включая не только право на возмещение со стороны правонарушителей финансового ущерба, причиненного в результате уголовных деяний, но также более существенное право на то. что лица, совершающие преступные деяния и наносящие вред невинной жертве, будут соответственно взяты под стражу, предстанут перед судом и понесут наказание, достаточное для защиты общественной безопасности, что является целью наибольшей важности.
(b) Реституция. Такая мера является четко определенной целью Народа Штата Калифорния, которая состоит в том, что все лица, понесшие ущерб от преступной деятельности, будут иметь право на возмещение причиненного ущерба от лиц, осужденных за преступления. Реституция будет предусмотрена от осужденных лиц в каждом деле, где жертва преступления понесла ущерб и независимо от вынесенного приговора или наложенных санкций, если только не окажется неопровержимых доводов или особых причин против такой меры. Законодательное собрание штата должно принять положения о применении этого раздела в течение календарного года, следующего после его принятия.
(с!) Право на истину в доказательствах. За исключением случаев, предусмотренных законами, принимаемыми двумя третями голосов членов каждой палаты Законодательного собрания штата, имеющиеся доказательства не могут быть исключены из уголовного судопроизводства, включая досудебные и послесудебные стадии и слушания, а также из любого судопроизводства или слушания по делам о преступлениях несовершеннолетних, независимо от того имеют они место в судах по делам несовершеннолетних или взрослых. Ничто в этом разделе не должно умалять действующее и установленное законом правило о доказательствах, относящееся к привилегиям или доказательствам по слуху либо к Разделам 352, 782 или 1103 Кодекса о доказательствах. Ничто в этом разделе не должно умалять любое действующее законное или конституционное право прессы.
(е) Залог на условии общественной безопасности. Лицо может быть освобождено под залог при наличии достаточных поручительств, за исключением преступлений, караемых смертной казнью, когда имеются очевидные факты или обоснованная презумпция. Не может требоваться чрезмерная сумма залога. При определении или уменьшении суммы залога или отказе в залоге суд должен принимать во внимание тяжесть инкриминируемого правонарушения, предыдущие судимости обвиняемого и возможность его явки в суд или на слушание дела. Интересы общественной безопасности должны приниматься во внимание в первую очередь.
По усмотрению суда лицо может быть освобождено под залог, вносимый самим освобожденным с учетом всех факторов, принимаемых во внимание при определении суммы залога. Однако ни одно лицо, обвиняемое в совершении тяжкого преступления, не может освобождаться под залог, вносимый им самим. До освобождения под залог лица, арестованного за тяжкое преступления, должно состояться слушание перед магистратом или судьей, а поддерживающему обвинение прокурору направляется уведомление и предоставляется достаточная возможность быть заслушанным по делу.
В случае если судья предоставляет или отказывает в залоге или освобождении под вносимый самим освобожденным залог, причины такого решения указываются в материалах дела и заносятся в протокол суда.
Учет предшествующих судимостей. В любом уголовном деле предшествующая судимость за ранее совершенное тяжкое преступление, совершенное взрослым или несовершеннолетним лицом, должна учитываться без ограничений в качестве оснований для импичмента или ужесточения приговора по любому такому делу. Если предшествующая судимость за тяжкое преступление «вилась причиной иного тяжкого преступления, то это должно быть доказано перед лицом, решающим вопрос факта в открытом суде.
Раздел 29.
Народ Штата Калифорния при рассмотрении уголовных дел наделен правом на надлежащую правовую процедуру, скорый и публичный суд.
Раздел 30.
(а) Эта Конституция не должна истолковываться судами для запрета объединять уголовные дела в порядке, установленном Законодательным собранием штата или народом посредством законодательной инициативы.
(b) В целях защиты жертв и свидетелей в уголовных делах доказательства по слуху должны допускаться на предварительных слушаниях, как это установлено Законодательным собранием штата или народом посредством законодательной инициативы.
(с) В целях обеспечения справедливого и скорого суда, предоставление материалов должно производиться на взаимной основе и в порядке, установленном Законодательным собранием штата или народом посредством законодательной инициативы.
Раздел 31.
(а) Штат не должен дискриминировать либо предоставлять режим благоприятствования индивидуальному лицу или группе лиц в связи с расой, полом, цветом кожи, этническим или национальным происхождением в процессе публичной занятости, образования или договорных отношений.
(b) Данный раздел применяется исключительно к исковым требованиям, заявленным после его вступления в силу.

Статья 2. Голосование, законодательная инициатива и референдум, отзыв
Раздел 1.
Вся политическая власть принадлежит народу. В целях его защиты, безопасности и пользы учреждается Правительство, которое народ имеет право менять и реформировать, когда этого требует общее благо.
Раздел 2.
Право участвовать в голосовании имеет гражданин Соединенных Штатов Америки в возрасте 18 лет, являющийся жителем этого штата.
Раздел 3.
Законодательное собрание штата устанавливает проживание, обеспечивает регистрацию и свободные выборы.
Раздел 4.
Законодательное собрание штата запрещает использование ненадлежащих приемов, наносящих ущерб выборам, и предусматривает дисквалификацию избирателей при наличии их невменяемости, заключении в тюрьму или условно-досрочном освобождении в результате осуждения за тяжкое преступление.
Раздел 5.
Законодательное собрание штата предусматривает первичные выборы для партийных должностей, включая открытые первичные президентские выборы, где кандидаты в избирательном бюллетене признаны Государственным секретарем штата в качестве кандидатов от страны или от Штата Калифорния на должность Президента Соединенных Штатов Америки, и имена которых внесены в избирательные бюллетени по петиции, исключая при этом кандидатов, которые отозваны подачей аффидевита о неправомочности являться таковыми.
Раздел 6.
(а) Все судебные, школьные, окружные и городские должности должны быть внепартийными.
(b) Ни одна политическая партия или центральный комитет партии не вправе выставлять, поддерживать или выступать против кандидата на должность, не являющуюся партийной.
Раздел 7.
Голосование должно быть тайным.
Раздел 8.
(а) Законодательная инициатива представляет собой право выборщиков предлагать законы и поправки к Конституции, а также принимать или отклонять их.
(b) Норма, содержащаяся в законодательной инициативе, может реализовываться путем подачи Государственному секретарю штата петиции, содержащей текст предлагаемого закона или поправки к Конституции и заверенной подписями выборщиков в количестве равном 5 процентам для закона и 8 процентам для поправок к Конституции от голосов, поданных за всех кандидатов на пост Губернатора штата на предыдущих губернаторских выборах.
(с) Государственный секретарь штата впоследствии передает данную законодательную инициативу на следующие всеобщие выборы, проводимые минимум через 131 день после его вступления в должность, либо на дополнительные выборы в штате, проводимые до таких всеобщих выборов. Губернатор вправе назначить в связи с этой законодательной инициативой дополнительные выборы в штате.
(с)) Предположение, содержащееся в законодательной инициативе, которое заключает себе более чем один предмет, не может направляться выборщикам или иметь силу.
(е) Предположение, содержащееся в законодательной инициативе, не должно включать или исключать никакие административно-территориальные единицы Штата от применения или действия ее положений, основанных на одобрении или неодобрении предположения, содержащегося в законодательной инициативе, либо основанных на подаче определенного процента голосов в пользу такого предположения выборщиками такой административно-территориальной единицы.
(Г) Предположение, содержащееся в законодательной инициативе, не должна содержать альтернативных или сводных положений, в котором одно или более из таких положений могут стать законом в зависимости от определенного процента голосов, поданных за или против.
Раздел 9.
(а) Референдум является правом выборщиков на одобрение или отклонение законов или их частей, за исключением чрезвычайных законов, законов о проведении выборов, а также предусматривающих введение налогов или ассигнования на повседневные расходы Штата.
Раздел 10.
(а) Акт законодательной инициативы или референдума, одобренный соответственно большинством голосов, вступает в силу в день, следующий за выборами, если только законодательное предположение не предусматривает иное. В случае, когда петиция референдума подается только против части закона, не должно откладываться вступление в силу остальной его части.
(b) Если положения, содержащиеся в 2-х или более законодательных предположениях, одобренных на одних и тех же выборах, вступают в противоречие, то превалирующей становится норма, получившая наибольшее число голосов «за».
(Л) До распространения к подписанию петиции законодательной инициативы или референдума, ее копия должна быть направлена Генеральному атторнею, который готовит титул и заключение о законодательной инициативе, как это предусмотрено законодательством.
(е) Законодательное собрание штата вправе предусмотреть способ распространения, представления и заверения петиций, а также законодательных инициатив, направляемых на рассмотрение выборщикам.
Раздел 12.
Ни одна поправка к Конституции или закон, предложенные выборщикам Законодательным собранием штата или в силу законодательной инициативы, которые называют кандидатуру какого-либо индивидуального лица для занятия какой-либо должности или упоминают и называют частноправовую корпорацию для исполнения каких-либо функций или обязанностей, не могут быть направлены выборщикам или иметь силу.
Раздел 13.
Отзыв является правом выборщиков на смещение выборного должностного лица.
Раздел 14.
(а) Отзыв государственного должностного лица инициируется путем подачи Государственному секретарю штата петиции с указанием причин отозвания. Достаточность оснований не пересматривается. Лицам, выдвигающим предложение по отзыву, предоставляется 160 дней для направления подписанных петиций.
(b) Петиция по отзыву должностного лица в масштабах штата должна быть подписана выборщиками в количестве, равном 12 процентам от предыдущего числа голосов, поданных за эту должность, с подписями от каждого из 5-ти округов в количестве, равном 1 проценту от предыдущего числа голосов, поданных за эту должность в округе. Подписи на отзыв сенаторов, членов Палаты представителей, членов Уравнительных комиссий, судей апелляционных судов и судов первой инстанции должны составлять 20 процентов от предыдущего числа голосов, поданных за эти должности.
(с) Государственный секретарь штата ведет постоянный подсчет подписей в отношении таких должностей.
Раздел 15.
(а) Выборы, связанные с отзывом должностного лица и, при необходимости, с выдвижением преемника, назначаются Губернатором и проводятся в срок не менее 60-ти, но не более 80-ти дней с даты утверждения достаточного количества подписей.
(b) Выборы, связанные с отзывом, могут проводится в течение 180-ти дней с даты утверждения достаточного количества подписей с тем, чтобы эти выборы могли быть объединены со следующими регулярными выборами, проходящими полностью или частично в той же юрисдикции, где проходят выборы по отозванию, если количество выборщиков, правомочных голосовать на предстоящих регулярных выборах равняется по крайней мере 50-ти процентам от всех выборщиков, имеющих право голоса на выборах, связанных с отзывом.
(с) Когда большинство голосов подано за отозвание, должностное лицо смещается, и кандидат, если таковой имеется, который получил относительное большинство голосов, становится правопреемником.
Раздел 16.
Законодательное собрание штата должно предусмотреть процедуру распространения, направления и заверения петиций, выдвижения кандидатов, а также выборов, связанных с отозванием.

Раздел 17.
Если процедура отзыва Губернатора или Государственного секретаря штата началась, то должностные обязанности в связи с этим возлагаются на Лейтенант-губернатора или Управляющего делами штата соответственно.
Раздел 18.
Государственному должностному лицу, которое не будет отозвано, должна быть выплачена компенсация от Штата за издержки, которые оно законным образом и персонально понесло в ходе выборов, связанных с отозванием должностного лица. Новая процедура отозвания должностного лица не может быть начата до истечения 6-ти месяцев после выборов.
Раздел 19.
Законодательное собрание штата должно предусмотреть процедуру отозвания местных должностных лиц. Данный раздел не относится к округам и городам, имеющим в своих уставах положение об отзыве должностных лиц.
Раздел 20.
Сроки полномочий выборных должностных лиц, предусмотренных этой Конституцией, за исключением членов Законодательного собрания штата, начинаются в понедельник после 1-го января, следующего за выборами. Выборы должны проводиться в последний четный год до истечения срока полномочий.
Статья 3. Штат Калифорния
Раздел 1.
Штат Калифорния является неотъемлемой частью Соединенных Штатов Америки и Конституция Соединенных Штатов является верховным законом страны.
Раздел 2.
Границами штата являются таковые, установленные в Конституции 1849 года и с последующими изменениями в соответствии с законом.
Столица Калифорнии – Сакраменто.
Раздел 3.
Государственная власть штата подразделяется на законодательную, исполнительную и судебную. Лица, осуществляющие полномочия одной власти, не могут осуществлять полномочия других властей, за исключением случаев, предусмотренных этой Конституцией.
Раздел 4.
(а) Жалование выборных государственных должностных лиц не может быть уменьшено в течение срока их полномочий. Законы, устанавливающие такое жалование, являются финансовыми.
(с) С 1 января 1981 года основная заработная плата судьи суда письменного производства должна равняться годовой заработной плате, выплачиваемой с 1 июля 1980 по этой должности, на которую судья был избран в 1978 году. Законодательное собрание штата может устанавливать надбавки к таким жалованиям и отменять дальнейшее увеличение такого жалования в любое время пребывания в должности, однако не уменьшая при этом заработную плату судьи в период его пребывания в должности ниже высшего уровня выплат за срок его полномочий.
Раздел 5.
Иски против Штата могут подаваться в порядке и в суды, определенные законом.
Раздел 6.
(а) Намерения. Английский язык является общим языком народа Соединенных Штатов Америки и Штата Калифорния. Данный раздел имеет намерение сохранить, защитить и укрепить английский язык и не отменяет никаких прав, гарантированных народу этой Конституцией.
(b) Официальным языком Калифорнии является английский.
(с) Правоприменение. Законодательное собрание штата применяет настоящий раздел посредством соответствующего законодательства. Законодательное собрание штата и служащие Штата Калифорния должны предпринимать все необходимые действия, гарантирующие сохранность и поощрение английского языка как общего языка Штата Калифорния.
(ё) Индивидуальное право на иск и юрисдикция судов. В применение данного раздела, любое лицо, проживающее или ведущее хозяйственную деятельность на территории Штата Калифорния имеет исковую правоспособность в судах Штата Калифорния, а суды письменного производства Штата Калифорния компетентны заслушивать дела, связанные с применением данного раздела. Законодательное собрание штата вправе предусмотреть обоснованные и надлежащие ограничения по срокам и порядку подачи исков согласно этому разделу.
Раздел 8.
(а) Настоящим учреждается Компенсационная Комиссия граждан Калифорнии, состоящая из семи членов, назначаемых Губернатором. Комиссия устанавливает годовое жалование, а также медицинские, стоматологические, страховые и иные подобные пособия для государственных служащих штата.
(b) Комиссия состоит из следующих лиц:
(1) трех членов от общественности, один из которых имеет деловой опыт в области компенсаций, а именно: экономист, поисковик рынка или персональный менеджер; другой является членом некоммерческой общественной организации; третий является представителем населения и может быть, помимо других, пенсионером, домохозяйкой или лицом со средним доходом. Никто из лиц, назначенных в соответствии с этим параграфом, не вправе в течение 12 месяцев до их избрания занимать государственные должности, выборные или назначаемые, являться кандидатом на выборную государственную должность, либо быть лоббистом в соответствии с Актом о Политической реформе 1974 года;
(2) двух членов, имеющих опыт в деятельности деловых сообществ, один из которых является управляющим корпорации, зарегистрированной в этом Штате, занимающей место в ряде крупнейших работодателей частного сектора Штата по количеству наемных служащих, нанятых корпорацией в этом Штате; и другой, который является владельцем мелкого бизнеса в этом Штате;
(3) двух членов, каждый из которых является членом или служащим профсоюзной организации.

Страницы: 1 2 3

Комментирование закрыто, но вы можите поставить trackback со своего сайта.

Комментарии закрыты.