АКТ О ЮЖНОЙ АФРИКЕ, 1909 г.
(20 сентября 1909 г.)
Ввиду желательности для благоденствия и последующего прогресса Южной Африки, чтобы различные британские колонии соединились под одним управлением в законодательствующий союз под властью короны Великобритании и Ирландии;
И ввиду необходимости издать постановления в целях установления союза колоний Мыса Доброй Надежды, Наталя, Трансвааля и Колонии Оранжевой реки на основе тех постановлений и условий, о которых они согласились по резолюции соответствующих их парламентов, и [ввиду необходимости] определить исполнительную, законодательную и судебную власти, которые должны осуществляться в правительственном строе союза;
И ввиду необходимости издать постановления в целях учреждения провинций с законодательными и административными правомочиями в местных делах и в таких из прочих дел, какие могут быть особо резервированы для провинциального законодательства и провинциальной администрации;
И ввиду необходимости принять возможные меры к допущению в союз или к передаче союзу тех частей Южной Африки, которые не были включены в нее первоначально, –
Да будет в силу этого установлено его превосходнейшим величеством королем ввиду и на основании мнения и согласия духовных и светских лордов и общин, собранных в настоящий парламент, и властью их – нижеследующее: –
I. ВВОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1. [Изм. по акту № 9 1925 г.] Народ союза признает верховенство и руководство господа всемогущего .
2. Определения. В этом акте, поскольку иное не указано определенным образом или не подразумевается, слово «союз» будет браться в смысле Южноафриканского союза, каким он учрежден на основании этого акта, а слова «палаты парламента», «палата парламента» или «парламент» будут браться в смысле парламента союза.
3. Распространение акта на преемников короля. Постановления этого акта, относящиеся к королю, будут распространяться на наследников и преемников его величества по суверенитету над Соединенным королевством Великобритании и Ирландии.
II. СОЮЗ
4. Провозглашение [прокламирование] союза. Король будет вправе на основании мнения тайного совета объявить путем прокламации, что в назначенный в ней день и с этого дня, причем он не должен наступить позднее, чем через год по принятии этого акта, колонии Мыса Доброй Надежды, Наталь, Трансвааль и Колония Оранжевой реки, в дальнейшем называемые колониями, будут соединены в один законодательствующий союз под одним управлением и под названием Южноафриканский союз. В назначенный посредством указанной прокламации день и с этого дня правительство и парламент союза будут иметь полноту прав и власти в границах этих колоний. Однако король может в любое время после издания прокламации назначать генерал-губернатора союза.
5. Введение акта в действие. Постановления этого акта, поскольку иное не сказано определенным образом или не подразумевается, вступают в действие в назначенный таким образом день и с этого дня.
6. Включение колоний в союз. Упомянутые в разделе 4 колонии явятся первоначальными провинциями союза под названием Мыс Доброй Надежды, Наталь, Трансвааль и Оранжевое свободное государство, в зависимости от случая. Первоначальные провинции будут иметь те самые границы, которые соответствующие колонии имели ко времени учреждения союза.
7. Применение актов 58 и 59 Викт., гл. 34 и т.д. По вхождении какой-либо колонии в союз Акт о колониальных границах 1895 г. и всякие другие акты, применяющиеся к той или иной из колоний в качестве самоуправляющейся колонии или колонии, имеющей ответственное правительство, перестанут применяться к данной колонии. И с того дня, в который этот акт вступит в силу, всякие такие акты парламента будут применяться к союзу.
III. ИСПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО
8. Исполнительная власть. Исполнительное правительство союза принадлежит королю и будет вестись его величеством лично или через генерал-губернатора в качестве его представителя.
9. Генерал-губернатор. Генерал-губернатор будет назначаться королем, будет иметь и может осуществлять в союзе, пока это угодно королю, но с соблюдением этого акта, такие правомочия и функции короля, какие его величеству будет угодно назначить для него.
10. Жалованье генерал-губернатора. Королю будет уплачиваться из консолидированного доходного фонда союза на жалованье генерал-губернатора ежегодная сумма в 10 000 фунтов. Жалованье генерал-губернатора не будет изменяться за время его пребывания в должности.
11. Применение акта к генерал-губернатору. Относящиеся к генерал-губернатору постановления этого акта, будучи распространены, применяются к нынешнему генерал-губернатору или к тому лицу, которое может быть назначено королем, чтобы вести управление союзом. Король может разрешать генерал-губернатору назначать то или иное лицо в качестве его уполномоченного по союзу при его временных отлучках и в этом качестве осуществлять за генерал-губернатора и от его лица во время таких отлучек все те правомочия генерал-губернатора и всю ту его власть, которые генерал-губернатор предоставит ему с соблюдением установленных королем ограничений или данных им распоряжений. Однако назначение такого уполномоченного не будет препятствовать генерал-губернатору самому осуществлять те или иные из правомочий или функций.
12. Исполнительный совет. Будет иметься исполнительный совет для дачи заключений генерал-губернатору при управлении союзом; члены совета будут выбираться и созываться генерал-губернатором, присягать в качестве исполнительных советников и будут занимать должность, пока это ему угодно.
13. Смысл выражения – генерал-губернатор в совете. Относящиеся к генерал-губернатору в совете постановления этого акта будут пониматься как такие, которые относятся к генерал-губернатору, действующему на основании мнения [заключения] исполнительного совета.
14. Назначение министров. Генерал-губернатор может назначать должностных лиц числом не свыше – [по акту № 34 1925 г.] 11 , для управления теми государственными департаментами союза, которые учредит генерал-губернатор в совете; такие должностные лица будут занимать должность, пока это угодно генерал-губернатору. Они будут членами исполнительного совета и государственными министрами короля по союзу. После первых общих выборов членов палаты собрания, как о том будет постановлено ниже, никто из министров не будет занимать должность дольше 3-месячного срока, поскольку он не является или не станет членом той или другой из палат парламента.
15. [Изменено по акту № 27 1923 г.] Назначение и увольнение должностных лиц. Назначение и увольнение всех должностных лиц публичной службы союза будет принадлежать генерал-губернатору в совете, поскольку их назначение не передоверено генерал-губернатором в совете или этим актом, или каким-либо законом парламента той или иной из других властей.
16. Передача исполнительных правомочий генерал-губернатору в совете. Все те правомочия, вся та власть и все те функции, которые при учреждении союза принадлежали в какой-либо из колоний губернатору или губернатору в совете, или какой-либо власти колонии, будут, поскольку таковые продолжают существовать и могут осуществляться по учреждении союза, принадлежать генерал-губернатору или губернатору в совете, или власти, осуществляющей сходные правомочия по союзу, в зависимости от случая, но за исключением тех правомочий и функций, которые принадлежат по этому акту или могут принадлежать по какому-либо закону парламента той или иной из других властей.
17. Командование морскими и военными силами. Главное командование морскими и военными силами в пределах союза принадлежит королю или генерал-губернатору в качестве его представителя.
18. Местопребывание правительства. С изъятием по разделу 23 Претория будет местом пребывания правительственного союза.
IV. ПАРЛАМЕНТ
19. Законодательная власть. Законодательная власть союза будет принадлежать парламенту союза, называемому здесь парламентом и состоящему из короля, сената и палаты собрания.
20. Сессии парламента. Генерал-губернатор может назначать такое время для ведения сессий парламента, какое он считает подходящим; он может также в то или иное время, путем прокламации или иначе, отсрочивать парламент и может равным образом распускать одновременно сенат и палату собрания или же одну только палату собрания. При этом сенат не будет распускаться в течение 10-летнего периода после учреждения союза; при этом кроме того роспуск сената не будет затрагивать кого-либо из сенаторов, назначенных генерал-губернатором в совете.
21. Созыв первого парламента. Парламент будет созван не позже чем через 6 месяцев по учреждении союза.
22. Ежегодная сессия парламента. Сессии парламента будут происходить, по меньшей мере, один раз каждый год, с тем чтобы не проходило 12-месячного срока между последним заседанием парламента в одну сессию и его первым заседанием в ближайшую сессию.
23. Местопребывание легислатуры. Каптаун будет местом пребывания легислатуры союза.
СЕНАТ
24. Первоначальное устройство сената. В течение 10 лет по учреждении союза устройство сената будет в отношении первоначальных провинций следующим:
I) 8 сенаторов будут назначаться генерал-губернатором в совете, а 8 сенаторов для каждой первоначальной провинции будут избираться в установленном ниже порядке.
II) Сенаторы, назначаемые генерал-губернатором в совете, будут занимать свои места в течение 10 лет. Половина их состава будет избираться, главным образом, на основании их деловой пригодности, в силу их должностного опыта или по иным основаниям с разумным учетом нужд и желаний цветных рас [народностей] Южной Африки. Если место назначенного таким образом сенатора становится вакантным, то генерал-губернатор в совете назначает в качестве сенатора другое лицо, которое будет занимать это место в течение 10 лет.
III) По принятии этого акта, но до дня, назначенного для учреждения союза, губернаторы каждой из колоний будут созывать особое заседание обеих палат легислатуры. Две палаты, заседая совместно как один корпус под председательством спикера законодательного собрания, будут назначать 8 лиц в качестве сенаторов от провинций. Эти сенаторы будут занимать свои места 10 лет. Если место избранного таким образом сенатора становится вакантным, то провинциальный совет той провинции, от которой данный сенатор был избран, избирает новое лицо для занятия места впредь до истечения того периода, на который то лицо, на чье место он был избран, занимало бы свое место.
25. Последующее устройство сената. Парламент может установить тот порядок, в котором сенат будет устроен по истечении 10 лет, а поскольку и пока такое постановление не будет издано, –
I) постановления последнего из предшествующих разделов о назначении сенаторов будут действовать по-прежнему;
II) 8 сенаторов от каждой провинции будут избираться членами провинциального совета данной провинции вместе с членами палаты собрания, избранными от данной провинции. Эти сенаторы будут занимать свои места 10 лет, поскольку сенат не будет распущен раньше. Если место выборного сенатора оказывается вакантным, то члены провинциального совета провинции вместе с членами палаты собрания, избранными от данной провинции, выбирают то или иное лицо для занятия места впредь до истечения того периода, на который занимало бы это место то лицо, вместо которого оно избрано. Генерал-губернатор в совете будет издавать положения о предписанных в этом разделе совместных выборах сенаторов.
26. Квалификация сенаторов. Квалификация сенатора будет следующей:
Он должен:
а) быть в возрасте не менее 30 лет;
б) иметь квалификацию для зарегистрирования в качестве избирателя при выборах членов палаты собрания в одной из провинций;
в) проживать 5 лет в тех пределах союза, которые существовали к тому времени, когда он избирался или назначался, в зависимости от случая;
г) быть британским подданным европейского происхождения;
д) в отношении выборного сенатора быть зарегистрированным собственником недвижимой собственности в союзе, стоимостью не менее 500 фунтов, сверх и помимо всяких лежащих на ней обязательств.
В смысле этого раздела проживание и обладание собственностью в колонии до учреждения союза будут рассматриваться в качестве проживания и обладания собственностью в союзе.
27. Назначение и пребывание в должности председателя. Сенат, прежде чем заниматься какими-либо другими делами, будет избирать одного из сенаторов в качестве председателя сената, и всякий раз, как должность председателя будет оказываться вакантной, сенат будет вновь выбирать одного из сенаторов в качестве председателя. Председатель оставляет свою должность, если он перестает быть сенатором. Он может быть удален с должности по голосованию сената или он может отказаться от своей должности путем письма за своей собственноручной подписью, адресованного генерал-губернатору.
28. Заместитель председателя. Перед всякой отлучкой или во время всякой отлучки председателя сената сенат может выбирать одного из сенаторов с тем, чтобы он выполнял его обязанности во время его отсутствия.
29. Отказ сенаторов. Сенатор может путем адресованного генерал-губернатору письма за своей собственноручной подписью отказаться от своего места, которое с этих пор становится вакантным. Генерал-губернатор будет возможно срочно заставлять принимать те меры, которые нужны для заполнения вакансии.
30. Кворум. Присутствие, по меньшей мере, 12 сенаторов будет необходимо для составления собрания сената в целях осуществления им своих правомочий.
31. Голосование в сенате. Все вопросы в сенате будут решаться по большинству голосов присутствующих сенаторов помимо председателя или председательствующего сенатора, которые будут, однако, иметь и подавать перевешивающий голос в случае равенства голосов.
ПАЛАТА СОБРАНИЯ
32. Устройство палаты собрания. Палата собрания будет составляться из членов, выбранных непосредственно избирателями союза в избирательных округах, разграниченных так, как то установлено ниже.
33. Первоначальное число членов. Число членов, избираемых от первоначальных провинций при первых выборах и впредь до того, как это число будет изменено в соответствии с постановлениями этого акта, будет следующим:
Мыс Доброй Надежды……………………51
Наталь……………………………………..17
Трансвааль………………………………..36
Оранжевое свободное государство…….17
Число этих членов может быть увеличено так, как то установлено в ближайшем из последующих разделов; однако оно не может быть в отношении какой-либо из первоначальных провинций уменьшено, пока общее число членов палаты собрания в отношении установленных здесь провинций не достигнет 150 или пока не истечет 10-летний срок со времени учреждения союза, смотря по тому, какой из этих периодов окажется более длительным.
34. Увеличение числа членов. Число членов, подлежащих избранию в каждой провинции, как о том постановлено в разделе 33, будет от времени до времени увеличиваться по мере необходимости в соответствии со следующими постановлениями:
I) Квота союза будет получаться путем деления общего числа взрослых европейцев мужского пола в союзе в том виде, как оно установлено по переписи 1904 г., на общее число членов палаты собрания в том виде, как она составлена ко времени учреждения союза.
II) В 1909 г. и вслед затем каждые 5 лет будет производиться перепись европейского населения союза для целей этого акта.
III) После каждой такой переписи число взрослых европейцев мужского пола в каждой из провинций будет сравниваться с числом взрослых европейцев мужского пола, как оно установлено по переписи 1904 г. Если какая-либо провинция показывает по сравнению с переписью 1904 г. увеличение населения, равное квоте союза или кратное от нее, то число членов, причитавшихся по данной провинции в согласии с последним из предшествующих разделов, будет увеличено на одного дополнительного члена или на дополнительное число членов, равное такому кратному, в зависимости от случая.
IV) Невзирая на все содержащееся здесь, ни один дополнительный член не будет предоставляться той или иной провинции до тех пор, пока общее число взрослых европейцев мужского пола в данной провинции не будет превышать квоты союза, помноженной на число членов, предоставленных данной провинции в данное время, а вслед затем дополнительные члены будут предоставляться такой провинции только лишь применительно к подобного рода излишку.
V) Как скоро число членов палаты собрания, подлежащих избранию в первоначальных провинциях в соответствии с предшествующими подразделами, достигнет общего числа 150, это общее число не будет дальше увеличиваться, поскольку и пока парламент не постановит иначе. И с соблюдением постановлений последнего из предшествующих разделов распределение членов между провинциями будет таково, что соотношение между числом членов, подлежащих в то или иное время избранию в каждой провинции, и числом взрослых европейцев мужского пола в данной провинции, как оно было установлено по последней из произведенных переписей, будет по возможности тождественно по всему союзу.
VI) Под «взрослыми мужского пола» будут разуметься мужчины в возрасте 21 года или старше, не входящие в состав регулярных вооруженных сил, полностью оплачиваемых его величеством.
VII) В смысле этого акта число взрослых европейцев мужского пола, как оно установлено по переписи 1904 г., будет составлять:
Для Мыса Доброй Надежды…………………….167 546
для Наталя……………………………………..34 784
для Трансвааля……………………………………….106 493
для Оранжевого свободного государства…..41 014
35. Квалификация избирателей.
1) Парламент может предписать путем закона ту квалификацию, которая будет необходима для того, чтобы сделать тех или иных лиц правомочными голосовать при выборах в члены палаты собрания. Однако ни один из таких законов не будет лишать тех лиц в провинции Мыса Доброй Надежды, которые на основании законов, существовавших в колонии Мыса Доброй Надежды ко времени учреждения союза, были зарегистрированы или могли быть зарегистрированы в провинции Мыса Доброй Надежды только лишь в силу их расы [народности] или цвета кожи, поскольку обеими палатами парламента, заседающими совместно, не будет принят билль и поскольку этот билль в третьем чтении не будет одобрен по меньшей мере 2/3 общего числа членов обеих палат. Билль, принятый таким образом на указанном совместном заседании, будет считаться надлежащим образом принятым обеими палатами парламента.
2) Никто из тех лиц, которые ко времени принятия какого-либо из таких законов были зарегистрированы в качестве избирателей в той или иной провинции, не будет вычеркнут из регистра только по причине какой-либо дисквалификации, основывающейся на народности или цвете кожи.
36. Применение действующих квалификаций. С соблюдением постановлений последнего из предшествующих разделов квалификация парламентских избирателей в том виде, как она существовала в различных колониях ко времени учреждения союза, будет являться квалификацией, необходимой для того, чтобы сделать данных лиц в соответствующих провинциях правомочными голосовать при выборах членов палаты собрания. При этом никто из входящих в состав регулярных сил, полностью оплачиваемых его величеством, не будет иметь права на зарегистрирование в качестве избирателя.
37. Выборы. 1) С соблюдением постановлений этого акта законы, действовавшие в колониях ко времени учреждения союза в отношении выборов в наиболее многолюдную палату парламента в каждую из таких колоний по принадлежности, [а также] регистрации избирателей, присяги или деклараций избирателей, должностных лиц по выборам, правомочий и обязанностей этих должностных лиц, избирательной процедуры, издержек по выборам, коррупции и противозаконных действий, заслушания петиций по поводу выборов и всего, связанного с ними, вакантности мест членов и мероприятий, необходимых в целях заполнения этих вакансий, – будут mutatis mutandis применяться к выборам в соответствующих провинциях членов палаты собрания.
2) Несмотря на все противоречащее, что содержалось бы в каком-либо из указанных законов, при всяких общих выборах членов палаты собрания вся подача голосов будет делаться в один и тот же день во всех избирательных округах всего союза, а этот день будет назначаться генерал-губернатором в совете.
38. Комиссия по установлению границ избирательных округов. В промежуток между днем принятия этого акта и днем, установленным для учреждения союза, генерал-губернатор в совете каждой из колоний будет назначать судей верховных или высших судов колоний, а назначенные таким образом судьи, по принятии ими соответственно такого рода назначения, будут составлять соединенную комиссию без каких-либо дальнейших назначений – в целях первого разделения провинций на избирательные округа. Верховный комиссар по Южной Африке тотчас же созовет собрание этой комиссии в такое время и в таком месте в одной из колоний, какие он установит и определит. На таком собрании комиссары изберут одного из своих членов в качестве председателя этой комиссии. Вслед затем они приступят к исполнению своих обязанностей по этому акту, причем они могут назначать тех или иных лиц из любой провинции помогать им действовать в качестве асессоров комиссии или в качестве ее индивидуальных членов при рассмотрении вопросов, связанных с исполнением обязанностей комиссии. Комиссия может определять свой собственный внутренний распорядок и может действовать по большинству своих членов. Все деньги, требовавшиеся для оплаты в той или иной из колоний расходов этой комиссии до учреждения союза, будут доставляться губернатором в совете данной колонии. В случае смерти, отказа кого-либо из комиссаров или невозможности для них действовать по какой-либо другой причине, поскольку это случилось до учреждения союза, губернатор в совете той колонии, в которую он был назначен, будет тотчас же назначать другого судью для заполнения вакансии. По учреждении союза расходы комиссии будут покрываться генерал-губернатором в совете, и он же будет заполнять всякого рода вакансии.
39. Избирательные округа. Комиссия будет разделять каждую провинцию на избирательные округа, каждый из которых избирает одного члена.
40. Методы разделения провинций на избирательные округа. 1) В целях того разделения, о котором упомянуто в последнем из предшествующих разделов, квота каждой провинции будет получаться путем деления общего числа избирателей провинций в том виде, в каком оно установлено при последней регистрации избирателей, на число членов палаты собрания, подлежащих в ней избранию.
2) Каждая провинция будет разделена на избирательные округа, с тем чтобы каждый такой округ – с соблюдением постановлений подраздела 3 этого раздела – содержал число избирателей, по возможности равное квоте провинции.
3) Комиссары будут принимать во внимание:
а) общность или различие интересов;
б) средства сообщения;
в) физические условия;
г) существующие границы избирательных округов;
д) редкость или густоту населения;
с тем чтобы беря квоту избирателей за основу деления, комиссары могли, если считают это необходимым, отправляться от нее, однако ни в каком случае не отклоняясь от квоты в ту или другую сторону больше чем на 15 %.
41. Изменение избирательных округов. В возможно скором времени после каждой 5-летней переписи генерал-губернатор в совете будет назначать комиссию, состоящую из 3 судей верховного суда Южной Африки, для производства такого перераспределения округов, какое может стать необходимым для различных избирательных округов в каждой провинции, и для установления того числа членов, на которое каждая провинция будет иметь право на основании постановлений этого акта. При производстве таких перераспределений и назначений комиссия будет иметь те же правомочия и будет действовать по тем же принципам, которые этим актом установлены для первоначального разделения [округов].
42. Правомочия и обязанности комиссии по установлению границ избирательных округов.
1) Совместная комиссия, учрежденная на основании раздела 38, и каждая из последующих комиссий, назначенных на основании последнего из предшествующих разделов, будут представлять генерал-губернатору в совете:
а) список избирательных округов с теми названиями, которые будут даны им комиссией, и с описанием границ каждого из этих округов;
б) карту или карты, показывающие те избирательные округа, на которые провинции были разделены;
в) такие из дальнейших подробностей, какие они считают необходимыми.
2) Генерал-губернатор в совете может передавать комиссии на ее рассмотрение любые дела, относящиеся к такого рода списку или возникающие на основе правомочий или обязанностей комиссии.
3) Генерал-губернатор в совете будет объявлять названия и границы избирательных округов в том виде, как они были окончательно установлены и заверены комиссией или ее большинством, и после этого впредь до нового деления названные и установленные таким образом округа будут избирательными округами союза в провинциях.
4) Если обнаружится какое-либо расхождение между описанием округов и указанными выше картой или картами, то преимущество будет на стороне описания.
43. День, с которого начинает действовать изменение избирательных округов. Всякие изменения в числе членов палаты собрания, подлежащих избранию в различных провинциях, и всякие новые деления провинций на избирательные округа будут в отношении избрания членов палаты собрания вступать в действие при ближайших общих выборах, произведенных по завершении нового деления или нового назначения [числа членов] в соответствии с такого рода изменениями, но не ранее.
44. Квалификация члена палаты собрания. Квалификация члена палаты собрания будет следующей:
Он должен:
а) иметь квалификацию для зарегистрирования в качестве избирателя при выборах членов палаты собрания в одной из провинций;
б) проживать 5 лет в тех пределах союза, какими они существовали ко времени его избрания;
в) быть британским подданным европейского происхождения.
В смысле этого раздела проживание в колонии до ее включения в союз будет рассматриваться как проживание в союзе.
45. Срок. Каждая палата собрания будет действовать в течение 5 лет со времени своего первого собрания и не долее; однако палаты могут быть ранее распущены генерал-губернатором.
46. Назначение спикера и его пребывание в должности. Палата собрания, прежде чем заняться какими-либо другими делами, будет выбирать одного из членов в качестве спикера палаты, и всякий раз, как должность спикера окажется вакантной, палата будет вновь выбирать одного из членов в качестве спикера. Спикер перестает занимать свою должность, если он перестает быть членом. Он может быть удален с должности вотумом палаты или же может отказаться от своей должности или от своего места путем письма за своей собственноручной подписью, адресованного генерал-губернатору.
47. Заместитель спикера. До всякой отлучки спикера или во время его отсутствия палата собрания может выбирать одного из членов для исполнения его обязанностей во время его отсутствия.
48. Отказ членов. Член может путем письма за собственноручной подписью, адресованного спикеру, или же если спикера нет или спикер отсутствует в союзе, то генерал-губернатору, отказаться от своего места, которое с этого времени становится вакантным.
49. Кворум. Присутствие по меньшей мере 30 членов палаты собрания будет необходимо для составления собрания палаты в целях осуществления ею своих правомочий.
50. Голосование в палате собрания. Все вопросы в палате собрания будут решаться по большинству голосов присутствующих членов помимо спикера или председательствующего члена, которые будут, однако, иметь и подавать перевешивающий голос в случае равенства голосов.
ОБЕ ПАЛАТЫ ПАРЛАМЕНТА
51. Присяга и заверение в подданстве. Каждый сенатор и каждый член палаты собрания, прежде чем занять свое место, будут приносить и подписывать перед генерал-губернатором или каким-либо уполномоченным им лицом присягу на верность или заверение в ней в следующей форме:
ПРИСЯГА
Я, А. Б., клянусь, что буду верою и правдою служить его величеству (здесь вставляется имя королевы или короля Соединенного королевства Великобритании и Ирландии на данное тогда время), его (или ее) наследникам и преемникам в соответствии с законом. Бог да поможет мне.
ЗАВЕРЕНИЕ
Я, А. Б., торжественно и искренно заверяю и объявляю, что я буду верою и правдою служить его величеству (здесь вставляется имя короля или королевы Соединенного королевства Великобритании и Ирландии на данное тогда время), его (или ее) наследникам и преемникам в соответствии с законом. Бог да поможет мне.
52. Член одной из палат не правомочен быть членом другой палаты. Член одной из палат парламента не будет иметь права избираться или заседать в качестве члена другой палаты; при этом каждый государственный министр, являющийся членом той или другой из палат парламента, будет иметь право заседать и выступать в сенате и в палате собрания, но будет голосовать только в той палате, членом которой он является.
53. Дисквалификация членов той или другой из палат. Ни одно лицо не будет вправе выбираться или заседать в качестве сенатора или члена палаты собрания, если оно:
а) когда-либо было осуждено за такое преступление или правонарушение, за которое оно было приговорено к тюремному заключению без замены штрафом сроком не менее чем на 12 месяцев, поскольку оно не получило амнистии или помилования, или поскольку такое тюремное заключение не окончилось по меньшей мере за 5 лет до дня его избрания,
б) является не восстановленным в правах несостоятельным должником,
в) не в здравом уже и объявлено таковым соответствующим судом,
г) занимает какую-либо платную должность от короны в пределах союза;
при этом следующие лица не будут считаться занимающими платную должность от короны в смысле этого подраздела:
1) государственный министр союза,
2) лицо, получающее пенсию от короны,
3) офицер или лицо из состава морских или военных сил его величества, находящиеся в отставке или на полуокладе, или же офицер или лицо из состава морских или военных сил союза, не полностью состоящие в распоряжении союза.
54. Вакантные места. Если сенатор или член палаты собрания
а) подпадает под то или иное из оснований для дисквалификации, упомянутых в последнем из предшествующих разделов,
б) теряет требующуюся законом квалификацию,
в) не посещает в течение всей очередной сессии, без особого разрешения, сенат или палату собрания, в зависимости от случая, – то его место становится с этого времени вакантным.
55. Взыскание за участие в заседаниях или голосовании при наличии дисквалификации. Если кто-либо, кто по закону не правомочен заседать в качестве сенатора или члена палаты собрания, будет – при наличии такой дисквалификации и зная или имея разумное основание знать о наличии такого рода дисквалификации, – заседать или голосовать в качестве члена сената или палаты собрания, то он будет подлежать штрафу в 100 фунтов за каждый тот день, в который он будет таким образом заседать или голосовать; и этот штраф будет взыскиваться от лица казначейства союза по иску в том или ином из высших судов союза.
56. Вознаграждение членам. Каждый сенатор и каждый член палаты собрания будут на основании тех правил, которые выработает парламент, получать вознаграждение в 400 фунтов в год, считая со дня занятия им своего места. При этом за каждый из тех дней сессии, в которые он отсутствует, из этого жалованья будет вычитаться сумма в 3 фунта. При этом, далее, такое вознаграждение не будет уплачиваться министру, получающему жалованье от короны, или председателю сената или спикеру палаты собрания. Под днем сессии будет разуметься в отношении членов тот день в течение сессии, когда заседает та палата, членом которой он является или в которой он является членом какого-либо комитета.
57. Привилегии палат парламента. Правомочия, привилегии и иммунитеты сената и палаты собрания, членов и комитетов каждой палаты будут с соблюдением постановлений этого акта такими, какими их объявит парламент, а впредь до объявления – такими же, как в палате собрания Мыса Доброй Надежды, у ее членов и комитетов ко времени учреждения союза.
58. Правила внутреннего распорядка. Каждая палата парламента может издавать правила и приказы о порядке и о ведении своих дел и заседаний. Впредь до издания такого рода правил и приказов к сенату и к палате собрания будут применяться mutatis mutandis правила и приказы законодательного совета и соответственно палаты собрания Мыса Доброй Надежды в том виде, какими они были при учреждении союза. Если на основании постановления этого акта требуется совместное заседание обеих палат парламента, то его разрешает генерал-губернатор путем послания к обеим палатам. На всяком таком совместном заседании будет председательствовать спикер палаты собрания и будут применяться по возможности правила палаты собрания.
ПРАВОМОЧИЯ ПАРЛАМЕНТА
59. Правомочия парламента. Парламент будет иметь всю полноту власти для издания законов по установлению мира, порядка и хорошего управления в союзе.
60. Финансовые билли. 1) Билли, предназначающие доходы или деньги или устанавливающие налоговое обложение, будут исходить только от палаты собрания. Но билль не будет считаться предназначающим доходы или деньги или устанавливающим налоговое обложение в силу того лишь, что он содержит постановление о наложении штрафов или других денежных взысканий или же о предназначении получаемых от них средств.
2) Сенат не может вносить поправок в тот или иной билль, поскольку он устанавливает налоговое обложение или предназначает доходы или деньги для правительственных учреждений.
3) Сенат не может вносить поправок в тот или иной билль в целях повышения каких-либо предложенных повинностей или тягот для народа.
61. Билли о предназначении денег. Всякий билль, предназначающий доходы или деньги на обычную годовую работу правительства, будет касаться только такого предназначения.
62. Рекомендация финансовых биллей. Палата собрания не будет вносить или принимать те или иные вотумы, резолюции, адресы или билли о назначении на ту или иную цель какой-либо части государственных доходов или какого-либо налога или сбора, поскольку такого рода назначение не будет рекомендовано путем послания от генерал-губернатора в течение той сессии, во время которой предложены такого рода вотумы, резолюции, адресы или билли.
63. Разногласия между двумя палатами. Если палата собрания принимает какой-либо билль, а сенат отклоняет его или уклоняется от его принятия или принимает с такими поправками, на которые не согласна палата собрания, и если палата собрания в ближайшую сессию вновь принимает билль с теми поправками или без тех поправок, которые были сделаны или с которыми согласился сенат, а сенат отклоняет его или уклоняется от его принятия или принимает его с такими поправками, на которые не согласна палата собрания, то генерал-губернатор может в течение данной сессии созвать совместное заседание членов сената и палаты собрания. Присутствующие на каком-либо из таких совместных заседаний члены могут обсуждать и будут голосовать совместно по поводу билля в том виде, в каком он был в последний раз предложен палатой собрания, и при случае по поводу всех тех поправок, которые были сделаны в нем одной палатой парламента и на которые не согласилась другая палата; и все такого рода поправки, утвержденные большинством общего числа членов сената и палаты собрания, присутствующих на таком заседании, будут считаться принятыми, а если билль с теми поправками, которые при случае имели место, был утвержден большинством членов сената и палаты собрания, присутствующих на таком заседании, то он будет считаться надлежащим образом принятым обеими палатами парламента. При этом, если сенат отклонит тот или иной билль, касающийся предназначения доходов или денег для нужд государственной службы, или уклонится от его принятия, то такого рода совместное заседание может быть созвано в течение той самой сессии, во время которой сенат отклонил таким образом или не принял указанный билль.
64. Королевское согласие на билли. Если билль представлен генерал-губернатору для получения королевского согласия, то генерал-губернатор объявляет в силу своей власти, но с соблюдением постановлений этого акта и тех инструкций, которые в то или иное время даст по данному поводу король, о том, что он соглашается от имени короля или что он отказывает в согласии или же что он резервирует билль на королевское благоусмотрение. Все билли, отменяющие или исправляющие этот раздел или какие-либо постановления главы IV, озаглавленные «Палата собрания», и все билли, упраздняющие провинциальные советы или урезывающие права, предоставленные провинциальным советам на основании раздела 85 не в согласии с постановлениями указанного раздела, всегда будут резервироваться таким образом. Генерал-губернатор может возвратить представленный ему таким образом билль в ту палату, из которой он исходит, и может при этом направить такие поправки, какие он сочтет нужным рекомендовать, а палата может рассматривать такого рода рекомендации.
65. Не утверждение биллей. Король может не утвердить любой билль в течение одного года после того, как генерал-губернатор дал на него согласие; и такое не утверждение, о котором генерал-губернатор оповещает путем речи или послания к каждой из палат парламента или путем прокламации, будет аннулировать закон с того дня, когда не утверждение сделалось известным.
66. Резервация биллей. Билль, резервированный на королевское усмотрение, не будет иметь никакой силы, поскольку и пока – в течение одного года с того дня, когда он был представлен генерал-губернатору для получения согласия короля, – генерал-губернатор не оповестит путем речи или послания к каждой из палат парламента или путем прокламации о том, что он получил согласие короля.
67. Подписание и зарегистрирование актов. В возможно скором времени после того, как генерал-губернатор дал от имени короля согласие на билль, или после того, как билль был резервирован на королевское благоусмотрение и получил его согласие, клерк палаты собрания изготовляет две точные копии такого закона, одну на английском языке и другую на голландском языке (одна из этих копий будет подписана генерал-губернатором), для сдачи в управление регистратора апелляционного отделения верховного суда Южной Африки. И эти копии будут служить бесспорным доказательством в отношении постановлений каждого из этих законов, а в случае расхождения между обеими копиями, сданными таким образом на хранение, преимущество будет на стороне копии, подписанной генерал-губернатором.
V. ПРОВИНЦИИ
АДМИНИСТРАТОРЫ
68. Назначение и должностное положение провинциальных администраторов.
1) В каждой провинции будет иметься главное должностное лицо исполнительной власти, назначаемое генерал-губернатором в совете и называемое администратором провинции; от его имени будут издаваться все исполнительные акты в провинции по поводу провинциальных дел.
2) При назначении администратора той или иной провинции генерал-губернатор будет по возможности оказывать предпочтение лицам, проживающим в данной провинции.
3) Такого рода администратор будет занимать должность в течение 5-летнего срока и не может быть удален с нее до его истечения иначе, как генерал-губернатором в совете, и по такой уважительной причине, которая будет сообщена путем послания обеим палатам парламента в течение недели по удалении, если парламент в это время заседает, если же парламент не заседает, то в течение одной недели после начала ближайшей сессии.
4) Генерал-губернатор в совете может в то или иное время назначить заместителя администратора для исполнения должности и функций администратора во время его отсутствия, болезни или при невозможности для него действовать по каким-либо другим причинам.
69. Жалованье администраторам. Жалованье администраторов будет устанавливаться и предоставляться парламентом и не будет снижаться в течение соответствующих сроков их службы.
ПРОВИНЦИАЛЬНЫЕ СОВЕТЫ
70. Устройство провинциальных советов. 1) В каждой провинции будет иметься провинциальный совет, состоящий из такого же числа членов, какое избирается в провинции в палату собрания. При этом в каждой из тех провинций, от которых в палате собрания менее 25 представителей, провинциальный совет будет состоять из 25 членов.
2) Всякое лицо, правомочное голосовать при выборах членов провинциального совета, будет правомочно являться членом этого совета.
71. Квалификация провинциальных советников. 1) Члены провинциального совета будут избираться лицами, правомочными голосовать при избрании членов палаты собрания в провинции и голосующими в тех же избирательных округах, которые установлены для избрания членов палаты собрания. При этом в такой провинции, в которой в палату собрания избирается менее 25 членов, установление границ избирательных округов и все необходимые изменения установленного числа членов или уточнения границ избирательных округов будут производиться тою же комиссией и на тех же принципах, которые предписаны для избирательных округов при выборах в палату собрания.
2) Всякие изменения числа членов провинциального совета и всякие новые деления провинции на избирательные округа будут вводиться в действие при первых же общих выборах в этот совет, произведенных по завершении нового деления или распределения мест, вытекающего из таких изменений, и не иначе.
3) Выборы будут происходить в то время, о котором распорядится администратор путем прокламации, и к этим выборам будут, mutatis mutandis, применяться постановления раздела 37, применяющиеся при выборах членов палаты собрания.
72. Применение разделов 53–55 к провинциальным советникам. Постановления разделов 53, 54 и 55, относящиеся к членам палаты собрания, будут mutatis mutandis применяться к членам провинциальных советов. При этом всякий член провинциального совета, ставший членом той или другой из палат парламента, перестает с этого времени быть членом данного провинциального совета.
73. Пребывание в должности провинциальных советников. Каждый провинциальный совет будет действовать в течение 3 лет со дня первого заседания советов и не будет подлежать роспуску иначе как за истечением времени.
74. Сессии провинциальных советов. Администратор каждой провинции будет устанавливать путем прокламации такое время для ведения сессий провинциального совета, какое он сочтет подходящим, и он может в то или иное время отсрочивать этот совет. При этом сессии каждого из провинциальных советов будут иметь место, по меньшей мере, один раз в год, с тем чтобы не протекало 12 месяцев между последним заседанием одной сессии и первым заседанием ближайшей сессии.
75. Председатели провинциальных советов. Провинциальные советы будут избирать из числа своих членов председателя и могут издавать правила ведения своих заседаний. Эти правила будут передаваться администратором генерал-губернатору и будут иметь полностью силу и действие, поскольку и пока генерал-губернатор в совете не выразит своего неодобрения по отношению к ним в адресованном администратору письме.
76. Вознаграждение провинциальных советников. Члены провинциальных советов будут получать такое вознаграждение, какое определит генерал-губернатор в совете.
77. Свобода слова в провинциальных советах. В провинциальных советах будет существовать свобода слова, и никто из членов не будет подлежать каким-либо взысканиям или преследованиям в том или ином суде за свои выступления или за свое голосование в совете.
ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ КОМИТЕТЫ
78. Провинциальные исполнительные комитеты. 1) Каждый провинциальный совет на первом своем собрании после общих выборов будет избирать из числа своих членов или иным образом 4 лиц для составления вместе с администратором, который явится председателем, исполнительного комитета провинции. Члены исполнительного комитета за исключением администратора будут занимать свою должность впредь до избрания в том же порядке их преемников.
2) Эти члены будут получать такое вознаграждение, какое определит провинциальный совет с одобрения генерал-губернатора в совете.
3) Член провинциального совета не будет неправомочен заседать в качестве члена в силу того, что он был избран в качестве члена исполнительного комитета.
4) Образовавшиеся в исполнительном комитете случайные вакансии будут заполняться провинциальным советом, если в это время идет его сессия, путем выборов, если же совет находится вне сессии, то лицом, назначенным исполнительным комитетом занимать должность временно впредь до производства выборов советом.
79. Право администратора и т. д. принимать участие в заседаниях провинциального совета. Администратор и все другие члены исполнительного комитета провинции, не являющиеся членами провинциального совета, будут иметь право принимать участие в заседаниях совета, но не будут иметь права голосовать.
80. Правомочия провинциальных исполнительных комитетов. Исполнительный комитет будет нести от лица провинциального совета обязанности по ведению провинциальных дел. Впредь до первых выборов в члены исполнительного комитета ведение дел такого рода будет лежать на администраторе. Если не окажется достаточного числа членов исполнительного комитета для составления кворума в соответствии с правилами комитета, то администратор созовет насколько возможно скоро собрание провинциального совета в целях избрания членов для заполнения вакансий, а впредь до таких выборов вести провинциальные дела будет администратор.
81. Передача правомочий провинциальным исполнительным комитетам. С соблюдением постановлений этого акта все те правомочия, вся та власть и все те функции, которые ко времени учреждения союза принадлежали в какой-либо из колоний генерал-губернатору в совете или какому-либо министру колонии или осуществлялись ими, будут после учреждения союза принадлежать исполнительному комитету провинции, поскольку такого рода правомочия, власть и функции относятся к тем предметам, по которым провинциальный совет вправе издавать указы.
82. Голосование в исполнительных комитетах. Возникающие в комитете вопросы будут решаться по большинству голосов присутствующих членов, а в случае равенства голосов администратор будет иметь также голос, дающий перевес. При условии одобрения генерал-губернатора в совете исполнительный комитет может издавать правила для ведения своих дел.
83. Пребывание в должности членов исполнительных комитетов. С соблюдением постановлений законов, принятых парламентом и определяющих условия назначения, пребывания в должности, выхода в отставку и предельного возраста публичных должностных лиц, исполнительный комитет будет иметь право назначать таких должностных лиц, какие окажутся необходимыми в дополнение к должностным лицам, установленным для провинций генерал-губернатором в совете на основании постановлений этого акта, для несения порученной им службы и для издания и приведения в действие положений об организации службы и о дисциплине этих должностных лиц.
84. Право администратора действовать от лица генерал-губернатора в совете. В тех делах, в отношении которых никакие права не резервированы и не делегированы провинциальному совету, администратор будет действовать от лица генерал-губернатора в совете, если от него это требуется, и в таких делах администратор может действовать без обращения к другим членам исполнительного комитета.
85. Правомочия провинциальных советов. С соблюдением постановлений этого акта и с согласия генерал-губернатора в совете, как о том постановлено ниже, провинциальный совет может издавать указы по поводу дел, входящих в следующие классы предметов, а именно:
I) прямого обложения в пределах провинции в целях получения доходов на провинциальные нужды;
II) займа денег только по кредиту самой провинции с согласия генерал-губернатора в совете и в соответствии с теми положениями, которые выработает парламент;
III) образования, помимо высшего образования, сроком на 5 лет, и затем пока парламент не постановит иначе;
IV) сельского хозяйства в тех пределах и на тех условиях, которые будут установлены парламентом;
V) учреждения, содержания и ведения госпиталей и благотворительных учреждений;
VI) [Изм. по акту № 2 1926 г.] муниципальных учреждений, окружных советов и других местных учреждений, имеющих власть и правомочия в той или иной части территории в деле местного управления или охраны народного здравия, включая всякие органы, предусмотренные в ст. 7 акта о народном здравии 1919 г. (Акт № 19 1919 г.);
VII) местных работ и предприятий в пределах провинции, кроме железных дорог и гаваней и кроме таких работ, которые простираются за пределы провинции, и с соблюдением права парламента объявлять те или иные работы национальными работами и принимать меры по их производству по соглашению с провинциальным советом или в ином порядке;
VIII) дорог, прохожих дорог, мостов и понтонов помимо мостов, связывающих две провинции;
IX) рынков, мер и весов;
X) охраны рыбы и дичи;
XI) наложения наказания путем штрафов, пени или тюремного заключения за нарушение каких-либо законов или указов провинции по поводу дел, входящих в один из классов предметов, перечисленных в этом разделе;
XII) вообще всех тех дел, которые по мнению генерал-губернатора в совете являются преимущественно делами местного или частного характера в провинции;
XIII) всех прочих, предметов, в отношении которых парламент передоверит каким-либо законом право издания указов провинциальному совету.
86. Действие провинциальных указов. Всякий изданный провинциальным советом указ будет действовать в провинции и для провинции лишь до тех пор и лишь в такой мере, пока это не противоречит какому-либо акту парламента.
87. Рекомендации парламента. Провинциальный совет может рекомендовать парламенту принятие какого-либо закона, относящегося к тем делам, в отношении которых этот совет неправомочен издавать указы.
88. Право заниматься делами, допускающими законодательство в порядке частных биллей. В отношении дел, требующих разрешения при посредстве отдельного акта парламента, провинциальный совет той провинции, к которой дело относится, может с соблюдением указанного парламентом распорядка ознакомляться при посредстве особого комитета, или иначе, и удостоверяться в необходимости принять или не принять соответствующий закон, а по получении доклада указанного совета вместе с тем удостоверением, на котором он покоится, парламент может принять такой акт без дальнейшего расследования в целях его обоснования.
89. Устройство провинциального доходного фонда. В каждой провинции будет образован провинциальный доходный фонд, в который будут поступать платежи по всем доходам, взимаемым провинциальным советом или причитающимся ему, а также все деньги, уплачиваемые генерал-губернатором в совете провинциальному совету. Этот фонд будет предназначаться провинциальным советом путем указа на общие нужды провинциальной администрации, а если деньги уплачиваются генерал-губернатором в совете на отдельные нужды, то на эти именно нужды. Однако никакие указы не будут приниматься провинциальным советом, поскольку администратор не рекомендует предварительно совету издать постановления по поводу тех особых целей, на которые должно быть сделано денежное назначение. Никакие деньги не будут отпускаться из провинциального доходного фонда, иначе как в соответствии с такого рода назначением и на основании подписанного администратором полномочия [приказа]. При этом впредь до истечения одного месяца после первого собрания провинциального совета администратор будет вправе расходовать эти деньги так, как то может оказаться необходимым для обслуживания провинции.
90. Согласие на провинциальные указы. Если предложенный указ был принят провинциальным советом, то он представляется администратором генерал-губернатору в совете для получения его согласия. Генерал-губернатор в совете будет объявлять в течение одного месяца со времени представления ему предложенного указа о том, что он согласен на него, или что он отказывает в своем согласии, или же что он резервирует предложенный указ на дальнейшее рассмотрение. Предложенный и резервированный таким образом указ не будет иметь никакой силы, поскольку и пока в пределах одного года со дня его представления генерал-губернатору в совете последний не известит путем прокламации, что указ получил его одобрение.
91. Действие и зарегистрирование указов. Указ, получивший согласие генерал-губернатора в совете и обнародованный администратором, будет с соблюдением постановлений этого акта иметь в провинции силу закона. Администратор прикажет изготовить 2 точные копии каждого такого указа, одну на английском языке и другую на голландском языке (одна из этих копий будет подписана генерал-губернатором), для сдачи в управление регистратора апелляционного отделения верховного суда Южной Африки; и эти копии будут служить бесспорным доказательством в отношении постановления данного указа, а в случае расхождения между обеими копиями, сданными таким образом на хранение, преимущество будет на стороне копии, подписанной генерал-губернатором.
РАЗЛИЧНЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ
92. Проверка провинциальной отчетности.
1) В каждой провинции будет иметься аудитор по отчетности, назначаемый генерал-губернатором в совете.
2) Ни один из этих аудиторов не будет увольняться с должности, иначе как генерал-губернатором в совете за установленное правонарушение, о котором будет сообщено путем послания обеим палатам парламента в течение одной недели по удалении, если парламент заседает; если же парламент не заседает, то в течение одной недели после начала ближайшей сессии.
3) Каждый из этих аудиторов будет получать из консолидированного доходного фонда такое жалованье, какое определит генерал-губернатор в совете с одобрения парламента .
4) Каждый из этих аудиторов будет рассматривать и проверять отчетность той провинции, в которую он назначен, с соблюдением тех положений и приказов, которые будут выработаны генерал-губернатором в совете и одобрены парламентом; и ни одно полномочие, подписанное администратором и разрешающее выдачу денег, не будет иметь действия, поскольку не будет скреплено данным аудитором.
93. Сохранение в силе правомочий окружных и муниципальных советов. Невзирая на все, содержащееся в этом акте, все те правомочия, вся та власть и все те функции, которые закономерно осуществлялись ко времени учреждения союза окружными и муниципальными советами или какими-либо другими надлежаще установленными местными властями, будут иметь и сохранять силу впредь до замены или отмены парламентом или правомочным на это провинциальным советом.
94. Местопребывание провинциальных правительств. Местопребыванием провинциальных правительств будут:
Для Мыса Доброй Надежды Каптаун
для Наталя Питермарицбург
для Трансвааля Претория
для Оранжевого свободного
государства Блемфонтейн
VI. ВЕРХОВНЫЙ СУД ЮЖНОЙ АФРИКИ
95. Устройство верховного суда. [Изм. по акту № 12 1920 г.] Будет иметься верховный суд Южной Африки, состоящий из главного судьи Южной Африки, ординарных апелляционных судей и других судей различных отделений верховного суда Южной Африки в провинциях.
96. Апелляционное отделение верховного суда. Будет иметься апелляционное отделение верховного суда Южной Африки, состоящее из главного судьи Южной Африки и двух ординарных апелляционных судей [и двух дополнительных апелляционных судей. Указанные дополнительные апелляционные судьи будут причисляться генерал-губернатором в совете к апелляционному отделению из провинциальных отделений или местных отделений верховного суда Южной Африки. Однако они будут продолжать исполнять обязанности судей соответствующих своих отделений, если их присутствие в апелляционном отделении не требуется] .
97. Заполнение временных вакансий в апелляционном отделении. Генерал-губернатор в совете может во время отсутствия, болезни или в других случаях неспособности действовать главного судьи Южной Африки или кого-либо из ординарных [или дополнительных] апелляционных судей, назначать кого-либо из других судей верховного суда Южной Африки действовать временно в качестве указанного главного судьи или ординарного апелляционного судьи [или дополнительного апелляционного судьи] , в зависимости от случая.
98. Устройство провинциальных и местных отделений верховного суда. 1) Различные верховные суды Мыса Доброй Надежды, Наталя и Трансвааля и высший суд Колонии Оранжевой реки будут по учреждении союза провинциальными отделениями верховного суда Южной Африки в соответствующих провинциях, причем каждый из них будет находиться под председательством судьи-председателя.
2) Суд восточных округов Мыса Доброй Надежды, высший суд Грикаланда, высший суд Витватерсранда и различные участковые суды станут местными отделениями верховного суда Южной Африки в пределах соответствующей их юрисдикции в том виде, как она существовала ко времени учреждения союза.
3) Те из указанных провинциальных и местных отделений, на которые в этом акте делаются ссылки как на верховные суды, будут в дополнение к той или иной юрисдикции в первой инстанции, осуществлявшейся соответствующими судами колоний ко времени учреждения союза, иметь юрисдикцию по всем тем делам,
а) в которых стороной является правительство союза или лицо, вчиняющее иск, или же лицо, против которого вчиняется иск от имени правительства;
б) в которых разбирается вопрос о действительности того или иного провинциального указа.
4) Поскольку и пока парламент не постановит иначе, указанные суды высших степеней будут mutatis mutandis иметь такую же юрисдикцию по делам, затрагивающим действительность выборов членов палаты собрания и провинциальных советов, какую соответствующие суды колоний имели ко времени учреждения союза в отношении парламентских выборов в соответствующих колониях.
99. Оставление в должности ныне существующих судей. Все судьи верховных судов колоний, включая высший суд Колонии Оранжевой реки, занимавшие свою должность ко времени учреждения союза, станут по его учреждении судьями верховного суда Южной Африки, причисленными к отделениям верховного суда в соответствующих провинциях, и сохранят все те права в отношении жалованья и пенсий, которыми они обладали ко времени учреждения союза. Главные судьи колоний, занимавшие должность ко времени учреждения союза, станут по его учреждении судьями-председателями отделений верховного суда в соответствующих провинциях. Однако они будут сохранять, пока занимают эту должность, звание главного судьи соответствующей провинции.
100. Назначение и вознаграждение судей. [Изм. по акту № 12 1920 г.] Главный судья Южной Африки, ординарные апелляционные судьи и все прочие судьи верховного суда Южной Африки, которые будут назначены после учреждения союза, будут назначаться генерал-губернатором в совете и будут получать такое вознаграждение, какое предпишет парламент; их вознаграждение не будет уменьшаться, пока они остаются в должности.
101. Пребывание судей в должности. Главный судья Южной Африки и прочие судьи верховного суда Южной Африки не будут увольняться с должности, иначе как генерал-губернатором в совете и на основании адреса от обеих палат парламента в течение той же сессии, содержащего просьбу о такого рода увольнении в силу неблаговидного поведения или неспособности действовать.
102. Снижение числа судей. По возникновении той или иной вакансии в каком-либо отделении верховного суда Южной Африки, помимо апелляционного отделения, генерал-губернатор в совете может, если он сочтет, что число судей данного суда может быть с выгодой для государственных интересов снижено, отложить заполнение вакансии впредь до тех пор, пока парламент не определит, должно ли такое снижение иметь место.
103. Апелляция в апелляционное отделение. По всякому гражданскому делу, по которому в соответствии с законами, имевшими силу ко времени учреждения союза, могла подаваться апелляция в верховный суд той или иной колонии на решение какого-либо из судов высших ступеней в той или иной колонии или на решение высшего суда Южной Родезии, апелляция будет подаваться только лишь в апелляционное отделение, но за исключением тех приказов или приговоров, вынесенных судьей путем заочного решения или на основании петиции, или в виде постановления об условном решении, или в виде приговоров об одних только издержках, которые законами предоставлялись на усмотрение суда. Апелляция на такого рода приказы или приговоры, равно как и апелляция в уголовных делах на какой-либо из указанных судов высших ступеней, или особое заключение со стороны какого-либо из таких судов по определенному пункту закона в уголовных делах, будут направляться в провинциальные отделения, соответствующие тому суду, который до учреждения союза имел бы юрисдикцию в данных делах. На приговоры, вынесенные по апелляции такими провинциальными отделениями, дальнейшая апелляция не будет допускаться, за исключением апелляции в апелляционное отделение, но и это только в том случае, если апелляционное отделение даст особое разрешение на подачу апелляции.
104. Поданные апелляции. По всем тем гражданским или уголовным делам, по которым при учреждении союза могла подаваться апелляция на верховный суд какой-либо из колоний или на высший суд Колонии Оранжевой реки королю в совете, апелляция будет подаваться лишь в апелляционное отделение. При этом право апелляции в гражданском иске не будет ограничиваться только из-за цены предмета спора или размера той суммы, которая взыскивается или на которую заявляется претензия в такого рода иске.
105. Апелляции на решения низших судов в провинциальные отделения. По всем тем гражданским или уголовным делам, по которым при учреждении союза могла подаваться апелляция на решение суда магистрата-резидента или иного низшего суда в вышестоящий суд какой-либо колонии, апелляция будет подаваться в соответствующее отделение верховного суда Южной Африки, однако не будет допускаться дальнейшая апелляция на тот иди иной приговор, вынесенный по апелляции таким отделением за исключением апелляции в апелляционное отделение, но и это лишь в том случае, если апелляционное отделение даст особое разрешение апеллировать.
106. Постановления об апелляциях к королю в совете. Не будут допускаться апелляции на решения высшего суда Южной Африки или на решения какого-либо из его отделений к королю в совете. Однако ничто, содержащееся здесь, не будет пониматься как нанесение ущерба тому праву, которое королю в совете угодно осуществлять в отношении дачи особого разрешения апеллировать к королю в совете на решение апелляционного отделения. Парламент может издавать законы, ограничивающие круг тех дел, по которым могут испрашиваться такого рода особые разрешения; однако билли, содержащие такие ограничения, будут резервироваться генерал-губернатором на благоусмотрение его величества. При этом ничто в данном разделе не будет затрагивать каких-либо прав на апелляцию к его величеству в совете на те или иные приговоры, вынесенные апелляционным отделением верховного суда на основании или в силу Акта о колониальных судах адмиралтейства 1890 г.
107. [Изм. по акту № 11 1927 г.] Правила внутреннего распорядка в апелляционном отделении. Главный судья Южной Африки и ординарные апелляционные судьи могут под условием одобрения генерал-губернатора в совете издавать правила ведения дел апелляционным отделением, предписывающие время и порядок принесения в него апелляций. Пока такие правила не будут опубликованы, будут применяться mutatis mutandis правила, действовавшие в верховном суде Мыса Доброй Надежды ко времени учреждения союза.
108. Правила судопроизводства в провинциальных и местных отделениях. Главный судья и другие судьи верховного суда Южной Африки могут под условием одобрения генерал-губернатора в совете вырабатывать правила по ведению дел в различных провинциальных и местных отделениях. Пока такие правила не будут обнародованы, будут по-прежнему применяться правила, действовавшие ко времени учреждения союза в соответствующих судах, становящихся отделениями верховного суда Южной Африки.
109. Место заседаний апелляционного отделения. Апелляционное отделение будет заседать в Блемфонтейне, но оно может в то или иное время вести свои заседания ради удобства тяжущихся и в других местах в пределах союза.
110. [Изм. по акту № 11 1927 г.] 1) Кворум при заслушании апелляций. При заслушании апелляций на решения одного судьи кворум будут составлять 3 судьи апелляционного отделения; а при заслушании апелляций на решения судов, состоящих из двух или более судей, кворум будут составлять 4 судьи апелляционного отделения.
Если для вынесения решения по апелляции заседают 4 судьи апелляционного отделения и они [их голоса] разделились поровну по поводу того приговора или приказа, которые должны быть вынесены по апелляции или по поводу какой-либо части того или другого, то та часть приговора того суда, на который подана апелляция, по поводу которой судьи [голоса судей] разделились таким образом, останется в силе и будет считаться приговором или приказом апелляционного отделения.
Издержки, связанные с тем вопросом, по поводу которого судьи [голоса судей] разделились таким образом, будут присуждаться той стороне, в пользу которой вопрос был решен тем судом, на который была подана апелляция, однако с правом для этих судей для трех из них принять в отношении издержек всякое другое решение, представляющееся им справедливым.
2) Если после прений по поводу оснований для апелляции один из заседавших при этих прениях судей умрет или выйдет в отставку или по какой-либо другой причине окажется не в состоянии решать, то пока еще апелляционное решение не вынесено, –
а) если основания приводились перед 3 судьями, то приговор двух оставшихся, если он оказывается согласным,
б) если основания приводились перед 4 судьями, то приговор трех оставшихся, если он оказывается согласным,
в) если основания приводились перед 5 судьями, то приговор четырех оставшихся судей, если он оказывается согласным,
будет являться приговором суда.
3) Никто из судей не будет принимать участия в заслушании апелляции на приговор, вынесенный по заслушанному им самим делу.
111. Юрисдикция апелляционного отделения. Судебные действия апелляционного отделения будут охватывать весь союз, и все его приговоры или приказы будут иметь всю полноту силы и действия в каждой из провинций, и будут выполняться так, как если бы они были приговорами в первой инстанции или приказами провинциального отделения верховного суда Южной Африки в данной провинции.
112. Исполнение приказов провинциальных отделений. Регистратор каждого провинциального отделения верховного суда Южной Африки, если его запросили о том, кто та сторона, в чью пользу был вынесен приговор или отдан приказ другим отделением, будет – по сдаче ему заверенной копии такого рода приговора или приказа и по представлении доказательств того, что таковые остались невыполненными, – отдавать распоряжение или приказ по суду во исполнение такого рода приговора или приказа, и с этого времени такого рода распоряжение или другого рода судебный приказ будут выполняться так, как если бы они были первоначально выданы тем отделением, в котором он является регистратором.
113. Передача дел из одного провинциального отделения в другое. Всякие из тех провинциальных или местных отделений верховного суда Южной Африки, которые могут счесть, что вчиненное в них дело может с большим удобством или с большей пользой быть заслушано или разрешено в другом отделении, могут отдать приказ о передаче дела в это другое отделение, и с этого времени это последнее отделение будет вести данное дело так, как если бы оно было первоначально внесено в него.
114. Регистратор и должностные лица апелляционного отделения. Генерал-губернатор в совете может назначать регистратора апелляционного отделения и других его должностных лиц, требующихся для надлежащего ведения дел в нем.
115. Адвокаты и атторнеи. 1) Законы, определяющие допущение адвокатов и атторнеев к ведению дел в том или ином суде высших ступеней какой-либо из колоний, будут применяться mutatis mutandis и к допущению адвокатов и атторнеев к ведению дела в соответствующем отделении верховного суда Южной Африки.
2) Все те адвокаты и атторнеи, которые имели право ко времени упреждения союза вести дела в том или ином из судов высших ступеней какой-либо из колоний, будут иметь право как таковые вести дела в соответствующем отделении верховного суда Южной Африки.
3) Все адвокаты и атторнеи, имеющие право вести дела в том или ином провинциальном отделении верховного суда Южной Африки, будут иметь право вести дела и в апелляционном отделении.
116. Поступившие иски. Все гражданские и уголовные дела, поступившие ко времени учреждения союза в тот или иной из судов высших ступеней какой-либо из колоний, будут переданы соответствующему отделению верховного суда Южной Африки, которому будет подлежать заслушание и разрешение таких дел, и все приговоры и приказы того или иного из судов высших ступеней какой-либо из колоний, вынесенные или отданные до учреждения союза, будут иметь ту же силу и то же действие, как если бы они были вынесены или отданы соответствующим отделением верховного суда Южной Африки. Все те апелляции к королю в совете, которые были внесены ко времени учреждения союза, будут вестись так, как если бы этот акт не был принят.
VII. ФИНАНСЫ И ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ.
117. Устройство консолидированного доходного фонда, железнодорожного и портового фонда. Все те доходы, из какого бы источника они ни шли, в отношении которых различные колонии имели ко времени учреждения союза право предназначения, будут вверены генерал-губернатору в совете. Будет образован железнодорожный и портовый фонд, в который будут вноситься платежи по всем доходам, взимаемым или получаемым генерал-губернатором в совете от администрации железных дорог, портов и пристаней, и этот фонд будет предназначаться парламентом на нужды железных дорог, портов и пристаней, в предписанном этим актом порядке. Будет образован консолидированный доходный фонд, в который будут поступать платежи по всем другим доходам, взысканным или полученным генерал-губернатором в совете, и этот фонд будет предназначаться парламентом для нужд союза в предписанном этим актом порядке и с соблюдением лежащих на нем повинностей.
118. Комиссия по обследованию финансовых взаимоотношений союза и провинций. Генерал-губернатор в совете назначит в возможно скором времени по учреждении союза комиссию, состоящую из представителей провинций по одному от каждой и под председательством должностного лица имперской службы, для обследования финансовых взаимоотношений между союзом и провинциями. Во время производства таких обследований и до тех пор, пока парламент не постановит иначе, администратору каждой из провинций ежегодно будут выплачиваться из консолидированного доходного фонда:
а) сумма, равная по размеру той, которая, установлена в сметах на образование – кроме высшего образования – на 1908/1909 г. в том виде, в каком она была вотирована легислатурой соответствующей колонии в 1908 г.,
б) такие дальнейшие суммы, какие генерал-губернатор в совете сочтет необходимыми для надлежащего ведения дел управления и выполнения обязанностей, соответственно установленных для провинций.
Впредь до того, как такого рода обследование будет закончено и парламент издаст другого рода постановление, исполнительные комитеты для различных провинций будут ежегодно представлять сметы своих расходов на одобрение генерал-губернатора в совете, и никакие расходы не будут производиться исполнительным комитетом, если они не установлены в одобренных таким образом сметах.
119. Обеспечение существующих государственных долгов. Годовые проценты по государственным долгам колоний и фонды погашения, установленные законом ко времени учреждения союза, будут составлять первое назначение консолидированного доходного фонда.
120. Требование об изъятии денег из фондов. Никакие деньги не будут отпускаться из консолидированного доходного фонда или из железнодорожного и портового фонда, иначе как на основании сделанного по закону предназначения. Однако до истечения 2 месяцев после собрания парламента генерал-губернатор в совете может брать из него и расходовать те деньги, которые окажутся необходимыми для ведения государственных дел и соответственно для железнодорожной и портовой администрации.
121. Передача союзу колониальной собственности. Все капиталы, наличные деньги, банковые балансы и обеспечения по деньгам, принадлежавшим каждой из колоний ко времени учреждения союза, будут составлять собственность союза. При этом балансы по разного рода фондам, установленным законом ко времени учреждения союза на какие-либо особые нужды той или иной из провинций, будут считаться предназначенными парламентом на те особые нужды, на которые они были и раньше предназначены.
122. Коренные земли и т. д. Коронные земли, общественные работы и вся собственность во всем союзе, движимая или недвижимая, и все права какого бы то ни было рода, принадлежавшие различным колониям ко времени учреждения союза, будут вверены генерал-губернатору в совете под условием соблюдения всех лежащих на них особых долгов или обязательств.
123. Недра и ископаемые. Все права на недра и ископаемые и все права, связанные с разведками, разработкой или продажей тех ископаемых или драгоценных камней, которые ко времени учреждения союза принадлежали правительству той или иной из колоний, будут после его учреждения вверены генерал-губернатору в совете.
124. Принятие на себя союзом колониальных долгов. Союз примет на себя все долги и обязательства колоний, существовавшие ко времени учреждения союза, с соблюдением, – невзирая на все прочие содержащиеся в этом акте постановления, – условий, установленных теми законами, на основании которых эти долги или обязательства были сделаны или приняты на себя колониями и без ущерба для каких-либо прав по обеспечению или по приоритету в отношении уплаты основного капитала, процентов, фонда погашения и других повинностей в пользу кредиторов той или иной из колоний, и [союз] может с соблюдением этих условий и прав конвертировать, возобновлять или консолидировать такие долги.
125. Порты, гавани и железные дороги. Все порты, пристани и железные дороги, принадлежавшие колониям ко времени учреждения союза, будут вверены со дня его учреждения генерал-губернатору в совете. Никакие железные дороги, предназначенные для обслуживания публичных сообщений, и никакие порты, пристани или другие подобные сооружения не будут строиться без санкции парламента.
126. Устройство пристанского и железнодорожного управления. Под условием соблюдения власти генерал-губернатора в совете контролирование и ведение железных дорог, портов и пристаней союза будет осуществляться при посредстве управления в составе самое большее 3 комиссаров, которые будут назначаться генерал-губернатором в совете и государственным министром в качестве его председателя. Каждый комиссар будет занимать свою должность в течение 5-летнего срока, но может быть назначен и повторно. Он не может быть уволен до истечения срока своего назначения иначе как генерал-губернатором в совете в силу определенного обвинения, о котором будет сообщено путем послания обеим палатам парламента в течение одной недели после увольнения, если парламент заседает в это время, если же парламент не заседает, то в течение недели после начала ближайшей сессии. Жалованье комиссарам будет устанавливаться парламентом и не будет снижаться в течение соответствующего срока их службы.
127. [Изм. по акту № 22 1916 г.] Администрация железных дорог, портов и пристаней. Железные дороги, порты и пристани союза будут вестись на деловых принципах, учитывая должным образом сельскохозяйственное и промышленное развитие союза и поощряя при посредстве дешевого транспорта устройство сельскохозяйственного и промышленного населения внутри провинций союза. Общие поступления не будут по возможности превышать тех, которые необходимы на покрытие расходов по обработке, поддержанию, улучшению, удешевлению и уплате процентов на капитал, не являющийся капиталом от железнодорожных и пристанских доходов. Не включая сумм, уплачиваемых из консолидированного доходного фонда в соответствии с постановлениями разделов 130 и 131, проценты, причитающиеся по вложенному таким образом капиталу, будут уплачиваться из железнодорожного и пристанского фонда в консолидированный доходный фонд. Генерал-губернатор в совете приведет постановления этого раздела в действие, как только будут приняты необходимые административные и финансовые меры; однако он во всяком случае обеспечит их полное действие до истечения 4 лет со времени учреждения союза. Если доходов, прошедших по консолидированному доходному фонду, окажется недостаточно в течение этого срока для удовлетворения нужд общего управления союза и если общие суммы, поступившие в железнодорожный и пристанской фонд, слишком велики для отведенных им целей, то парламент может путём закона предназначить излишек или часть его на общие расходы союза. Все предназначенные таким образом суммы будут уплачиваться в консолидированный доходный фонд.
128. Учреждение фонда для поддержания единых железнодорожных ставок. Невзирая на все противоречащее этому в последнем из предшествующих разделов, управление может создать из железнодорожных и пристанских доходов фонд для пользования им в целях возможного поддержания единых ставок, невзирая на колебания оборота.
129. Ведение железнодорожных и пристанских балансов. Все балансы, числящиеся на кредите по какому-либо фонду, созданному в той или иной из колоний для удовлетворения железнодорожных и пристанских нужд ко времени учреждения союза, будут находиться под исключительным контролем и руководством управления и будут считаться соответственно предназначенными парламентом на те нужды, для удовлетворения которых они были созданы.
130. Пристанское и железнодорожное строительство. Всякие предложения о каком-либо портовом или пристанском строительстве или о постройке какой-либо железнодорожной линии будут до внесения их в парламент рассматриваться управлением, которое будет делать доклад о них и высказывать свое мнение о том, нужно или не нужно производить предложенные работы или строить предложенную железнодорожную линию. Если какие-либо из этих работ или линий будут осуществлены в противоречии с мнением управления и если управление полагает, что доходы от операций по таким работам или линиям будут недостаточны для покрытия издержек по постройке и по поддержанию и уплате процентов на вложенный в них капитал, то оно составит исчисление того годового убытка, который на его взгляд будет получаться от этих операций. Это исчисление будет рассматриваться контролером и генерал-аудитором, и если оно будет одобрено им, то исчисленная сумма будет ежегодно выплачиваться из консолидированного доходного фонда железнодорожному и пристанскому фонду. При этом если за какой-либо год действительный убыток в том виде, как он был исчислен управлением и удостоверен контролером и генерал-аудитором, окажется меньшим по сравнению с исчислениями управления, то уплаченная по данному году сумма будет соответственно снижена, с тем чтобы она не превышала имевшего места действительного убытка. При калькуляции убытка от операций по таким работам или линиям управление будет обращать внимание на общую сумму тех поступлений от оборотов других частей общей системы, которые могут причитаться за операции по таким работам или линиям.
131. Списание в некоторых случаях дефицитов по железнодорожному фонду. Если генерал-губернатором в совете или на основании акта парламента или резолюции обеих палат парламента будет потребовано, чтобы [железнодорожное и пристанское управление] осуществляло какое-либо обслуживание или предоставляло какие-либо льготы либо бесплатно, либо за такую плату, которая является недостаточной для покрытия издержек по такого рода службам или льготам, то управление по окончании каждого финансового года будет представлять парламенту отчетность, одобренную контролером и генерал-аудитором и показывающую со всей возможной точностью размер убытка, проистекшего по причине предоставления такого рода обслуживания или льгот, и данная сумма будет уплачиваться из консолидированного доходного фонда железнодорожному и пристанскому фонду.
132. [Контролер и генерал-аудитор. Генерал-губернатор в совете будет назначать контролера и генерал-аудитора, который будет занимать свою должность, пока ведет себя безупречным образом; он будет увольняться генерал-губернатором в совете по просьбе о таком увольнении в адресе, представленном генерал-губернатору обеими палатами парламента. При этом, далее, генерал-губернатор в совете может, если парламент не в сессии, временно отстранить это должностное лицо ввиду его некомпетентности или неблаговидного поведения. Если всякий раз как такое отстранение будет иметь место, обеим палатам парламента будет представляться в течение 14 дней после начала его ближайшей сессии полный доклад об обстоятельствах дела; а если когда-либо в течение сессии парламента генерал-губернатору будет представлен обеими палатами адрес с просьбой о восстановлении такого должностного лица в должности, то в соответствии с этим оно будет восстановлено в ней. Если же такой адрес не представлен, то генерал-губернатор утверждает отстранение и объявляет должность контролера и генерал-аудитора вакантной, каковой она и становится с этого времени. Пока парламент не постановит иначе, контролер и генерал-аудитор будет осуществлять такие правомочия и функции и нести такие обязанности, какие будут назначены для него генерал-губернатором в совете в силу выработанных с этой целью положений] .
133. Возмещения колониальным столицам за уменьшение благосостояния. В целях возмещения Питермарицбургу и Блемфонтейну тех или иных убытков, понесенных ими в форме уменьшения благосостояния или понижения ренты в силу того, что они перестали быть местом пребывания правительства соответствующей своей колонии, из консолидированного доходного фонда им будет выплачиваться в течение срока не свыше 25 лет муниципальным советом этих городов вспомоществование в размере 2 % в год их муниципальных долгов в том виде, как эти последние существовали на 31 января 1909 г. по удостоверению контролера и генерал-аудитора. Назначенная на основании раздела 118 комиссия сделает после расследования доклад генерал-губернатору в совете о том, какое возмещение должно уплачиваться при случае и муниципальным советам Каптауна и Претории в связи с понесенными ими убытками. Это возмещение будет выплачиваться из консолидированного доходного фонда в течение срока, не превышающего 25 лет, и не будет превышать 1 % в год соответствующих муниципальных долгов этих городов в том виде, как они существовали на 31 января 1909 г. по удостоверению контролера и генерал-аудитора. В смысле этой статьи будет считаться, что Каптаун включает муниципалитеты Каптаун, Зеленый мост и Морской мост, Вудсток, Маубрей и Рондебош, Клармонт и Вайнберг и всякие вспомоществования, оказанные Каптауну, будут выплачиваться советам этих муниципалитетов в пропорции к их соответствующим долгам. Половина этих вспомоществований будет идти на покрытие соответствующих муниципальных долгов этих городов. В любое время по выплате десятого ежегодного вспомоществования тому или иному из этих городов генерал-губернатор в совете с одобрения парламента может после надлежащего обследования прекратить или снизить вспомоществование этим городам.
VIII. ОБЩИЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ
134. Метод голосования сенаторов и т. д. Избрание сенаторов и членов исполнительных комитетов провинциальных советов, как оно установлено в этом акте, будет, если эти выборы оспариваются, производиться на принципе пропорционального представительства, причем каждый голосующий будет иметь один передаваемый голос. Генерал-губернатор в совете или же в отношении первых выборов сената губернатор в совете каждой из колоний будут составлять положение, предписывающее метод голосования, передачи и подсчета голосов, а также обязанности должностных лиц в связи с этими выборами, и эти положения или те или иные поправки к ним будут после надлежащего обнародования иметь полную силу и действие, поскольку и пока парламент не постановит иначе.
135. Сохранение в силе существующих колониальных законов. С соблюдением постановлений этого акта все законы, действовавшие в различных колониях ко времени учреждения союза, будут оставаться в силе в соответствующих провинциях, пока не будут отменены или пока парламентом или же провинциальными советами в них не будут внесены поправки по таким делам, в которых им резервировано или передоверено право издавать указы. Все законные комиссии в различных колониях, существовавшие ко времени учреждения союза, будут продолжать действовать так, как если бы союз не был учрежден.
136. Свобода торговли во всем союзе. Торговля будет свободна во всем союзе, однако пока парламент не постановит иначе, таможенные пошлины и акцизные сборы, взимавшиеся на основании законов, существовавших в той или иной из колоний ко времени учреждения союза, будут оставаться в силе.
137. Равенство английского и голландского языков. Английский и голландский языки оба будут официальными языками союза, будут рассматриваться как равные, будут пользоваться и обладать равной свободой и равными правами и привилегиями. Все протоколы, журналы и дела парламента будут вестись на обоих языках и все билли, акты, извещения общегосударственного значения или интереса, издаваемые правительством союза, будут составляться на обоих этих языках.
138. Натурализация. Все лица, натурализованные в той или иной колонии, будут считаться натурализованными во всем союзе.
139. Отправление правосудия. Отправление правосудия во всем союзе будет находиться под контролем государственного министра, которому будут вверены все те права, вся та власть и все те функции, которые ко времени учреждения союза были вверены генерал-атторнею колоний [с соблюдением и за исключением всех тех прав, всей той власти и всех тех функций по преследованию преступлений и правонарушений, которые будут вверены в каждой из провинций должностному лицу, назначаемому генерал-губернатором в совете и называемому генерал-атторнеем провинций. Он будет осуществлять также и другие обязанности, которые будут назначены для него генерал-губернатором в совете. При этом в провинции Мыс Доброй Надежды генерал-солиситор восточных округов и коронный просекутор западного Крикаланда будут соответственно продолжать осуществлять свои права и обязанности, вверенные им законом ко времени учреждения союза] .
140. Наличные должностные лица. С соблюдением постановлений ближайшего из последующих разделов все должностные лица государственной службы колоний станут ко времени учреждения союза должностными лицами союза.
141. Реорганизация публичных департаментов. 1) В возможно скором времени после учреждения союза генерал-губернатор в совете назначит комиссию по государственной службе для представления рекомендации о такой ее реорганизации и о таком приспособлении департаментов государственной службы, какие будут необходимы. Комиссия сделает также предложение о причислении должностных лиц к разным провинциям.
2) Генерал-губернатор в совете может по получении доклада комиссии причислять от времени до времени к каждой провинции таких должностных лиц, какие будут необходимы для надлежащего ведения дел управления, резервированных или делегированных данной провинции, и эти должностные лица, будучи причислены таким образом, станут должностными лицами провинции. Пока производится причисление таких должностных лиц, генерал-губернатор в совете может предоставлять в распоряжение провинций услуги тех должностных лиц союза, которые могут оказаться необходимыми.
3) Постановления этого раздела не будут применяться к управлениям или департаментам, находящимся под контролем железнодорожного и пристанского управления, или к каким-либо лицам, занимающим должность по этому управлению.
142. Комиссия государственной службы. После учреждения союза генерал-губернатор в совете назначит постоянную комиссию государственной службы с такими правами и обязанностями в отношении назначения, дисциплины, выхода в отставку и сверхсрочного пребывания в должности государственных должностных лиц, какие определит парламент.
143. Пенсии наличным должностным лицам. Всякое должностное лицо, которое находилось на государственной службе в какой-либо из колоний ко времени учреждения союза и которое не было удержано на службе союза или причислено для службы в провинции, будет иметь право на получение такой пенсии, награды или иного рода возмещения, какие оно получило бы в подобных обстоятельствах, если бы союз не был учрежден.
144. Пребывание в должности наличных должностных лиц. Всякие должностные лица, которые находились на государственной службе той или иной колонии ко времени учреждения союза и которые не были удержаны на службе союза или причислены для службы в провинции, сохранят все существующие и благоприобретенные права и будут иметь право выйти в отставку со службы в такое время, в какое они были бы вправе по закону выйти в отставку, и с такой пенсией или с таким выходным пособием, на которые они имели бы право по закону в подобных обстоятельствах, если бы союз не был учрежден.
145. Наличные должностные лица не должны увольняться за незнание английского или голландского языков. Пользование услугами тех должностных лиц, которые находились на государственной службе той или иной из колоний ко времени учреждения союза, не будет прекращено по причине отсутствия у них знания либо английского, либо голландского языков.
146. Возмещение тем из наличных должностных лиц, которые не удержаны. Те постоянные должностные лица легислатуры той или иной из колоний, которые не удержаны на службе союза или не причислены для службы в какой-либо провинции и относительно которых не было сделано каких-либо постановлений данной легислатурой, будут иметь право на такие пенсии, награды или возмещения, какие установит парламент.
147. Ведение туземных дел и т. д. Контроль и управление по туземным делам и в отношении предметов, особо или своеобразно затрагивающих азиатов во всем союзе, будут вверены генерал-губернатору в совете, который будет осуществлять все особые правомочия в отношении туземного управления, вверявшиеся ранее губернаторам колоний или осуществлявшиеся ими в качестве высших начальников. И все земли, вверенные губернатору или губернатору и исполнительному совету той или иной колонии в качестве резервов для туземной аренды, будут вверены генерал-губернатору в совете, который будет осуществлять все особые правомочия по отношению к этим резервам так, как они до сих пор осуществлялись кем-либо из этих губернаторов или губернатором и исполнительным советом. Никакие земли, отводимые для занятия их туземцами, а также те, которые не могли ко времени учреждения союза отчуждаться, иначе как по акту колониальной легислатуры, не будут отчуждаться или каким-либо другим путем изменять то назначение, для которого они отводились, иначе как на основании акта парламента.
148. Переход к союзу прав и обязательств по конвенциям. 1) Все права и обязательства на основании каких-либо конвенций или соглашений, связывающих ту или иную из колоний, перейдут на союз со времени его учреждения.
2) Постановления железнодорожного соглашения между правительствами Трансвааля, Мыса Доброй Надежды и Наталя от 2 февраля 1909 г. будут по мере возможности приводиться в действие правительством союза.
IX. НОВЫЕ ПРОВИНЦИИ И ТЕРРИТОРИИ
149. Изменения границ провинций. Парламент может изменять границы той или иной провинции, разделять одну провинцию на две или на несколько провинций или образовывать новые провинции помимо провинций, уже имеющихся в пределах союза, по петиции провинциального совета каждой из тех провинций, границы которой затрагиваются таким образом.
150. Право допускать в союз территории, управлявшиеся Британской южноафриканской компанией. Король на основании мнения тайного совета может по адресам от обеих палат парламента союза допускать в союз территории, управлявшиеся Британской южноафриканской компанией на таких основаниях и условиях относительно представительства и других дел в каждом отдельном случае, какие указаны в адресах и одобрены королем; и постановления всякого приказа в совете по данному поводу будут действовать так, как если бы они были установлены парламентом Соединенного королевства Великобритании и Ирландии.
151. Право передавать союзу управление туземными территориями. Король на основании мнения тайного совета может по адресам от палат парламента союза передать союзу управление теми из территорий, помимо территорий, управляемых Британской южноафриканской компанией, которые принадлежат его величеству или находятся под его защитой и которые целиком или частью населены туземцами. После этой передачи генерал-губернатор в совете может вести управление такими территориями на основании постановлений и условий, включенных в приложение к этому акту.
X. ПОПРАВКИ К АКТУ
152. Поправки к акту. Парламент может путем закона отменять или изменять любые постановления этого акта. При этом никакие из тех его постановлений, для действия которых предписан определенный срок времени, не будут в течение этого срока отменяться или изменяться. При этом, далее, никакие отмены или изменения постановлений, содержащихся в этом разделе или в разделах 33 и 34 (пока число членов палаты собрания не достигнет предписанных в них размеров или пока не истечет 10-летний срок по учреждении союза, смотря по тому, какой срок окажется более длительным) или в разделах 35 и 137, не будут действительны, поскольку содержащий такого рода отмену или изменение билль не будет принят обеими палатами парламента, заседающими совместно, и не будет принят в третьем чтении не менее чем 2/3 общего числа членов обеих палат. Билль, принятый таким образом на этом совместном заседании, будет считаться в качестве надлежаще принятого обеими палатами.

XI. ДОПОЛНЕНИЕ
Статья 153. [По акту № 9, 1925 г.] Краткое название. Этот акт может называться Южноафриканским актом 1909 г.
ПРИЛОЖЕНИЕ
[О передаче союзу туземных территорий и о соответствующей комиссии].