АКТ О ПРАВИТЕЛЬСТВЕ ИНДИИ
29 июля 1915 – 23 декабря 1919 – 1 августа 1924 г.
АКТ ПО ОБЪЕДИНЕНИЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА,
ОТНОСЯЩЕГОСЯ К УПРАВЛЕНИЮ ИНДИЕЙ
Превосходнейшим величеством короля, с совета и согласия духовных и светских лордов и общин, собранных в настоящем парламенте, и властью их же
УТВЕРЖДАЕТСЯ НИЖЕСЛЕДУЮЩЕЕ:
ЧАСТЬ I. ПРАВИТЕЛЬСТВО В АНГЛИИ (GOVERNMENT AT HOME).
Корона
1. Области, принадлежащие в настоящее время его величеству в Индии, управляются властью и именем его величества короля, императора Индии. Все права, которые могли бы быть осуществляемы Ост-индской компанией в отношении этих областей, если бы не был принят Акт о Правительстве Индии 1858 г. (21 and 22 Vict., с. 106), могут быть осуществляемы его величеством и от его имени, как права, относящиеся к управлению Индий.
Государственный секретарь
2. (1) В соответствии с постановлениями настоящего Акта, государственный секретарь имеет и осуществляет все те – или же аналогичные им – права и обязанности в отношении управления или доходов (revenues) Индии и имеет все те – или аналогичные им – полномочия в отношении всех назначаемых или оставляемых в должности при действии этого Акта чиновников, права и обязанности, в случае, если бы не был принят Акт о Правительстве Индии 1858 года, которые могли или должны были бы осуществляться или выполняться Ост-индской компанией или коллегией директоров, или коллегией владельцев этой компании, как самостоятельно, так и по указаниям, или же с утверждения либо одобрения «уполномоченных по делам Индии» в отношении управления и доходов Индии, чиновников и служащих названной компании. Равным образом государственный секретарь имеет все те права, которые могли бы осуществляться названными уполномоченными.
(2) В частности государственный секретарь может, согласно постановлениям настоящего Акта или изданным в соответствии с ними правилам, наблюдать, направлять и контролировать все акты, действия и соглашения, относящиеся к управлению или доходам Индии, и все назначения жалованья, пособий или содержания, равно как все прочие выдачи или обязательства, ложащиеся на доходы Индии.
(3) Жалованье государственного секретаря должно выплачиваться из средств, отпущенных парламентом; жалованье его товарищей и все прочие издержки по его департаменту могут выплачиваться как из доходов Индии, так и из средств, отпущенных парламентом.
Совет Индии
3. (1) Совет Индии состоит из определяемого государственным секретарем числа членов, но не менее чем из восьми и не более чем из двенадцати человек.
Этим постановлением не затрагивается, однако, состав совета, существовавший во время принятия Акта о Правительстве Индии 1919 г. (9 and 10 Geo. 5, с. 101), но ни одно новое назначение или возобновление полномочий не может быть дано с превышением максимума, установленного выше.
(2) Право замещения вакансий в совете принадлежит государственному секретарю.
(3) Половина наличных членов совета должны быть лицами, служившими или прожившими в Индии не менее десяти лет, или оставившими Индию не более как за пять лет до дня их назначения. Кроме случая, когда указанное требование к составу в момент назначения уже выполнено, всякое назначаемое на открывшуюся вакансию лицо должно иметь соответствующий стаж (must be so qualified).
(4) Каждый член совета, за исключениями, указанными ниже в этой статье, остается в должности пять лет; однако срок пребывания в должности лиц, бывших членами совета во время принятия Акта о Правительстве Индии 1919 года, остается тот же, каким он был бы, если бы означенный Акт не был принят.
(5) Государственный секретарь по специальным мотивам общественной пользы может возобновить на новое пятилетие полномочия члена совета, срок пребывания которого в должности истек. В каждом таком случае мотивы для возобновления полномочий должны быть изложены в рапорте, подписанном государственным секретарем, и представлены обеим палатам парламента. При несоблюдении вышесказанного член совета не может получить возобновления полномочий.
(6) Каждый член совета может отказаться от должности заявлением за его подписью. Подлинник заявления об отказе должен храниться в делах совета.
(7) Каждый член совета может быть уволен от должности его величеством на основании особого обращения (адреса), принятого обеими палатами парламента.
(8) Каждому члену совета Индии выплачивается ежегодное жалованье в тысячу двести фунтов стерлингов. Однако каждый член совета, который во время его назначения проживал в Индии, должен получать, сверх предусмотренного выше оклада, ежегодное пособие-прибавку в шестьсот фунтов стерлингов.
Жалованье и пособия могут быть выплачиваемы как из доходов Индии, так и из средств, отпущенных парламентом.
(9) Если лицо, состоящее на службе короны в Индии, будет назначено членом совета до истечения срока службы, предоставляющего право на пенсию, то его служба в качестве члена совета будет ему зачитываться – вопреки каким бы то ни было иным постановлениям – в выслугу лет для этой пенсии как лицу, выполнявшему тот же срок на службе короны в Индии и пребывавшему в Индии.
4. Ни один член совета Индии не может заседать или подавать голос в парламенте.
5. Совет Индии под руководством государственного секретаря и согласно постановлениям этого Акта ведет все сосредоточенные в Англии дела по управлению Индией и по сношениям с последней.
6. (1) Все полномочия, которые должны быть осуществляемы «государственным секретарем в совете», и все полномочия совета Индии осуществляются в заседаниях совета, на которых присутствует число членов, указанное общими директивами государственного секретаря.
(2) Совет может действовать, несмотря на наличность вакансии в составе членов.
7. (1) Государственный секретарь является председателем совета Индии с правом голоса.
(2) «Государственный секретарь в совете» может назначить любого члена совета вице-председателем последнего; государственный секретарь может в любое время отозвать назначенное лицо.
(3) В каждом заседании совета Индии должен председательствовать государственный секретарь или, в его отсутствие, вице-председатель, если последний налицо, или же, если они оба отсутствуют, один из членов совета по выбору присутствующих в заседании членов.
8. Заседания совета Индии созываются и происходят там и тогда, где и когда государственный секретарь укажет, но не реже, чем раз в месяц.
9. (1) Во всех заседаниях совета Индии, на которых присутствует государственный секретарь, при расхождении во мнениях по какому-либо вопросу решение государственного секретаря является окончательным, кроме как по вопросам, для которых настоящим Актом признано необходимым решение большинством голосов.
(2) В случае разделения голосов поровну в заседании совета, председательствующее в заседании лицо имеет второй или решающий голос.
(3) Все акты заседаний совета, принятые в отсутствие государственного секретаря, должны получить письменное подтверждение государственного секретаря.
(4) В случае расхождения во мнении по вопросу, разрешенному большинством в заседании совета, государственный секретарь может требовать, чтобы его мнение и доводы по нему были занесены в протокол заседания. Каждый член совета, присутствовавший в заседании, может требовать, чтобы его мнение и высказанные им в заседании доводы были также занесены в протокол.
10. Государственный секретарь может образовывать комитеты совета Индии для лучшего отправления дел, указывать, какие разряды дел ведаются по принадлежности означенными комитетами, и давать общие директивы относительно отправления дел государственного секретаря или совета Индии. Всякий приказ или акт, данный или выполненный в соответствии с такими директивами и согласно с постановлениями настоящего Акта, будет рассматриваться как приказ «государственного секретаря в совете».
Приказы и сообщения
11. Согласно с постановлениями настоящего Акта, порядок посылки приказов и сообщений в Индию и вообще правила переписки между государственным секретарем и «генерал-губернатором в совете» или иной местной властью должен быть как можно точнее урегулирован приказом «государственного секретаря в совете».
12. (Исключена)
13. (То же)
14. (То же)
15. Если в Индию посылается приказ, предписывающий силам его величества в Индии начать военные действия, то факт посылки приказа должен быть доведен до сведения обеих палат парламента в течение трех месяцев после отправки приказа, если последний тем временем не был отменен или приостановлен исполнением. Если же парламент не в сборе при истечении указанных трех месяцев, то приказ сообщается ему в течение месяца после следующего созыва парламента (next meeting of Parliament).
16. (Исключена)
Ведомство государственного секретаря
17. (1) Никакие расширения штатов по ведомству государственного секретаря или увеличения содержания служащих этого ведомства не могут быть установлены иначе, как «приказом его величества в совете», который должен быть представлен обеим палатам парламента в течение четырнадцати дней после издания или, если парламент тогда не в сборе, в течение четырнадцати дней после следующего созыва парламента.
(2) Правила, установленные его величеством для экзаменов, удостоверений, испытаний и иных доказательств пригодности, относящихся к назначениям на младшие должности в гражданской службе, должны применяться к назначениям по данному ведомству.
(3) Государственный секретарь может в согласии с предшествующими постановлениями этой статьи производить все назначения и повышения по своему ведомству. Он может отозвать любого входящего в состав ведомства чиновника или служащего.
18. Его величество повелением за собственноручной королевской подписью и за скрепой канцлера казначейства может назначить каждому секретарю, чиновнику или служащему ведомства «государственного секретаря в совете» такое вознаграждение, ежегодную выдачу или временное пособие, или же такое пожалование их законным представителям, которое может быть назначено должностным лицам ведомства или их представителям, согласно действующим в соответственное время законам, касающимся ежегодных выдач и иных пожалований лицам, занимавшим гражданские должности на государственной службе, или же представителям таких лиц.
Военные назначения
19. (1) Главнокомандующий силами его величества в Индии назначается его величеством повелением за собственноручной королевской подписью.
(2) При назначении офицеров в армию его величества такие же правила, как действовавшие до сих пор или равнозначные им, должны применяться в отношении назначений сыновей лиц, служивших в Индии на военной службе или гражданской службе короны или Ост-индской компании.
Смягчение контроля государственного секретаря
19-а. Государственный секретарь может вопреки каким-либо иным постановлениям этого Акта регулировать и ограничивать особыми правилами осуществление полномочий по надзору, руководству и контролю, вверяемых настоящим Актом или в каком-либо ином порядке государственному секретарю или «государственному секретарю в совете», таким образом, как то может оказаться необходимым или удобным для реализации целей Акта в Правительстве Индии 1919 года.
До издания на основании этой статьи каких-либо правил, относящихся к переданным в исключительное ведение государственного секретаря предметам, проектируемые правила должны быть текстуально представлены обеим палатам парламента и не могут быть изданы, пока текст их не будет одобрен резолюцией обеих палат либо без изменений или дополнений, либо с изменениями и дополнениями, с которыми будут согласны обе палаты. При наличии такого одобрения «государственный секретарь в совете» может издать эти правила в той форме, как они были одобрены, и такие правила будут иметь полную силу и значимость.
Правила, относящиеся к предметам, переданным в исключительное ведение государственного секретаря, должны быть представлены обеим палатам парламента в возможно скором времени после их издания. Если какой-либо палатой парламента в течение тридцати ближайших заседаний этой палаты после представления в нее сказанных правил будет принят адрес его величеству с просьбой аннулировать эти правила или часть их, «его величество в совете» может аннулировать правила или часть их. Правила будут с этого момента недействительны, но без ущерба для значимости чего-либо ранее совершенного на их основании.
ЧАСТЬ II. ДОХОДЫ ИНДИИ
20. (1) Доходы Индии получаются для его величества и от его имени и должны употребляться только для целей управления Индией в соответствии с постановлениями этого Акта.
(2) Из доходов Индии должны выплачиваться:
а) все долги Ост-индской компании;
б) все денежные суммы, затраты, обязательства и издержки, которые, если бы не был принят Акт о Правительство Индии 1858 года, подлежали бы оплате Ост-индской компанией из доходов Индии, согласно договорам, соглашениям, контрактам, пожалованиям или обязательствам, существовавшим при начале действия сказанного акта;
в) все издержки, долги и обязательства, законно учиненные и заключенные в счет правительства Индии;
г) все платежи согласно настоящему Акту, если иначе не постановлено в этом же Акте.
(3) Выражением «доходы Индии» в этом Акте обнимаются все территориальные и иные доходы, получаемые из Британской Индии или возникающие в ней, в частности:
а) все подати и другие платежи на любой территории, которые взимались бы Ост-индской компанией или от ее имени, если бы не был принят Акт о Правительстве Индии 1858 года;
б) все штрафы и пени, налагаемые по приговорам или приказам любого суда в Британской Индии, и все конфискации движимой и недвижимой собственности (property) в Британской Индии за преступные деяния;
в) всякая движимая и недвижимая собственность в Британской Индии, становящаяся выморочной за отсутствием наследника или правопреемника, и всякая собственность в Британской Индии, становящаяся бесхозяйной за отсутствием законного владельца.
(4) Всякая собственность, принадлежащая или создающаяся, или получаемая в виде прибыли от собственности или прав, принадлежащих его величеству в силу Акта о Правительстве Индии 1858 года или настоящего Акта, или имущество, получаемое либо находящееся в распоряжении «государственного секретаря в совете», должны употребляться в качестве вспомогательного источника доходов Индии.
21. В соответствии с постановлениями настоящего Акта и правилами, изданными согласно ему, использование доходов Индии как в Британской Индии, так и где-либо в ином месте, подлежит контролю «государственного секретаря в совете». Ни одно пожалование или постоянное назначение какой-либо части этих доходов или какой-либо иной собственности, поступающей в обладание «государственного секретаря в совете» за силой Акта о Правительстве Индии 1858 года или настоящего Акта, не может иметь места без принятия большинством голосов на заседании совета Индии.
Однако пожалование или постоянное назначение, последовавшие в соответствии с постановлениями или ограничениями, установленными «государственным секретарем в совете» с одобрения большинством голосов на заседании совета Индии, будут рассматриваться как принятые таким большинством.
22. Кроме случаев предупреждения или отражения вторжений в индийские владения его величества, или иной внезапной и крайней необходимости, доходы Индии не могут без согласия обеих палат парламента употребляться для покрытия издержек по каким-либо военным операциям, выполняемым вне линии внешних границ этих владений силами его величества, содержание которых отнесено на означенные доходы.
23. (1) Части доходов Индии, переданные Соединенному Королевству, и все денежные суммы, возникающие или получаемые в Соединенном Королевстве в виде прибыли от какой-либо собственности или прав, предоставленных его величеству в целях управления Индией, или от отчуждения, или же иного употребления такого имущества, должны быть выплачиваемы «государственному секретарю в совете» для употребления в целях настоящего акта.
(2) Все такие доходы и денежные суммы, за исключениями, установленными в настоящей статье, должны вноситься в Английский Банк на счет, озаглавленный «Счет государственного секретаря в совете Индии».
(3) Денежные суммы, внесенные на сказанный счет, должны выплачиваться по предложениям или ордерам, подписанным двумя членами совета Индии и скрепленным государственным секретарем или одним из его товарищей либо помощников товарища секретаря, или же подписанным главным счетоводом ведомства «государственного секретаря в совете» либо одним из двух старших клерков по отделу главного счетовода и скрепленных в том порядке, как укажет «государственный секретарь в совете». Каждое предложение или ордер за такими подписями и скрепами освобождает Английский Банк от всякой ответственности за выплаченные по нему деньги.
(4) «Государственный секретарь в совете» может для оплаты текущих требований держать в Английском Банке такие счета, какие он сочтет нужными. Каждый такой счет должен быть записан на то имя, выплачиваем по требованиям того лица и таким порядком, как укажет «государственный секретарь в совете».
(5) В книгах Английского Банка должны вестись такие счета, как то может понадобиться в соответствии с фондами ценных бумаг, подведомственными «государственному секретарю в совете», и каждый такой счет должен быть озаглавлен: «Счет фонда государственного секретаря в совете Индии».
(6) Каждый счет, упомянутый в этой статье, является счетом публичного порядка (public account).
24. «Государственный секретарь в совете» доверенностью, данною за подписью двух членов совета Индии и скрепленною государственным секретарем или одним из его товарищей, или помощников товарища секретаря, может уполномочить всех или некоторых кассиров Английского Банка:
(а) отчуждать и передавать целиком или частью фонды ценных бумаг, числящиеся по книгам Банка на счету «государственного секретаря в совете Индии»;
(б) приобретать и принимать ценные бумаги для такого счета;
(в) получать дивиденды от ценных бумаг, числящихся по таким счетам и письменным предложениям, подписанным двумя членами совета Индии и скрепленным как выше сказано, может указывать употребление денег, полученных в дивиденд или от отчуждения.
Однако ценности не должны быть приобретаемы или продаваемы и переданы на основании общей доверенности без письменного приказа главному кассиру или главному счетоводу Английского Банка, данного за такими подписями и скрепами, как выше сказано.
25. Все обеспечения, представленные или вверенные Английскому Банку в кредит или на счет, или по поручению «государственного секретаря в совете», могут быть употребляемы с применением такого порядка, какой будет установлен письменным приказом за подписью двух членов совета Индии и за скрепой государственного секретаря или его товарища, или помощника товарища секретаря, данным главному кассиру или главному счетоводу Английского Банка.
26. (1) «Государственный секретарь в совете» должен ежегодно в течение первых двадцати одного дня парламентских заседаний после первого мая представить обеим палатам парламента:
а) отчет за финансовый год, предшествовавший только что истекшему, о годичном поступлении доходов Индии, различая их по соответственным главам, по каждой из отдельных провинций, и обо всех годовых получениях и расходах в Англии (at home) и вне ее для целей управления Индией, различая их по соответственным главам;
б) последнее исчисление доходов и расходов за только что истекший финансовый год;
в) отчет обо всех кредитных бумагах, займах, долгах и обязательствах, ложившихся на доходы Индии, в Англии (at home) и вне ее, в начале и в конце финансового года, предшествовавшего только что истекшему, о займах, долгах и обязательствах, заключенных в названном году, о суммах, выплаченных или израсходованных в том же году, о процентах, наросших по сказанным займам, долгам и обязательствам соответственно, и о годовой сумме этих процентов;
г) (пункт исключен);
д) списки личного состава ведомства «государственного секретаря в совете», а равно окладов и пособий, выплачивавшихся по нему.
(2) Если в течение года по данному ведомству были введены или назначены новые оклады или пенсия в пятьдесят фунтов стерлингов или выше, то подробности по этому поводу должны быть особо указаны и объяснены в выносках к отчету за этот год.
(3) Отчет должен сопровождаться объяснительной запиской, основанной на детальных докладах по каждой провинции, в форме, возможно лучше выявляющей моральное и материальное преуспевание и положение (progress and condition) Индии.
27. (1) Его величество может повелением за собственноручной королевской подписью и за скрепой канцлера казначейства назначить пригодное для того лицо аудитором по счетам «государственного секретаря в совете» и уполномочить этого аудитора назначать и отзывать таких помощников, как то может быть особо установлено в повелении.
(2) Аудитор должен проверять и очищать счета по поступлению, расходованию и размещению в Соединенном Королевстве всех денежных сумм, материальных запасов и имущества, употребляемых в целях настоящего Акта.
(8) «Государственный секретарь в совете» должен через посредство чиновников и служащих его ведомства представлять аудитору все такие счета, с приложением должных оправдательных удостоверений, и предъявлять на его обозрение все книги, бумаги и переписку, имеющие отношение к этим счетам.
(4) Аудитор может допрашивать всех чиновников и служащих названного ведомства, находящихся в Соединенном Королевстве, как скоро он найдет это целесообразным, относительно счетов и получения, расходования или размещения указанных выше денежных сумм, материальных запасов и имущества, и может для этой цели вытребовать к себе каждого чиновника или служащего письмом за своей подписью.
(5) Аудитор должен сообщать «государственному секретарю в совете» о своем одобрении или неодобрении сказанных счетов, с теми замечаниями или соображениями по их поводу, какие он найдет целесообразным сделать, специально указывая случаи (если они имеются), в которых он находит, что деньги из доходов Индии употреблены на цели иные, чем те, для которых такое употребление допускается.
(6) Аудитор должен подробно специфицировать в своих докладах все суммы, запасы и имущество, по которым должна была бы быть, но не была представлена отчетность, или которые были употреблены не в соответствии с постановлениями закона, или которые были израсходованы, или иначе употреблены без должного уполномочия. Он должен равным образом специфицировать все недочеты, неточности или неправильности, которые могут обнаружиться в счетах или полномочиях, удостоверениях и документах, имеющих отношение к счетам.
(7) Аудитор должен представлять все его доклады обеим палатам парламента, вместе с отчетностью по году, к которому доклады относятся.
(8) Аудитор остается в должности пока ведет себя безупречно (during good behavior).
(9) Аудитору и его помощникам выплачивается из доходов Индии или из средств, отпущенных парламентом, жалованье, которое может назначить его величество повелением за такими подписью и скрепой, как выше сказано.
(10) Аудитор и его помощники (несмотря на то, что некоторые из них могут не иметь дипломов от комиссии по гражданской службе) в отношении назначения пенсий или пособий при отставке, равно как их законные представители в отношении денежных назначений, должны быть поставлены в такое же положение, как если бы аудитор и его помощники были в ведомстве «государственного секретаря в совете».
ЧАСТЬ III. ИМУЩЕСТВО, КОНТРАКТЫ И ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
28. (1) «Государственный секретарь в совете» может с согласия большинства голосов в заседании совета Индии отчуждать и распоряжаться всяким имуществом (real or personal estate), принадлежащим в то время его величеству в целях управления Индией, и получать деньги под такое имущество путем залога или иначе, устанавливать нужные гарантии и покупать, приобретать всякую собственность.
(2) Всякая гарантия (закладная) по вещному имуществу, выданная по уполномочию «государственного секретаря в совете», должна быть за подписью и печатью двух членов совета Индии.
(3) Всякая собственность, приобретенная на основании этой статьи, принадлежит его величеству для целей управления Индией.
29. (1) В соответствии с постановлениями настоящего Акта относительно назначения верховного комиссара от Индии, «государственный секретарь в совете» может с согласия большинства голосов на заседании совета Индии заключать контракты в целях, предусмотренных настоящим актом.
(2) Всякий контракт, заключаемый таким образом, должен быть обозначен как заключенный «государственным секретарем в совете».
(3) Всякий контракт, заключаемый с таким обозначением, который по закону должен был бы быть скреплен печатью, если он был бы заключен частными лицами, должен быть совершаем, изменяем или расторгаем за подписями и печатями двух членов совета Индии.
(4) Всякий контракт, заключаемый с таким обозначением, который по закону должен был бы быть подписан вступающими по нему в обязательство сторонами, если он был бы заключен частными лицами, должен быть совершаем, изменяем или расторгаем за подписью двух членов совета Индии.
(5) Оговаривается, однако, что всякий контракт относительно производства, продажи, покупки или поставки товаров, относительно зафрахтовки (судов) или по перевозке товаров, или по страхованию, может, в соответствии с правилами или ограничениями, устанавливаемыми «государственным секретарем в совете», быть заключен и подписан по поручению «государственного секретаря в совете» всяким лицом на постоянной службе в ведомстве «государственного секретаря в совете», которое должным образом уполномочено на то «государственным секретарем в совете» в этом поручении. Контракты, совершенные и подписанные таким образом, должны иметь такую же силу и значение, как контракты, совершенные согласно предшествующим предписаниям этой статьи. Подробности контрактов, совершенных и подписанных таким образом, должны докладываться «государственному секретарю в совете» таким способом, в такой форме и в такие сроки, какие будут предписаны «государственным секретарем в совете».
(6) Права и обязанности по каждому контракту, совершенному согласно с настоящей статьей, принадлежат «государственному секретарю в совете» с момента заключения (контракта).
29-а. Его величество «приказом в совете» может издать предписания касательно назначения верховного комиссара от Индии в Соединенном Королевстве и касательно жалованья, пенсии, полномочий, обязанностей и условий службы верховного комиссара и его помощников. «Приказ» может предуказать передачу верховному комиссару некоторых полномочий, ранее осуществлявшихся «государственным секретарем в совете», согласно этому Акту или иным постановлениям, в отношении совершения контрактов. Он может установить условия, при которых комиссар должен действовать по поручению генерал-губернатора в совете или другой местной правительственной власти.
30. (1) Генерал-губернатор в совете и всякое местное правительство может по поручению и от имени «государственного секретаря в совете», согласно с правилами или ограничениями, установленными «государственным секретарем в совете», с согласия большинства голосов в заседании совета Индии, отчуждать и распоряжаться всяким имуществом, находящимся в Британской Индии в пределах их соответственной юрисдикции и в то время принадлежащим его величеству в целях управления Индией, получать деньги под такое имущество путем залога или иным путем, устанавливать нужные гарантии, покупать и приобретать всякую собственность в Британской Индии в упомянутых пределах их юрисдикции, совершать всякие контракты в целях, предусмотренных настоящим актом.
(1а) Местное правительство (government) может, по поручению и от имени «государственного секретаря в совете», получать деньги под обеспечение доходов, поступающих в его распоряжение по этому Акту, и устанавливать нужные гарантии в этих целях. Правила, изданные на основании этого Акта, могут определить условия осуществления этих полномочий.
(2) Всякая «гарантия» или контракт, заключенные в целях, предусмотренных пунктом первым настоящей статьи, должны быть совершены таким лицом и способом, как то укажет и уполномочит соответственной резолюцией «генерал-губернатор в совете». При условии такого совершения, контракты и гарантии с момента заключения могут быть обращаемы к исполнению в пользу или же против «государственного секретаря в совете».
(3) Всякая собственность, приобретенная на основании этой статьи, принадлежит его величеству для целей управления Индией.
31. «Генерал-губернатор в совете» и всякое иное лицо, уполномоченное на то актом, принятым индийским законодательным сеймом, может распоряжаться всякой собственностью в Британской Индии, переходящей к его величеству в силу конфискации, выморочности или бесхозяйности, с передачей такой собственности родственникам или свойственникам, употреблением ее в пользу родственников и свойственников лица, от которого перешла собственность, или же с передачей иным лицам либо с употреблением в их пользу.
32. (1) «Государственный секретарь в совете» может искать и отвечать на суде под именем «государственного секретаря в совете» как организация с правами юридического лица (a body corporate).
(2) Всякое лицо имеет те же средства судебной защиты против «государственного секретаря в совете», какие оно имело бы, если бы Акт о Правительстве Индии 1858 года и настоящий Акт не были бы приняты.
(3) Собственность, принадлежащая в настоящее время его величеству в целях управления Индией, подчинена тем же судебным решениям и исполнению по ним, каким она подлежала бы по обязательствам, законно заключенным Ост-индской компанией, если бы Акт о Правительстве Индии 1858 года и настоящий Акт не были бы приняты.
(4) Ни государственный секретарь, ни кто-либо из членов совета Индии не отвечает персонально по гарантиям или контрактам, заключенным непосредственно или по поручению «государственного секретаря в совете», или по иным обязательствам, заключенным государственным секретарем или «государственным секретарем в совете» в пределах его или их официальных полномочий, а равно по контрактам, соглашениям или обязательствам Ост-индской компании. Равным образом лицо, совершающее какую-либо «гарантию» или контракт по поручению «государственного секретаря в совете Индии», персонально не ответственно по ним. Все такие обязательства, все убытки и издержки но ним вносятся на счет доходов Индии.
ЧАСТЬ IV. «ГЕНЕРАЛ-ГУБЕРНАТОР В СОВЕТЕ»
Общие права и обязанности генерал-губернатора
33. В соответствии с предписаниями этого Акта и правилами, изданными на его основании, наблюдение, руководство и контроль гражданского и военного управления Индией принадлежит «генерал-губернатору в совете», который обязан должным повиновением всем приказам, получаемым от государственного секретаря.
Генерал-губернатор
34. Генерал-губернатор Индии назначается повелением его величества за собственноручной королевской подписью.
Исполнительный совет генерал-губернатора
35. (исключена)
36. (1) Члены исполнительного совета генерал-губернатора назначаются повелением его величества за собственноручной королевской подписью.
(2) Число членов совета определяется благоусмотрением его величества.
(3) По меньшей мере три члена должны быть лицами, проведшими не менее десяти лет на службе короны в Индии, и один должен быть адвокатом (barrister) Англии и Ирландии или членом шотландской адвокатуры, или стряпчим высшего суда, с не менее чем десятилетним стажем.
(4) Если член совета (исключая главнокомандующего силами его величества Индии) во время его назначения членом состоит на военной службе короны, то он во время нахождения в должности члена совета не должен иметь военного командования или исполнять активных военных обязанностей.
(5) Могут быть установлены правила, на основании настоящего Акта, касательно квалификации, требуемой от членов исполнительного совета генерал-губернатора, поскольку эти правила не даны предшествующими постановлениями этой статьи.
37. Если главнокомандующий силами его величества в Индии состоит членом исполнительного совета генерал-губернатора, то он, в согласии с постановлениями настоящего Акта, имеет в совете ранг и положение непосредственно после генерал-губернатора.
38. Генерал-губернатор назначает одного из членов своего исполнительного совета вице-председателем последнего.
39. (1) Исполнительный совет генерал-губернатора собирается в тех местах Индии, которые укажет генерал-губернатор.
(2) В заседании совета генерал-губернатор или другое председательствующее лицо, или один из членов совета (не главнокомандующий) могут осуществлять все функции «генерал-губернатора в совете».
40. (1) Все приказы и другие акты «генерал-губернатора в совете» должны быть обозначены как исходящие от «генерал-губернатора в совете» и подписаны секретарем индийского правительства или иным лицом, как может указать «генерал-губернатор в совете». При наличии такой подписи, они не могут быть оспариваемы в каком бы то ни было законном процессе на том основании, что они не были должным образом приняты «генерал-губернатором в совете».
(2) Генерал-губернатор может устанавливать правила и издавать «приказы» для лучшего отправления дел в своем исполнительном совете. Каждое распоряжение или акт, последовавшие или выполненные в соответствии с такими правилами и приказам, должны рассматриваться как распоряжение или акт «генерал-губернатора в совете».
41. (1) В случае расхождения во мнениях по какому-либо вопросу в заседании исполнительного совета генерал-губернатора, «генерал-губернатор в совете» обязан следовать мнению и решению большинства присутствующих. В случае разделения голосов поровну, генерал-губернатор или другое председательствующее лицо должны иметь второй или перевешивающий голос.
(2) Если, однако, «генерал-губернатору в совете» будет предложена мера, которая, по мнению генерал-губернатора, существенно важна для безопасности, спокойствия и охраны интересов Британской Индии или какой-либо ее части, при чем генерал-губернатор полагает, что предложенная мера должна быть или принята и проведена, или отсрочена, или отклонена, большинство же присутствующих в заседании членов совета держится иного мнения, то генерал-губернатор может своей собственной властью и на свою ответственность принять, отсрочить или отклонить эту меру, полностью или частично.
(3) Во всяком таком случае каждые два члена несогласного большинства могут потребовать, чтобы принятые отсрочка или отклонение меры и факт их несогласия были доведены до сведения государственного секретаря, и чтобы к сообщению были присоединены копии всех бумаг, которые поданы членами совета по данному поводу.
(4) Ничто в этой статье не уполномочивает генерал-губернатора на совершение чего-либо, что не может быть им законно постановлено при согласии его совета.
42. Если генерал-губернатор вынужден отсутствовать на заседании совета по нездоровью или иной причине, то вице-председатель или, в его отсутствие, старший член (не главнокомандующий), присутствующий в заседании, председательствует в нем с теми же правами, которые имеет генерал-губернатор, когда присутствует.
Если, однако, генерал-губернатор находится в месте, где созвано заседание и не лишен болезнью возможности подписывать акты, принятые в заседании совета, то такие акты должны получить его подпись. Если он отклоняет их или отказывается дать свою подпись, то должны иметь силу постановления, применяемые к случаям, когда генерал-губернатор, присутствуя в совете, расходится во мнении с большинством участвующих в заседании.
43. (1) В тех случаях, когда «генерал-губернатор в совете» объявляет нужным, чтобы генерал-губернатор посетил какую-либо часть Индии без сопровождения своего исполнительного совета, «генерал-губернатор в совете» может приказом уполномочить генерал-губернатора единолично осуществлять по его усмотрению все или некоторые из полномочий, которые «генерал-губернатор в совете» мог бы осуществлять при заседаниях совета.
(2) Во время отсутствия из своего исполнительного совета генерал-губернатор может, если находит необходимым, отдавать собственной властью и на свою ответственность все приказы, которые могли бы быть даны «генерал-губернатором в совете» всякому местному правительству (government) или чиновникам, или служащим короны, подчиненным местному правительству, без предварительного сообщения последнему. Каждый такой приказ должен иметь такую же силу, как приказ, данный «генерал-губернатором в совете», но копия приказа должна быть послана тотчас государственному секретарю и местному правительству, с указанием мотивов к отдаче приказа.
(3) «Государственный секретарь в совете» может приказом приостановить впредь до дальнейших распоряжений все или некоторые полномочия генерал-губернатора согласно предыдущему параграфу. Эти полномочия должны быть приостановлены осуществлением с момента получения генерал-губернатором приказа «государственного секретаря в совете».
43-а. (1) Генерал-губернатор может по его усмотрению назначить из среды членов законодательного собрания секретарей совета, которые занимают должность впредь до распоряжения и несут те обязанности по сотрудничеству с членами исполнительного совета, какие им укажет генерал-губернатор.
(2) Секретарям совета, назначенным таким образом, платится вознаграждение, установленное индийским законодательным собранием.
(3) Секретарь совета должен оставить должность, если он больше чем на шесть месяцев перестает быть членом законодательного собрания.
Война и договоры
44. (1) «Генерал-губернатор в совете» не может, без специального приказа «государственного секретаря в совете» (кроме случаев, когда начаты военные действия или действительно делаются приготовления к военным действиям против британского правительства в Индии или против какого-либо государя или государства, от него зависящего, или против государя либо государства, территории которых его величество обязался защищать по договору о помощи), – ни объявлять войны или открывать военных действий, ни вступать в договоры о войне против какого-либо государя или государства в Индии, или вступать в договоры о гарантиях владений таких государей или государств.
(2) В каждом таком исключительном случае «генерал-губернатор в совете» не может ни объявлять войны, ни начинать военных действий, ни вступать в договоры о ведении войны против какого-либо государя или государства, иначе как если они открыли военные действия или делают приготовления, как выше сказано, и не может вступать в договоры о гарантировании владений какого-либо государя или государства, иначе как если такие государь или государство действительно помогают его величеству против начатых военных действий или приготовлений, как выше сказано.
(3) Если «генерал-губернатор в совете» начинает военные действия или заключает договор, он должен немедленно сообщить об этом с указанием мотивов государственному секретарю.
ЧАСТЬ V. МЕСТНЫЕ ПРАВИТЕЛЬСТВА (LOCAL GOVERNMENTS)
Общие положения.
45. (1) В соответствии с постановлениями этого Акта и изданными на основании его правилами, всякое местное правительство (government) состоит под надзором, руководством и контролем «генерал-губернатора в совете», должно подчиняться его приказам и осведомлять его тщательно и постоянно о своих действиях и обо всем, что, по мнению честного правительства, должно быть доведено до сведения «генерал-губернатора в совете», и о том, по поводу чего генерал-губернатор затребует информации.
(2) (параграф исключен).
(3) Власть местного правительства не покрывается присутствием в его провинции генерал-губернатора.
45-а. (1) На основании этого Акта могут быть изданы правила:
а) относительно разделения предметов ведения правительства на предметы ведения центрального и местного значения в целях различения функций местных правительств и местных законодательных учреждений и функций «генерал-губернатора в совете» и индийского сейма (Indian legislature);
б) относительно передачи власти по предметам ведения местным правительствам и относительно предоставления доходов или иных денежных средств этим правительствам;
в) относительно осуществления, согласно указаний «генерал-губернатора в совете», деятельности местных правительств по предметам ведения центра, поскольку такая деятельность может быть найдена целесообразной, и относительно определения финансовых условий такой деятельности;
г) относительно передачи некоторых дел из числа предметов ведения мест (означаемых в этом Акте как «переданные дела» в управление губернатора, действующего совместно с министрами, назначенными в соответствии с этим Актом, и относительно предоставления доходов или иных денежных средств для целей такого управления (administration).
(2) Правила, издаваемые в вышеперечисленных видах, могут без ущерба для предшествующих общих постановлений о власти:
д) определять объем и условия передачи власти, предоставления средств или передачи предметов ведения;
е) определять взносы, платимые местными правительствами «генерал-губернатору в совете», и устанавливать уплату таких взносов в качестве первоочередного долга, лежащего на предоставленных доходах и фондах;
ж) организовать финансовую часть (finance department) в каждой провинции и регулировать функции этой части;
з) регулировать осуществление власти, предоставленной местному правительству провинции над членами его публичных служб;
и) предусматривать разрешение споров, возникающих относительно причисления того или другого предмета ведения к кругу провинциальных или «переданных» дел и по поводу вопросов, касающихся как «переданных», так и «не переданных» дел;
к) устанавливать такие нормы в развитие и дополнение сказанного, какие будут найдены необходимыми или целесообразными. Предусматривается, однако, что при полном сохранении общей власти отменять или изменять правила, изданные на основании настоящего Акта, правилами этими не допускается. Не должны быть допускаемы взятие назад или приостановка передачи какого-либо полномочия иначе, как с утверждения «государственного секретаря в совете».
(3) Полномочия надзора, руководства и контроля, предоставленные «генерал-губернатору в совете» согласно этому Акту в отношении «переданных» дел, должны осуществляться только для целей, указанных в правилах, издаваемых согласно этому Акту. Только «генерал-губернатор в совете» является судьей по вопросу, согласована ли цель употребления этих полномочий в каждом отдельном случае с целями, установленными в правилах.
(4) Выражения «центральные» и «провинциальные дела» в этом Акте означают предметы ведения именно как классифицированные согласно (упоминаемых выше) правил. Провинциальные дела, не входящие в число «переданных», именуются в этом Акте «резервированными».
Губернаторства
46. (1) Президентства Форт-Вильяма в Бенгалии, Форта св. Георгия и Бомбея и провинции, известные под именем «Соединенных Провинций», Пенджаб, Бихар и Орисса, «Центральные провинции» и Ассам, в отношении «резервированных предметов» управляются «губернатором в совете», а в отношении «переданных дел» (в смысле, выше предусмотренном этим Актом) – губернатором, действующим совместно с министрами, назначенными согласно с этим Актом.
Названные президентства и провинции именуются в этом Акте «губернаторскими провинциями», а два первых президентства именуются президентствами Бенгалии и Мадраса.
(2) Губернаторы сказанных президентств назначаются повелением его величества за собственноручной королевской подписью; губернаторы провинций назначаются также после заслушания мнения генерал-губернатора.
(3) Государственный секретарь может, если сочтет это нужным, отменить или приостановить по своему усмотрению приказом назначение совета для одной или всех губернаторских провинций на неопределенный срок. Пока такой приказ в силе, губернатор провинции, к которой приказ относится, пользуется всеми полномочиями «губернатора в совете».
47. (1) Члены губернаторского исполнительного совета назначаются повелением его величества за собственноручной королевской подписью в числе не свыше четырех, определяемом «государственным секретарем в совете».
(2) По меньшей мере, один из членов должен быть лицом, которое ко времени его назначения состояло не менее 12 лет в службе короны в Индии.
(3) Правилами, издаваемыми на основании этого Акта, предусматривается квалификация, требуемая для занятия должности члена губернаторского исполнительного совета, поскольку это не предусмотрено предшествующими постановлениями этой статьи.
48. Каждый губернатор провинции назначает одного из членов своего исполнительного совета его вице-председателем.
49. (1) Все приказы и другие акты правительства губернаторской провинции должны быть означены как исходящие от имени правительства провинции, и подлинность их удостоверяется, как это установит губернатор, с тем, однако же, что должно быть правило для различия приказов и актов по «переданным делам» от других приказов и актов. Приказы и акты, подлинность которых удостоверена признаками, установленными как выше сказано, не могут быть оспариваемы в каком-либо законном процессе на том основании, что они не были должным образом приняты правительством провинции.
(2) Губернатор может устанавливать правила и издавать «приказы» для лучшего отправления дел в его исполнительном совете и его министрами. Каждое распоряжение или акт, последовавшие или выполненные в соответствии с такими правилами и «приказами», должны рассматриваться как распоряжение или акт правительства провинции. Губернатор может также устанавливать правила и издавать приказы для урегулирования отношений между его исполнительным советом и его министрами по отправлению дел местного правительства.
Однако всякое правило или приказ, установленные или изданные в целях, предусмотренных этой статьей, которые окажутся несогласованными с постановлениями других правил, изданных на основании этого Акта, недействительны в меру такой несогласованности.
50. (1) В случае расхождения во мнениях по какому-либо вопросу в заседании губернаторского исполнительного совета, «губернатор в совете» обязан следовать мнению и решению большинства присутствующих; в случае разделения голосов поровну, губернатор или другое председательствующее лицо должны иметь второй или перевешивающий голос.
(2) Если, однако, «губернатору в совете» будет предложена мера, которая, по мнению губернатора, существенно важна для безопасности, спокойствия или охраны интересов его провинции, причем губернатор полагает, что предложенная мера должна быть принята и проведена или отсрочена, или отклонена, большинство же присутствующих в заседании членов совета держится иного мнения, то губернатор может своей собственной властью и на свою ответственность письменным приказом принять, отсрочить или отклонить эту меру, полностью или частично.
(3) В каждом подобном случае губернатор и присутствующие в заседании члены совета взаимно обмениваются письменными сообщениями (хранимыми в их секретном делопроизводстве), устанавливающими основания их соответственных мнений. Приказ губернатора должен быть подписан губернатором и этими членами.
(4) Ничто в этой статье не уполномочивает губернатора на совершение чего-либо, но не может быть им законно постановлено с согласия его совета.
51. Если губернатор вынужден отсутствовать на заседании совета по нездоровью или иной причине, то вице-председатель или, в его отсутствие, старший член из присутствующих на заседании председательствует в нем с теми же правами, которые имеет губернатор, когда присутствует.
Если, однако, губернатор находится в месте, где созвано заседание, и не лишен болезнью возможности подписывать акты, принятые в заседании совета, то такие акты должны получить его подпись. Если он отклоняет их или отказывается дать свою подпись, то должны иметь силу постановления, применяемые к случаям, когда губернатор, присутствуя в совете, расходится во мнении с большинством участвующих в заседании.
52. (1) Губернатор в губернаторской провинции может путем уведомления назначить министров, не состоящих членами его исполнительного комитета или иными должностными лицами, для управления «переданными делами». Назначенные так министры остаются в должности впредь до распоряжения губернатора. Министру провинции платится то же вознаграждение, как и члену исполнительного совета этой провинции, кроме случая, когда меньший оклад установлен решением законодательного совета провинции.
(2) Министр не может оставаться в должности больше шести месяцев, если он не состоит или не будет избран членом местных законодательных учреждений (local legislature).
(3) В отношении «переданных дел» губернатор руководится мнением своих министров, кроме случаев, когда он усматривает достаточные причины для несогласия. В этих случаях он может требовать действий не в соответствии с мнением министров. Предусматривается, что на основании этого Акта могут быть изданы правила относительно временного управления «переданными делами» таким органом и таким способом, как в правилах будет установлено, для особых случаев вакантности, когда нет министра по соответственным делам.
(4) Губернатор в губернаторской провинции может по своему усмотрению назначить из среды не должностных членов местных законодательных учреждений, секретарей совета, которые остаются в должности «впредь до распоряжения» и несут те обязанности по содействию членам исполнительного совета и министрам, какие укажет губернатор.
Назначенным таким образом секретарям совета платится вознаграждение, устанавливаемое решением законодательного совета.
Секретарь совета должен оставить должность, если он больше чем на шесть месяцев перестает быть членом законодательного совета.
52-а. (1) «Генерал-губернатор в совете» может после заслушания мнения заинтересованных лиц местного правительства и местных законодательных учреждений официальным извещением, по предварительному сообщению со стороны «государственного секретаря в совете» о согласии его величества, образовать новую губернаторскую провинцию или часть губернаторской провинции под управлением товарища губернатора (deputy-governоr), назначаемого генерал-губернатором. Во всяком таком случае могут быть применяемы все или некоторые постановления этого Акта относительно губернаторских провинций или под управлением лейтенант-губернатора (lieutenant governor), или главных комиссаров, с теми изменениями, которые будут признаны необходимыми или желательными.
(2) «Генерал-губернатор в совете» может объявить какую-либо территорию в Британской Индии «отсталой областью» (backward tract) и может официальным возвещением, с санкцией, как указано выше, указать, что какой-либо акт индийского законодательного собрания не применяется на территории или части ее, или же применяется на этой территории или ее части с такими изъятиями или модификациями, какие генерал-губернатор найдет нужным сделать. «Генерал-губернатор в совете» может уполномочить «губернатора в совете» дать соответственные указания в отношении актов местного законодательного собрания.
52-6. (1) Действительность всякого приказа или действия, изданного или совершенного после Акта о Правительстве Индии, 1919, «генерал-губернатором в совете» или местным правительством, приказ или действие которых входили бы в компетенцию «генерал-губернатора в совете» или местного правительства, если бы этот Акт не был принят, не должны оспариваться в каком-либо законном процессе на том основании, что по смыслу какого-либо постановления этого или настоящего Актов, или какого-либо правила, изданного в силу такого постановления, такое действие или приказ перестали входить в компетенцию «генерал-губернатора в совете» или соответственного правительства.
(2) Действительность всякого приказа или действия, изданного или совершенного «губернатором в совете» или губернатором, действующим совместно с его министрами, не может быть оспариваема в каком-либо законном процессе на том основании, что такой приказ или действие относятся или не относятся к «переданным дедам» или относятся к «переданным делам», по которым нет министра.
Лейтенант-губернаторства и иные провинции
53. (1) Провинция Бирма, в соответствии с постановлениями этого Акта, управляется лейтенант-губернатором.
(2) «Генерал-губернатор в совете» может путем официального возвещения по предварительному сообщению со стороны «государственного секретаря в совете» о согласии его величества образовать новую провинцию под управлением лейтенант-губернатора.
54. (1) Лейтенант-губернатор назначается генерал-губернатором с одобрения его величества.
(2) Лейтенант-губернатор ко времени его назначения должен иметь не менее десяти лет в службе короны в Индии.
(3) (параграф исключен)
55. (1) «Генерал-губернатор в совете» с одобрения «государственного секретаря в совете» может путем официального возвещения создать совет для каждой провинции, управляемой лейтенант-губернатором, в целях содействия лейтенант-губернатору в осуществлении исполнительной власти (executive government), и путем такого же возвещения может:
а) устанавливать число (не свыше четырех) и квалификацию членов совета;
б) устанавливать порядок назначения временных членов совета, работающих во время отсутствия других членов по болезни или иной причине, и заполняющих вакансии впредь до окончательного их замещения, а равно устанавливать процедуру, соблюдаемую в случае расхождения во мнениях между лейтенант-губернатором и его советом, в случае равенства голосов и в случае не присутствия лейтенант-губернатора в его совете по болезни или иной причине.
Предусматривается, однако, что до опубликования такого возвещения текст его должен быть «положен на стол» каждой из палат парламента в течение не менее 60 дней парламентской сессии. Если до истечения такого срока его величеству будет представлен адрес от одной из палат парламента, направленный против текста или его часта, то делу не будет дано дальнейшего движения, с сохранением, однако, возможности представить иной текст.
(2) Текст всякого возвещения, согласно этой статье, должен быть представлен в обе палаты парламента в возможно кратчайший срок после его составления.
(3) Каждый член исполнительного совета лейтенант-губернатора назначается генерал-губернатором с одобрения его величества.
56. Лейтенант-губернатор, имеющий исполнительный совет, назначает одного из членов совета вице-председателем последнего, и этот вице-председатель на заседаниях совета заменяет лейтенант-губернатора в отсутствие последнего.
57. Лейтенант-губернатор, имеющий исполнительный совет, может с согласия «генерал-губернатора в совете» издавать правила и «приказы» для лучшего отправления дел совета. Каждый «приказ» или акт, отданные или совершенные в соответствии с такими правилами и «приказами», рассматривается как «приказ» или акт «лейтенант-губернатора в совете».
«Приказ», изданный, как выше сказано, не может быть оспариваем в каком-либо законном процессе на том основании, что он не был должным образом принят «лейтенант-губернатором в совете».
58. Следующие провинции, а именно: Северо-Западная Пограничная Провинция, Британский Белуджистан, Дели, Аджмир-Мервара, Кург, Андаманские и Никобарские острова, в соответствии с постановлениями этого Акта управляются каждая главным комиссионером.
59. «Генерал-губернатор в совете» может с одобрения государственного секретаря и путем официального возвещения брать любую часть Британской Индии под непосредственную власть и руководство «генерал-губернатора в совете» и давать все необходимые приказы и указания относительно администрации этой части, подчиняя ее управлению главного комиссионера или иначе организуя ее администрацию.
Границы
60. «Генерал-губернатор в совете» может путем официального возвещения объявлять, устанавливать или менять границы каждой из провинций, на которые в настоящее время разделена Британская Индия, и распределять территорию Британской Индии между ее отдельными провинциями так, как это может быть найдено целесообразным, в соответствии со следующими условиями, а именно:
(1) целый дистрикт не может быть передан из одной провинции в другую без предварительного уведомления со стороны «государственного секретаря в совете» о согласии коровы.
(2) всякое официальное возвещение, согласно этой статье, может быть аннулировано «государственным секретарем в совете».
61. Изменение способа управления или же границ какой-либо части Британской Индии, последовавшее в силу предыдущих постановлений, не затрагивает права, действующего в этой части Британской Индии.
62. Бенгальский «губернатор в совете», мадрасский «губернатор в совете» и бомбейский «губернатор в совете» могут с одобрения «государственного секретаря в совете» и путем официального возвещения расширить границы городов Калькутты, Мадраса и Бомбея, по принадлежности. Все Акты парламента, «патенты», хартии, законы и обычаи, предоставляющие юрисдикцию, власть или иные полномочия в черте этих городов, будут иметь приложение в расширенных границах.
ЧАСТЬ VI. ИНДИЙСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
Индийский сейм (Indian legislature)
63. В соответствии с постановлениями этого Акта, индийский сейм состоит из генерал-губернатора и двух палат: государственного совета и законодательного собрания.
За исключением тех случаев, когда иное предписано настоящим Актом или на основании его, законопроект не считается принятым индийским сеймом, если он не принят обеими палатами без изменения или же с такими изменениями, которые одобрены обеими палатами.
63-а. (1) Государственный совет состоит не более чем из шестидесяти членов, назначаемых или избираемых согласно правилам, издаваемым на основании этого Акта, причем не более двадцати человек являются членами по должности.
(2) Генерал-губернатору принадлежит право назначать из среды членов государственного совета председателя и других лиц для исполнения председательских обязанностей при указываемых генерал-губернатором обстоятельствах.
(3) Генерал-губернатор имеет право обращаться к государственному совету с представлениями (адресами). Он может осуществлять это право через посредство членов государственного совета.
63-б. (1) Законодательное собрание состоит из членов, назначаемых или избираемых согласно правилам, издаваемым на основании этого Акта.
(2) Общее число членов законодательного собрания – сто сорок человек. Число назначаемых членов – сорок, из которых двадцать шесть – члены по должности; число выборных членов – сто человек.
Предусматривается, что правила, издаваемые на основании этого Акта, могут увеличить число членов законодательного собрания, указанное в этой статье. Они могут изменить соотношение между разрядами членов, с тем, однако же, что, по меньшей мере, пять седьмых членов законодательного собрания должны быть выборными, и не менее одной трети прочих должны быть не должностными членами.
(3) Генерал-губернатор имеет право обращаться с представлениями к законодательному собранию и может осуществлять это право через посредство членов законодательного собрания.
63-в. (1) Председателем законодательного собрания на первое четырехлетие после первого созыва собрания будет лицо, назначенное генерал-губернатором, а затем – член собрания, избранный собранием и утвержденный генерал-губернатором.
Предусматривается, что если при истечении четырехлетнего периода собрание окажется собранным на сессию, то председатель, состоящий в должности, несет свои обязанности до конца сессии, и первое избрание председателя будет иметь место в начале следующей сессии.
(2) Товарищем председателя законодательного собрания, председательствующим на заседаниях в отсутствие председателя, будет член собрания, избранный собранием и утвержденный генерал-губернатором.
(3) Назначенный председатель остается в должности до избрания председателя согласно этой статье, но может отказаться от должности заявлением за своей подписью, адресованным на имя генерал-губернатора, или же может быть отстранен от должности приказом генерал-губернатора. Вакансия, открывшаяся до истечения срока его пребывания в должности, заполняется в том же порядке назначения на время, оставшееся до конца срока.
(4) Избранный председатель и товарищ председателя оставляют должность, когда перестают быть членами собрания. Они могут отказаться от должности заявлением за своей подписью на имя генерал-губернатора и могут быть устранены от должности постановлением собрания с согласия генерал-губернатора.
(5) Председатель и товарищ председателя получают содержание в размере, определяемом для назначенного председателя – генерал-губернатором, а для избранного председателя и товарища председателя – Актом индийского законодательного сейма.
63-г. (1) Законодательный период государственного совета продолжается четыре года, а законодательного собрания – три года от их первого созыва. Предусматривается, что:
а) каждая палата сейма может быть раньше распущена генерал-губернатором;
б) каждый законодательный период может быть продлен генерал-губернатором, если по особым обстоятельствам он сочтет это целесообразным;
в) после роспуска каждой из палат генерал-губернатор должен назначить дату для созыва новой сессии этой палаты, отстоящую не более шести месяцев или, с утверждения государственного секретаря, не более девяти месяцев от даты роспуска.
(2) Генерал-губернатор может назначать время и место для созыва сессий каждой из палат индийского сейма, какие сочтет целесообразными, и может, путем официального извещения или иным образом, назначать перерывы таких сессий.
(3) Заседание каждой из палат индийского сейма может быть отсрочено председательствующим лицом.
(4) Все вопросы в каждой палате разрешаются большинством голосов присутствующих членов, исключая председательствующего, который, однако, имеет и подает решающий голос в случае разделения голосов поровну.
(5) Полномочия каждой палаты индийского сейма могут осуществляться несмотря ни на какие вакансии в палате.
63-д. (1) Чиновники не могут быть выборными членами каждой из палат индейского сейма, и если не должностной член в одной из палат примет должность в службе короны в Индии, то его место в палате становится вакантным.
(2) Если выборный член одной из палат индийского сейма становится членом другой палаты, его место в первой названной палате становится тем самым вакантным.
(3) Каждый член генерал-губернаторского исполнительного совета может быть назначен членом одной из палат индийского сейма и имеет право присутствия в другой палате, обращения к оной, но не может быть членом обеих палат.
64. (1) В соответствии с постановлением этого Акта и на его основе могут быть изданы правила, предусматривающие:
а) срок пребывания в должности назначенных членов государственного совета законодательного собрания и способ заполнения случайных вакансий, возникающих в силу отсутствия членов из Индии, неспособности присутствовать при исполнении обязанностей, смерти, занятия государственной должности, принятой должным образом отставки или иных причин;
б) условия и порядок, согласно с которыми могут производиться назначения в члены государственного совета и законодательного собрания;
в) квалификацию избирателей, образование избирательных коллегий, способ избрания государственного совета и законодательного собрания (включая членов, избираемых коммунальными и другими избирательными группами) и предметы, смежные или имеющие подсобное значение;
г) квалификацию для избрания или назначения и выполнения обязанностей в качестве членов государственного совета или законодательного собрания;
д) способ окончательного разрешения сомнений или споров о действительности избрания;
е) способ введения этих правил в действие.
(2) Согласно с указанными правилами, всякое лицо, являющееся правителем или подданным в одном из государств Индии, может быть назначено членом государственного совета или законодательного собрания.
65. (1) Индийский сейм имеет власть издавать законы:
а) относительно всех лиц, всех судов, всех местностей и относительно всех вещей в пределах Британской Индии;
б) относительно всех подданных его величества и должностных лиц короны в других частях Индии;
в) относительно офицеров, солдат, летчиков и подсобного персонала (followers) в индийских силах его величества во время состояния их на службе, поскольку они не подчинены Акту об Армии или Акту о Воздушных Силах;
г) относительно всех лиц, занятых, служащих или принадлежащих к королевской индийской морской службе;
д) относительно отмены или изменения законов, действующих в настоящее время в какой-либо части Британской Индии или применяемых к лицам, подчиненным законодательной власти индийского сейма.
(2) Предусматривается, что индийский сейм не имеет власти, кроме случаев прямого на то уполномочия Актом парламента, издавать законы, отменяющие или затрагивающие:
а) всякий Акт парламента, принятый после 1860 года и распространяющийся на Британскую Индию (включая Акт об Армии, Акт о Воздушных Силах и Акты, вносящие к ним поправки);
б) всякий Акт парламента, уполномочивающий «государственного секретаря в совете» чеканить монету в Соединенном Королевстве для правительства Индии.
Сейм не имеет права издавать законы, затрагивающие авторитет парламента или затрагивающие какую-либо часть неписанного права или конституции Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии, от которой может зависеть в какой-либо мере подданническая верность кого-либо короне Соединенного Королевства, или же затрагивающие суверенитет или господство (dominion) короны над какой-либо частью Британской Индии.
(3) Индийский сейм не имеет власти без предварительного одобрения «государственного секретаря в совете» издавать законы, управомочивающие какой-либо суд, кроме высшего суда, приговаривать к смерти подданных его величества, рожденных в Европе, или детей таких лиц, либо упраздняющие высший суд.
66. (1) Закон, изданный на основе этого Акта относительно королевской индийской морской службы, не применяется к каким-либо нарушениям, если корабль, к которому принадлежит нарушитель, не находился во время совершения проступка в пределах индийских вод, то есть в открытом море между мысом Доброй Надежды на западе и Магеллановым проливом на востоке, и во всех территориальных водах в этих границах.
(2) Наказания, устанавливаемые такими законами за нарушения их, должны иметь сходный характер и объем с наказаниями, которые во время издания соответствующего закона могут быть наложены за аналогичные нарушения согласно Актам, относящимся к флоту его величества. Однако в тех случаях, когда дело идет не о европейцах или американцах, тюремное заключение на срок, не превышающий 14 лег, или ссылка на пожизненный или меньший срок может заменить каторжные работы.
67. (1) Правилами, изданными на основе этого Акта, могут быть предусмотрены способ ведения дел и поддержания порядка в палатах индийского сейма, способ определения председательствующего в законодательном собрании лица в отсутствие председателя и товарища председателя. Этими же правилами могут быть предусмотрены число членов, необходимое для кворума, порядок отклонения или упорядочения постановки вопросов и порядок обсуждения всякого указанного в правилах предмета.
(2) Не допускается по закону, без предварительного согласия генерал-губернатора, вносить в какую-либо из палат индийского сейма проект меры:
а) затрагивающей публичный долг или публичные доходы Индии или отягощающей публичные доходы Индии какими-либо обязательствами,
б) затрагивающей религию или религиозные обряды и обычаи какого-либо класса британских подданных в Индии,
в) касающейся дисциплины или содержания какой-либо части сухопутных, морских или воздушных военных сил его величества,
г) касающейся отношений правительства с иностранными государями или государствами,
д) регулирующей вопрос, входящий в провинциальную компетенцию или часть провинциальных предметов ведения, которые в изданных на основе этого Акта правилах не отнесены к ведению индийского сейма,
е) отменяющей или изменяющей акт местных законодательных учреждений,
ж) отменяющей или изменяющей акт или указ, изданный генерал-губернатором.
(2-а) Когда в одну из палат индийского сейма вносятся или предположены к внесению законопроект или поправка к законопроекту, то генерал-губернатор может удостоверить, что проект или какой-либо его пункт, или поправка к нему затрагивает безопасность или спокойствие Британской Индии или части ее, и может указать, что законопроект или пункт, или поправка не должны иметь движения или дальнейшего движения. Это указание подлежат исполнению.
(3) Если законопроект, принятый одной из палат, в течение шести месяцев после его принятия не будет одобрен другой палатой без поправок или с поправками, на которые согласны обе палаты, то генерал-губернатор по своему усмотрению может передать вопрос на разрешение соединенного заседания обеих палат. Наказ, изданный на основании этой статьи, может предусмотреть правила ведения собраний членов обеих палат, созываемых с целью обсуждения различия во мнениях обеих палат.
(4) Генерал-губернатор может после принятия законопроекта обеими палатами индийского сейма возвратить проект в любую из палат для вторичного рассмотрения. Это постановление не должно пониматься в ущерб полномочиям генерал-губернатора согласно ст. 68 настоящего Акта.
(5) Правила, издаваемые согласно этой статье, могут содержать такие общие и дополнительные предписания, какие покажутся необходимыми для полного осуществления этой статьи.
(6) Наказом могут быть предусмотрены формы ведения дел и процедура в каждой из палат индийского сейма, поскольку эти вопросы не предусмотрены правилами, изданными на основе этого Акта. Первый наказ будет издан «генерал-губернатором в совете», но может быть изменен той палатой, которой касается, с согласия генерал-губернатора.
Всякий наказ, изданный, как сказано выше, и стоящий в противоречии с правилами, изданными на основе этого Акта, недействителен в меру такого несогласия.
(7) В соответствии с правилами и наказом, в обеих палатах индийского сейма устанавливается свобода речи. Никто не может быть привлечен к судебной ответственности за речи или голосование в одной из палат или в связи с чем-либо, содержащимся в официальных отчетах о работе обеих палат.
67-а. (1) Ежегодно обеими палатами индийского сейма представляются в форме росписи предположения о годовых доходах и расходах «генерал-губернатора в совете».
(2) Без одобрения генерал-губернатора не может быть сделано предложение об апроприации доходов или денежных средств для какой-либо цели.
(3) Не подлежат голосованию законодательного собрания и обсуждению в какой-либо из палат при рассмотрении годовой росписи, если генерал-губернатор не укажет иначе, все предложения «генерал-губернатора в совете» относительно апроприации доходов или денежных средств по нижеследующим статьям расхода:
I. Проценты или текущие погашения по займам.
II. Расходы, размер которых установлен законом или на основе закона.
III. Содержание и пенсии лицам, назначенным на службу его величества или с его соизволения, или же «государственным секретарем в совете».
IV. Содержание главных комиссаров и судебных комиссаров.
V. Расходы, приказом «генерал-губернатора в совете» отнесенные к:
а) церковным,
б) политическим,
в) военным расходам.
(4) При возбуждении вопроса о том, относится или не относится та или иная предложенная апроприация доходов или денежных средств к вышеуказанным расходным статьям, решение генерал-губернатора считается окончательным.
(5) Предположения «генерал-губернатора в совете» об апроприации доходов или денежных средств, относящихся к расходным статьям, не указанным выше, должны быть поставлены на голосование законодательного собрания в форме ходатайства об ассигновании средств (demands for grants).
(6) Законодательное собрание может дать свое согласие на удовлетворение ходатайства или отказать в нем и может уменьшить сумму, относящуюся к ходатайству, путем сокращения всего ассигнования (whole grant).
(7) Ходатайства, после голосования их законодательным собранием, рассматриваются «генерал-губернатором в совете». Последний, если он заявит о своем убеждении, что удовлетворение ходатайства, отклоненного законодательным собранием, существенно необходимо для осуществления возложенных на его ответственность задач, действует, как если бы ходатайство было удовлетворено, не взирая на отказ в согласии или на уменьшение суммы законодательным собранием.
(8) Не взирая ни на что в этой статье, генерал-губернатор имеет власть в экстренных случаях разрешать расходы, которые, по его мнению, необходимы для безопасности или спокойствия Британской Индии или какой-либо ее части.
67-6. (1) Если одна из палат индийского сейма откажет в слушании или не примет какого-либо законопроекта в предложенной генерал-губернатором редакции, то генерал-губернатор может удостоверить, что принятие законопроекта существенно необходимо для безопасности, спокойствия или интересов Британской Индии или какой-либо ее части, после чего:
а) если законопроект уже принят другой палатой, то по подписании генерал-губернатором и вопреки отсутствию согласия двух палат, он становится актом индийского сейма в редакции, первоначально внесенной или предположенной к внесению или, смотря по обстоятельствам, предложенной генерал-губернатором;
б) если законопроект еще не принят, он должен быть представлен другой палате. В случае принятия его этой палатой в форме, предложенной генерал-губернатором, он становится актом индийского сейма по изъявлении согласия генерал-губернатора. В случае отказа палаты в согласии, он становится Актом, как выше сказано, после подписания генерал-губернатором.
(2) Каждый такой акт должен быть означен как изданный генерал-губернатором. Он должен быть представлен, в возможно непродолжительном времени после издания, обеим палатам парламента и не получает действия до утверждения его величеством, причем представляется на утверждение его величества не ранее, как по истечении восьми парламентских заседаний после представления копии акта в каждую из палат парламента. После изъявления согласия его величеством в совете и официального возвещения о том генерал-губернатором, акт получает ту же силу и действие как акт, принятый и должным образом одобренный индийским сеймом.
Предусматривается, что если, по мнению генерал-губернатора, налицо имеются чрезвычайные обстоятельства, оправдывающие такую меру, генерал-губернатор может предписать немедленное введение акта в действие, после чего акт получает силу и действие, как выше сказано, но может быть аннулирован его величеством в совете.
68. (1) В том случае, когда законопроект принят обеими палатами индийского сейма, генерал-губернатор может заявить, что он согласен с проектом или что он отказывает в своем согласии, или же что он резервирует проект на благоусмотрение его величества.
(2) Законопроект, принятый обеими палатами индийского сейма, не получает силы акта впредь до изъявления согласия генерал-губернатором или же, в случае резервации проекта на благоусмотрение его величества, впредь до изъявления согласия его величества в совете и официального возвещения генерал-губернатора об этом согласии.
69. (1) Акт индийского сейма, получивший согласие генерал-губернатора, посылается в заверенной копии государственному секретарю, и его величество в совете может объявить каждый такой акт аннулированным (disallowance).
(2) Когда в вышеуказанном порядке последовало аннулирование акта, генерал-губернатор должен немедленно официально возвестить об аннулировании, и акт, с даты дня возвещения, становится недействительным.
70. (исключена)
Постановления и ордонансы
71. (1) Местное правительство каждой части Британской Индии, к которой в данное время применяется эта статья, может предложить «генерал-губернатору в совете» текст постановления о поддержании мира и хорошего управления в этой области, с мотивировкой такого предложения.
(2) «Генерал-губернатор в совете» может принять текст и мотивы к рассмотрению. Если такой текст одобрен «генерал-губернатором в совете» и утвержден генерал-губернатором, он публикуется в «Газете Индии» и в местной официальной газете, если такая имеется. Он должен затем иметь такую же законную силу, с такой же возможностью аннулирования, как если бы это был акт индийского сейма.
(3) Генерал-губернатор посылает «государственному секретарю в совете» заверенную копию каждого постановления, на которое он согласился на основании этой статьи.
(3а) Постановление, изданное на основании этой статьи, для какой-либо области, не считается недействительным в силу того,
а) что оно представляет или вверяет право предоставить судам или административным органам власть заседать или действовать вне территории, в отношении которой они имеют юрисдикцию или несут те или иные функции,
б) что оно предоставляет или вверяет право предоставить апелляционную юрисдикцию или функции судам или административным органам, заседающим либо действующим вне данной территории.
(4) Государственный секретарь может резолюцией в совете установить применение этой статьи к любой части Британской Индии с указанной в резолюции даты и устранить применение статьи в области, где оно было введено.
72. Генерал-губернатор может в экстренных случаях издавать и публиковать ордонансы для обеспечения мира и хорошего управления Британской Индии или какой-либо ее части. Изданный таким образом ордонанс в течение не более шести месяцев после его опубликования имеет ту же законную силу, как акт, принятый индийским сеймом. Право издания ордонансов на основе этой статьи подлежит тем же ограничениям, как и законодательная власть индийского сейма, и всякий ордонанс на основе этой статьи может быть аннулирован в том же порядке, как принятый индийским сеймом акт, и может быть ограничен (controlled) или заменен таким актом.
Местные законодательные учреждения
а) Губернаторские провинции.
72-а. (1) В каждой губернаторской провинции организуется законодательный совет, состоящий из членов исполнительного совета и членов, назначенных или избранных, как установлено этим Актом.
Губернатор не состоит членом законодательного совета, но имеет право обращаться с представлениями к совету и может осуществлять это право через посредство членов совета.
(2) Число членов губернаторских законодательных советов должно соответствовать таблице, данной в первом особом приложении к этому Акту. Из числа членов каждого совета не более двадцати процентов должны быть членами по должности и не менее семидесяти процентов должны быть членами по избранию.
Предусматривается, что:
а) при условии сохранения вышеуказанного процентного отношения, правилами, изданными на основе этого Акта, число членов каждого совета может быть увеличено, как установлено в названном приложении;
б) губернатор может по поводу какого-либо внесенного или предположенного к внесению в законодательный совет проекта назначить в Ассаме одно лицо, а в других провинциях – не более двух лиц, обладающих специальными знаниями или опытом по предметам, затронутым проектом. Эти лица должны в отношении к этому проекту и в течение срока их назначения иметь все права членов совета и числиться сверх указанных выше норм;
в) члены, назначенные в законодательный совет «Центральных Провинций» их губернатором, в результате выборов, произведенных в «Назначаемых дистриктах» Берара, считаются выборными членами законодательного совета «Центральных Провинций».
(3) Полномочия губернаторского законодательного совета могут быть осуществляемы несмотря ни на какие вакансии в совете.
(4) При соблюдении вышеуказанного условия, правилами, изданными на основе этого Акта, могут быть предусмотрены:
а) срок пребывания в должности назначенных членов губернаторских законодательных советов и способ заполнения случайных вакансий, возникающих в силу отсутствия членов из Индии, неспособности присутствовать при исполнении обязанностей, смерти, занятия государственной должности, принятой должным образом отставки или иных причин;
б) условия и порядок, согласно с которыми могут производиться назначения в члены губернаторских законодательных советов;
в) квалификация избирателей, образование избирательных коллегий, способ избрания губернаторских законодательных советов, включая членов, избираемых коммунальными и другими избирательными группами, и предметы смежные или имеющие подсобное значение;
г) квалификация для избрания или назначения и выполнения обязанностей в качестве членов таких советов;
д) способ окончательного разрешения сомнений или споров о действительности избрания;
е) способ введения этих правил в действие.
Правилами, касающимися вышеназванных пунктов, может быть предусмотрена делегация местному правительству указываемых в этих правилах полномочий по изданию вспомогательных постановлений по тем же вопросам.
(5) Согласно с указанными правилами, всякое лицо, являющееся правителем или подданным в одном из государств в Индии, может быть назначено членом губернаторского законодательного совета.
72-б. (1) Законодательный период губернаторского совета продолжается три года от первого созыва совета.
Предусматривается, что:
а) совет может быть раньше распущен губернатором;
б) названный период может быть продлен губернатором на срок не более года путем возвещения в официальной газете провинции, если по особым обстоятельствам (которые должны быть указаны в возвещении) он сочтет это целесообразным;
в) после роспуска совета губернатор должен назначить дату для новой сессии совета, отстоящую не более шести месяцев или, с утверждения государственного секретаря, не более девяти месяцев от даты роспуска.
(2) Губернатор может назначать время и место для созыва сессий своего законодательного совета, какие найдет целесообразным, и может, путем официального извещения или иным образом, назначать перерывы таких сессий.
(3) Заседание губернаторского законодательного совета может быть отсрочено председательствующим лицом.
(4) Все вопросы в губернаторском законодательном совете разрешаются большинством голосов присутствующих членов, исключая председательствующего, который, однако, имеет и подает решающий голос в случае разделения голосов поровну.
72-в. (1) Председателем губернаторского законодательного совета на первое четырехлетие после первого созыва совета, организованного согласно этому Акту, будет лицо, назначенное губернатором, а затем – член совета, избранный советом и утвержденный губернатором.
Предусматривается, что если при истечении четырехлетнего периода совет окажется собранным на сессию, то председатель, состоящий в должности, несет свои обязанности до конца сессии. Первое избрание председателя будет иметь место в начале следующей сессии.
(2) Товарищем председателя губернаторского законодательного совета, председательствующим на заседаниях в отсутствии председателя, будет член совета, избранный советом и утвержденный губернатором.
(3) Назначенный председатель совета остается в должности до первого избрания председателя советом согласно этой статье, но может отказаться от должности заявлением за своей подписью, адресованным на имя губернатора, или же может быть отстранен от должности приказом губернатора. Вакансия, открывшаяся до истечения срока пребывания в должности назначенного председателя, заполняется в том же порядке назначения на время, оставшееся до конца срока;
(4) Избранный председатель и товарищ председателя оставляют должность, когда перестают быть членами совета. Они могут отказаться от должности заявлением за своей подписью на имя губернатора и могут быть устранены от должности постановлением совета с согласия губернатора.
(5) Председатель и товарищ председателя получают содержание в размере, определяемом для назначенного председателя – губернатором, а для избранного председателя и товарища председателя – актом местного законодательного учреждения (совета).
72-г. (1) Постановления настоящей статьи будут применяться к ведению дел и процедуре в губернаторских законодательных советах.
(2) Ежегодно совету представляются в форме росписи предположения о годовых расходах и доходах провинции. Предложения местного правительства об апроприации провинциальных доходов и других денежных средств на какой-либо год должны быть поставлены на голосование законодательного собрания в форме ходатайства об ассигновании средств. Совет может дать свое согласие на удовлетворение ходатайства или отказать в нем и может уменьшить сумму, относящуюся к ходатайству, путем сокращения всего ассигнования или путем исключения, или уменьшения отдельных статей расхода, из которых слагается испрашиваемое ассигнование.
Предусматривается, что:
а) местное правительство имеет власть поступать в отношении каждого такого ходатайства так, как если бы это ходатайство было удовлетворено, не взирая на отказ в удовлетворении или на уменьшение соответственной суммы, если ходатайство относится к резервированным предметам ведения и если губернатор удостоверится, что предусмотренный ходатайством расход существенно необходим для осуществления возложенных на его ответственность задач;
б) губернатор имеет власть в экстренных случаях разрешать расходы, которые, по его мнению, необходимы для безопасности или спокойствия провинции или для поддержания функционирования какого-либо департамента;
в) без сообщенного совету одобрения губернатора не может быть сделано предложения об апроприации доходов провинции или иных денежных средств для какой-либо цели.
(3) Ничто в предыдущем параграфе не может служить основанием для представления на голосование совета предложений по нижеследующим расходным статьям:
а) взносы, выплачиваемые местным правительством «генерал-губернатору в совете».
б) проценты и текущие погашения по займам;
в) расходы, размер которых установлен законом или на основе закона;
г) содержание и пенсии лицам, назначенным на службу его величеством или с его соизволения, или «государственным секретарем в совете».
д) содержание судей высшего суда провинции и генерального адвоката;
При возбуждении вопроса о том, относится или не относится та или иная предложенная апроприация денежных средств к вышеуказанным расходным статьям, решение губернатора считается окончательным.
(4) Когда вносятся или предположены к внесению в совет законопроект или поправка к законопроекту, то губернатор может удостоверить, что проект или какой-либо его пункт, или поправка к нему затрагивают безопасность или спокойствие его провинции или какой-либо части, или другой провинции. Он может указать, что законопроект или пункт, или поправка не должны иметь движения или дальнейшего движения, но указание подлежит исполнению.
(5) Могут быть изданы правила на основе этого Акта, предусматривающие проведение в жизнь предшествующих постановлений этой статьи, а также способ ведения дел и поддержания порядка в совете и способ определения лица, председательствующего в заседаниях совета в отсутствии председателя и товарища председателя. Этими же правилами могут быть предусмотрены число членов, необходимое для кворума, порядок отклонения или упорядочения постановки вопросов и порядок обсуждения всякого указанного в правилах предмета.
(6) Наказом могут быть предусмотрены способ ведения дел и процедура в совете, поскольку эти вопросы не предусмотрены правилами, изданными на основе этого Акта. Первый наказ будет издан «губернатором в совете», но может быть изменен с согласия губернатора местными законодательными учреждениями. Всякий наказ, изданный как сказано выше и стоящий в противоречии с правилами, изданными на основе этого Акта, недействителен в меру такого несогласия.
(7) В соответствии с относящимися к совету правилами и наказом, в губернаторских законодательных советах устанавливается свобода речи. Никто не может быть привлечен к судебной ответственности за речи или голосование в одном из таких советов или же в связи с чем-либо содержащимся в официальных отчетах о работе советов.
72-д. (1) Если губернаторский законодательный совет откажет в слушании или не примет в предлагаемой губернатором редакции какого-либо законопроекта, относящегося к резервированным делам, то губернатор может удостоверить, что принятие проекта существенно необходимо для осуществления возложенных на его ответственность задач. После чего проект, вопреки отсутствию согласия совета, считается принятым. После подписания его губернатором, он становится актом местного законодательного учреждения в первоначально внесенной редакции или предположенной к внесению, или, смотря по обстоятельствам, предложенной совету губернатором.
(2) Каждый такой акт должен быть означен как изданный губернатором. Губернатор обязан немедленно послать его заверенную копию генерал-губернатору, который резервирует акт на благоусмотрение его величества. После изъявления согласия его величества в совете и официального возвещения об этом генерал-губернатором, он получает ту же силу и действие, как акт принятый и должным образом одобренный местным законодательным собранием.
Предусматривается, что если, по мнению генерал-губернатора, налицо имеются чрезвычайные обстоятельства, оправдывающие такую меру, то он может, не резервируя акта, изъявить свое согласие на него, после чего акт получает силу и действие как выше сказано, но может быть аннулирован его величеством в совете.
(3) Акт, изданный на основе настоящей статьи, должен быть в возможно непродолжительном времени после издания представлен обеим палатам парламента. Акт, требующий представления на утверждение его величества, может быть представлен к утверждению не ранее, как по истечении восьми парламентских заседаний после представления копий этого акта в каждую из палат парламента.
б) Провинции лейтенант-губернаторов и главных комиссаров.
73. (1) Законодательный совет лейтенант-губернатора, имеющего исполнительный совет, составляется из членов исполнительного совета и членов, назначенных или избранных, как установлено ниже.
(2) (параграф исключен).
(3) Законодательный совет лейтенант-губернатора, не имеющего исполнительного совета, или такой же совет главного комиссара состоит из членов, назначенных или избранных, как установлено ниже.
(4) (параграф исключен)
74. (исключена)
75. (исключена)
76. (1) Число членов по назначению или по выборам в законодательном совете лейтенант-губернатора или главного комиссара, число членов, образующее кворум, срок пребывание членов в должности и способ заполнения случайных вакансий, образующихся в силу отсутствия из Индии, неспособности присутствовать при исполнении обязанностей, смерти, занятия государственной должности или должным образом принятой отставки, или же иных причин, могут быть в отношении каждого из таких советов установлены правилами, издаваемыми на основе этой статьи.
Число членов по назначению и по выборам в законодательном совете лейтенант-губернатора не должно, однако, превышать ста человек.
(2) Не менее одной трети лиц, назначенных или выбранных в законодательный совет лейтенант-губернатора или главного комиссара, должны быть не членами по должности (non officials).
(3) «Генерал-губернатор в совете» может с одобрения «государственного секретаря в совете» издавать правила относительно условий и способа назначения или избрания проживающих в Индии лиц в вышеуказанные законодательные советы, а также относительно квалификации, необходимой для избрания или назначения и исполнения обязанностей члена совета, относительно иных вопросов, по которым на основе этой статьи могут быть издаваемы правила, и относительно способа проведения этих правил в жизнь.
(3-а) Правила, издаваемые на основе этой статьи, могут предусмотреть порядок окончательного разрешения сомнений или споров относительно действительности избрания.
(3-б) В соответствии с правилами, издаваемыми на основе этой статьи, всякое лицо, являющееся правителем или подданным в одном из государств Индии, может быть назначаемо членом законодательного совета.
(4) Все правила, изданные на основе этой статьи, должны быть представлены обеим палатам парламента в возможно непродолжительный после их издания срок. Эти правила могут быть отменяемы или изменяемы индийским сеймом или местными законодательными учреждениями.
77. (1) Когда новое лейтенант-губернаторство образуется на основе этого Акта, «генерал-губернатор в совете» может путем официального возвещения, после предварительного уведомления со стороны «государственного секретаря в совете» о согласии его величества, создать в лице «лейтенант-губернатора в законодательном совете» местное законодательное учреждение для этой провинции и определить границы провинции, в которых «лейтенант-губернатор в законодательном совете» осуществляет законодательную власть, с даты, названной в возвещении.
(2) «Генерал-губернатор в совете» может путем официального возвещения распространять постановления этого Акта, относящиеся к законодательным советам лейтенант-губернаторов, на любую провинцию, находящуюся под управлением главного комиссара, такими изменениями и приспособлениями этих постановлений, какие генерал-губернатор сочтет необходимыми.
78. (1) Лейтенант-губернатор или главный комиссар, имеющий законодательный совет, может назначать для сессий законодательного совета время и место, которые считает целесообразными, и может путем возвещения или иным способом назначать перерывы сессий. Всякое заседание законодательного совета лейтенант-губернатора или главного комиссара может быть отсрочено председательствующим лицом. Лейтенант-губернатор, не имеющий исполнительного совета, и главный комиссар, имеющий законодательный совет, должен назначить одного из членов своего законодательного совета председателем последнего.
(2) В случаях отсутствия лейтенант-губернатора или главного комиссара в заседании его законодательного совета, в последнем присутствует вице-председатель, а в его отсутствие – член совета, имеющий высший официальный ранг среди состоящих на службе короны членов, присутствующих на заседании. При обсуждении годичной финансовой росписи или иного предмета обще-публичного интереса, или же при внесении вопросов председательствует вице-председатель или назначенный для председательствования член.
(3) Все вопросы в заседаниях законодательного совета лейтенант-губернатора или главного комиссара разрешаются большинством голосов присутствующих членов, исключая лейтенант-губернатора, главного комиссара или председательствующего члена, который, однако, имеет и подает перевешивающий голос в случае разделения голосов поровну.
(4) В соответствии с относящимися к совету правилами, устанавливается свобода в законодательных советах лейтенант-губернаторов и главных комиссаров. Никто не может быть привлечен к судебной ответственности за свои речи или голосование в советах, или в связи с чем-либо содержащимся в официальных отчетах о работе с советов.
79. (исключена)
80. (1) В заседаниях местного законодательного совета (иного чем губернаторский законодательный совет) не могут быть поддерживаемы предложения, не содержащие внесения в совет законодательной меры или не имеющие отношения к уже внесенным и предложенным к внесению мерам или же к какому-либо правилу ведения дел совете, и не могут быть проводимы иные дела, кроме как по рассмотрению этих предложений и изменению этих правил.
(2) (параграф исключен)
(3) Не смотря ни на что содержащееся в предшествующих постановлениях этой статьи, местное правительство не-губернаторской провинции может, с одобрения генерал-губернатора в совете, издавать правила, разрешающие обсуждение на заседаниях местного законодательного совета годичной финансовой росписи и иных предметов обще-публичного интереса, а также постановку вопросов под такими условиями и с такими значениями, какие могут быть предписаны в правилах. Правила, изданные на основе этого параграфа, могут предусмотреть назначение члена совета для председательствования в таких обсуждениях или при постановке вопросов, вместо лейтенант-губернатора или главного комиссара, или вице-председателя, смотря по обстоятельствам. Все такие правила должны быть представлены обеим палатам парламента в возможно непродолжительный после их издания срок. Они не могут быть отменяемы или изменяемы индийским сеймом и местными законодательными учреждениями.
(4) Местное правительство не-губернаторской провинции, для которой местный законодательный совет создан на основе этого Акта, до первого собрания такого совета с одобрения «генерал-губернатора в совете» издает правила для ведения законодательной работы совета (включая правила о способе опубликования и удостоверения подлинности законов, принятых этим советом).
(5) Местное законодательное учреждение каждой такой провинции может при согласии лейтенант-губернатора или главного комиссара изменять правила ведения законодательной работы в местном совете (включая правила о способе опубликования и удостоверения подлинности законов, принятых этим советом). Но каждое изменение такого рода может быть аннулировано «генерал-губернатором в совете» и, в случае аннулирования, не имеет действия.
в) Общие положения.
80-а. (1) Местные законодательные учреждения провинций, в соответствии с постановлениями настоящего Акта, имеют власть издавать законы для поддержания мира и хорошего управления на территории, в данное время образующей соответствующую провинцию.
(2) Местные законодательные учреждения провинций, в соответствии с постановлениями следующего параграфа, могут отменять или изменять в соответствующей провинции любой закон, изданный до или после вступления в силу настоящего Акта какой-либо властью Британской Индии, иной, чем такое законодательное учреждение.
(3) Местные законодательные учреждения провинции без предварительного согласия генерал-губернатора не могут издавать или рассматривать законов:
а) устанавливающих или разрешающих установить новые налоги, кроме того случая, когда налог отмечен, как изъятый из-под действия этого постановления особыми правилами, изданными на основе настоящего Акта;
б) затрагивающих публичный долг Индии или сборы и пошлины, или иные налоги, в данное время действующие и введенные властью «генерал-губернатора в совете» для общих целей правительства Индии, причем предусматривается, что такие налоги и сборы не должны затрагиваться введением или изменением налогов, отмеченных, как то сказано выше;
в) касающихся дисциплины или содержания какой-либо части морских, сухопутных или воздушных военных сил его величества;
г) касающихся отношений правительства с иностранными государями или государствами;
д) регулирующих вопросы, входящие в круг ведения центра;
е) регулирующих вопросы, относящиеся к провинциальной компетенции, но объявленные правилами, изданными на основе этого Акта, подлежащими полностью или частично законодательной власти индийского сейма в пределах, указанных в таком объявлении;
ж) затрагивающих какое-либо полномочие, специально резервированное «генерал-губернатору в совете» законом, имеющим силу в данное время;
з) изменяющих или отменяющих постановления какого-либо закона, который издан до введения в действие Акта о Правительстве Индии 1919 года какой-либо иной властью в Британской Индии, чем местное законодательное учреждение, и который затем объявлен правилами, изданными на основе этого Акта, законом, не подлежащим отмене или изменению со стороны местного законодательного собрания без предварительной санкции;
и) изменяющих или отменяющих постановления какого-либо акта индийского сейма, изданного после введения в действие акта о Правительстве Индии 1919 года, которые согласно акту, указанному выше на первом месте, не могут быть отменены или изменены местным законодательным учреждением без предварительной санкции.
Предусматривается, что акт или отдельное постановление в акте, принятые местным законодательным учреждением и затем утвержденные генерал-губернатором в соответствии с настоящим актом, не будут считаться недействительными только в силу того, что они требуют предварительной санкции генерал-губернатора на основе настоящего акта.
(4) Местные законодательные учреждения провинций не правомочны издавать законы, затрагивающие какой-либо акт парламента.
80-б. Чиновники не могут быть избираемы в члены местного законодательного совета, и если не-должностной член местного законодательного совета по избранию или по назначению займет должность в службе короны в Индии, его место в совете становится вакантным.
Предусматривается, что министр не считается чиновником в смысле этой статьи и что никакое лицо не считается занявшим платную должность в качестве министра.
80-в.Члены местного законодательного совета не правомочны без предварительной санкции губернатора, лейтенант-губернатора или главного комиссара предлагать меры, касающиеся публичных доходов провинции или отягощающие эти доходы какими-либо обязательствами.
81. (1) После того как законопроект принят местным законодательным советом, губернатор, лейтенант-губернатор или главный комиссар может заявить, что он согласен с проектом или что он отказывает в своем согласии.
(2) Если губернатор, лейтенант-губернатор или главный комиссар отказывает в своем согласии, то проект не становятся законом.
(3) Если губернатор, лейтенант-губернатор или главный комиссар дает согласие на проект, то он обязан немедленно послать заверенную копию акта генерал-губернатору. Акт не имеет действия, пока генерал-губернатор не даст ему утверждения, и это утверждение не будет сообщено генерал-губернатором губернатору, лейтенанту-губернатору или главному комиссару и опубликовано ими.
(4) При отказе в утверждении акта со стороны генерал-губернатора, последний обязан письменно сообщить губернатору, лейтенант-губернатору или главному комиссару мотивы своего отказа.
81-г. (1) При принятии законопроекта местным законодательным советом, губернатор, лейтенант-губернатор или главный комиссар может вместо заявления о своем согласии или несогласии с проектом вернуть проект совету на новое рассмотрение в целом или в части, с предлагаемыми им изменениями. В случаях, указываемых правилами, издаваемыми на основе этого Акта, он может или, если правила этого требуют, должен резервировать проект на рассмотрение генерал-губернатора.
(2) При резервации проекта на рассмотрение генерал-губернатора применяются следующие положения:
а) губернатор, лейтенант-губернатор или главный комиссар может в течение шести месяцев после резервации проекта, с согласия генерал-губернатора, вернуть проект совету для пересмотра с указанием, что совету следует рассмотреть изменения к нему;
б) после того как возвращенный таким образом проект пересмотрен советом совместно с относящимися к нему указаниями, сделанными губернатором, лейтенант-губернатором или главным комиссаром, проект этот, в случае его вторичного принятия с поправками или без поправок, может быть вновь представлен губернатору, лейтенант-губернатору или главному комиссару.
в) законопроект, резервированный на рассмотрение генерал-губернатора, при утверждении его генерал-губернатором в течение шестимесячного срока после резервации, становится законом после опубликования утверждения должным образом, как проект, получивший согласие губернатора, лейтенант-губернатора или главного комиссара. При отсутствии утверждения со стороны генерал-губернатора в течение шестимесячного срока, проект отпадает и теряет значение, если только до истечения указанного срока:
I. проект не был возвращен совету губернатором, лейтенант-губернатором или главным комиссаром для пересмотра,
II. если в перерыве сессии совета было опубликовано официальное сообщение о намерении вернуть проект на пересмотр в начале следующей сессии.
(3) Генерал-губернатор может (кроме того случая, когда проект был резервирован на его рассмотрение), вместо того, чтобы дать согласие или отказать в утверждении акта, принятого местным законодательным учреждением, объявить, что он резервирует акт на благоусмотрение его величества. В этом случае акт не входит в силу до изъявления согласия его величеством в совете и до возвещения этого согласия генерал-губернатором.
82. (1) После утверждения акта генерал-губернатором, последний должен послать государственному секретарю заверенную копию акта, причем его величество в совете может объявить каждый такой акт аннулированным.
(2) Когда в вышеуказанном порядке последовало аннулирование акта, губернатор, лейтенант-губернатор или главный комиссар должен немедленно официально возвестить об аннулировании, и акт с даты дня возвещения становится недействительным.
83. (исключена)
Действительность индийских законов
84. (1) Закон, изданный какой-либо властью в Британской Индии, не должен считаться не имеющим силы только по одному или нескольким из следующих оснований:
а) акт индийского сейма или местного законодательного учреждения, в случае, если он затрагивает прерогативы короны,
б) какой-либо закон, в случае, если требуемая пропорция не должностных членов не была достигнута в момент внесения закона в совет или его принятия,
в) акт местного законодательного учреждения, в случае, если он вверяет мировым судьям ту же юрисдикцию в отношении британских подданных европейцев, которую это законодательное учреждение изданными в должном порядке актами может законно вверить судьям в отношении других британских подданных в подобных случаях.
Закон, изданный какой-либо властью в Британской Индии и несогласный с каким-либо постановлением этого или иного Акта парламента, недействителен в меру такого несогласия.
(2) Ничто в Акте о Правительстве Индии 1919 года или в этом Акте, или в правилах, изданных на его основе, не может быть толкуемо в смысле ограничения полномочий индийского сейма, изложенных в шестьдесят пятой статье этого Акта. Не может быть возбужден вопрос в законном судебном процессе о действительности какого-либо акта индийского сейма или местного законодательного учреждения на том основании, что акт затрагивает предметы провинциальной компетенции или компетенции центра. Не может быть возбужден вопрос о действительности акта, изданного губернатором провинции, на том основании, что акт не относится к кругу резервированных дел.
Статутная комиссия (statutory commission)
84-а. (1) После истечения десяти лет после принятия Акта о Правительстве Индии 1919 года, государственный секретарь, при участии обеих палат парламента, представляет на одобрение его величества список лиц для образования комиссии в целях, предусматриваемых настоящей статьей.
(2) Лица, имена которых представлены в списке, в случае одобрения со стороны его величества, образуют комиссию для обследования работы правительственной системы, роста просвещения и развития представительных учреждений в Британской Индии, а равно иных смежных вопросов. Комиссия обязана представить доклад, желательно ли и в какой мере желательно введение принципа ответственного правительства или же расширение, изменение или ограничение существующей степени ответственности правительства, включая вопрос о желательности введения вторых палат в местных законодательных учреждениях.
(3) Комиссия равным образом обследует и освещает в докладе все те или иные вопросы, касающиеся Британской Индии и провинций, которые могут быть переданы на рассмотрение комиссии его величеством.
ЧАСТЬ VII. ОКЛАДЫ, ЖАЛОВАНЬЯ, ОТПУСКА, ВАКАНТНЫЕ ДОЛЖНОСТИ, НАЗНАЧЕНИЯ И Т.Д.
85. (1) Генерал-губернатор Индии и другие лица, указанные во втором особом приложении к этому акту, получают из доходов Индии такие оклады (не превышающие, однако, максимума, установленного в названном приложении) и такие пособия на экипировку и дорогу (если пособие полагается), какие будут определены приказом «государственного секретаря в совете» и сообразно с этим приказом. При отсутствии же такого приказа – такие оклады и пособия, какие существуют при вступлении в действие этого Акта.
(2) Предусматривается следующее:
а) приказ, касающийся окладов жалованья членов генерал-губернаторского исполнительного совета, не может быть издан без согласия большинства голосов в заседании совета Индии;
б) если лицо, к которому применяется эта статья, получает жалованье или пенсию или занимает должность, сопряженную с получением выгод, в службе короны или в публичном учреждении, то оклад содержания, получаемый им на основе этой статьи, должен быть уменьшен на сумму получаемой пенсии или жалованья, или выгод по занимаемой должности;
в) ничто в постановлениях этой статьи относительно пособий не может обосновать дополнительных отягощений по доходам Индии.
(3) Вознаграждение, платимое кому-либо на основании этой статьи, начинает выплачиваться при вступлении этого лица в отправление своих обязанностей и является той выгодой или доходом, которое лицо получает от должности, пока остается в ней.
Предусматривается, что ничто в этом параграфе не применимо к пособиям или иным формам выгод либо преимуществ, которые могут быть установлены для таких лиц «государственным секретарем в совете».
86. (1) «Государственный секретарь в совете» может предоставить генерал-губернатору и, по представлению «генерал-губернатора в совете», главнокомандующему – отпуск по настоятельным мотивам публичной пользы или же расстройства здоровья, или по частным делам.
(2) «Государственный секретарь в совете» может, по представлению «генерал-губернатора в совете», предоставить губернатору, а «генерал-губернатор в совете», «губернатор в совете» или «лейтенант-губернатор в совете», по принадлежности, могут предоставить каждому члену своего исполнительного совета (кроме главнокомандующего) отпуск по настоятельным причинам расстройства здоровья или по частным делам.
(3) Отпуск на основании этой статьи не может быть предоставлен какому-либо лицу на срок свыше четырех месяцев и более одного раза в продолжение его состояния в должности.
Предусматривается, что «государственный секретарь в совете» может, если находит это целесообразным, продлить срок отпуска, предоставленного таким образом, но во всех таких случаях мотивы продления должны быть изложены в докладе за подписью государственного секретаря, представляемом обеим палатам парламента.
(4) При предоставлении кому-либо отпуска на основании этой статьи, это лицо сохраняет свою должность в продолжение всего срока отпуска, первоначально данного или продленного «государственным секретарем в совете», но если его отсутствие превосходит такой срок, то должность считается вакантной для лица, получившего отпуск по настоятельным мотивам публичной пользы, с момента истечения предоставленного срока, а для всех других лиц – с начального момента отсутствия.
(5) При предоставлении кому-либо отпуска на основании этой статьи, это лицо имеет законное право на получение во время его отсутствия со службы такого отпускного пособия, какое может быть определено правилами, изданными «государственным секретарем в совете». Если оно не вернется к исполнению обязанностей по истечении cрока отпуска, то оно должно, кроме случаев, когда «государственный секретарь в совете» предпишет иное, возместить способом, установленным, как выше сказано, все отпускные пособия, полученные на основании этого параграфа.
(6) При предоставлении отпуска по настоятельным мотивам публичной пользы генерал-губернатору или главнокомандующему, «государственный секретарь в совете» может в дополнение к отпускному пособию, выдаваемому на основании этой статьи, назначить дальнейшее пособие на путевые издержки, какое «государственный секретарь в совете» найдет целесообразным.
(7) Правила, изданные на основе этой статьи, должны быть представлены обеим палатам парламента в возможно непродолжительный после издания срок.
87. (1) При предоставлении отпуска на основании предшествующей статьи генерал-губернатору или главнокомандующему, или же губернатору, им должен быть назначен заместитель на время их отсутствия повелением его величества за собственноручной королевской подписью. Лицо, назначенное так на время отсутствия главнокомандующего, если главнокомандующий был членом исполнительного совета генерал-губернатора, может быть также назначено «генерал-губернатором в совете» во временные члены этого совета.
(2) Назначенное так лицо до возвращения к исполнению обязанностей постоянного носителя должности или, если последний не вернется, до прибытия его преемника занимает и исправляет должность, к которой определено, причем имеет и может осуществлять все права и полномочия, связанные с данной должностью, и может законно получать все денежные выдачи и преимущества, на которые это лицо имело право во время его назначения (если такое право вообще имелось).
(3) Если на время пребывания в отпуске генерал-губернатора заместителем назначен губернатор, постановления этой статьи, относящиеся к назначению заместителя для губернатора, получившего отпуск на основании предшествующей статьи, применяются, как если бы губернатору был предоставлен отпуск.
88. (исключена)
89. (1) Если какое-либо лицо, назначенное на должность генерал-губернатора, окажется в Индии во время или после события, призывающего его к преемству должности, и сочтет необходимым приступить к осуществлению полномочий генерал-губернатора раньше, чем займет свое место в совете, то это лицо может официально возвестить о своем назначении и намерении вступить в должность генерал-губернатора.
(2) После возвещения и до тех пор, пока это лицо не появится в месте собрания совета, оно может осуществлять единолично все или некоторые из полномочий, осуществляемых «генерал-губернатором в совете».
(3) Все акты, изданные советом после даты извещения, но до его сообщения совету, действительны, но могут, однако, быть отменены или изменены лицом, вступившим в должность генерал-губернатора.
(4) Пока должность генерал-губернатора осуществляется на основании предыдущих постановлений, вице-председатель или, при его отсутствии, старейший из наличных членов совета (не главнокомандующий) председательствует в совете на тех же правах, какие имеет генерал-губернатор, когда присутствует.
90. (1) Если должность генерал-губернатора окажется вакантной при отсутствии в Индии преемника по заполнению вакансии, то губернатор президентства, старейший по назначению на эту должность его величеством, занимает и исправляет должность генерал-губернатора впредь до прибытия преемника или назначения в законном порядке какого-либо лица в Индии на эту должность.
(2) Каждый такой генерал-губернатор, пока действует в этом качестве, имеет и может осуществлять все права и полномочия, связанные с должностью генерал-губернатора, и может законно получать все денежные выдачи и преимущества, присвоенные по этой должности, но не выдачи и пособия, присвоенные должности губернатора. Его же губернаторская должность замещается на время его деятельности в качестве генерал-губернатора способом, указанным в этом Акте для замещения вакансий в должностях губернаторов.
(3) Если при открытии вакансии губернатор, в силу этой статьи занимающий и исправляющий должность генерал-губернатора, сочтет необходимым приступить к осуществлению своих полномочий раньше, чем займет свое место в совете, он может официально возвестить о своем определении к должности и намерении вступить в нее, после чего применяются постановления восемьдесят девятой статьи этого Акта.
(4) До тех пор, пока губернатор не вступит в должность генерал-губернатора, и если нет на месте преемника для заполнения вакансии, вице-председатель или, в его отсутствие, старейший член исполнительного совета (не главнокомандующий) занимает и исправляет должность генерал-губернатора, пока вакансия не будет заполнена в соответствии с постановлениями этого Акта.
(5) Каждый вице-председатель или иной член совета, действующий в качестве генерал-губернатора, во время такой своей деятельности имеет и может осуществлять все права и полномочия, связанные с должностью генерал-губернатора, и может законно получать все денежные выдачи и преимущества, присвоенные по этой должности, но не содержание и пособия в качестве члена совета за то же время.
91. (1) Если открывается вакансия губернаторской должности, когда нет на месте преемника для ее заполнения, вице-председатель или, в его отсутствие, старейший член губернаторского исполнительного совета, или, если такого совета нет, главный секретарь местного правительства занимает и исправляет должность губернатора впредь до прибытия преемника или назначения в законном порядке какого-либо имеющегося на месте лица на эту должность.
(2) Каждый такой губернатор, пока действует в этом качестве, имеет право получать все денежные выдачи и преимущества, присвоенные по должности губернатора, но не содержание и пособия, присвоенные по его должности члена совета или секретаря.
93. (1) Если открывается вакансия должности члена исполнительного совета, генерал-губернатора (не главнокомандующего) или члена исполнительного губернаторского совета и на месте не имеется преемника, то «генерал-губернатор в совете» или «губернатор в совете», по принадлежности, заполняют вакансию назначением временного члена совета.
(2) До прибытия преемника назначенное лицо занимает и исправляет должность, к которой оно определено, причем имеет и может осуществлять все права и полномочия, связанные с этой должностью. Оно может законно получать все денежные выдачи и преимущества, присвоенные по данной должности, но не те выдачи и преимущества, на которые это лицо имело право во время назначения на данную должность.
(3) Если член исполнительного совета генерал-губернатора (не главнокомандующий) или член губернаторского исполнительного совета из-за недуга или по другой причине является неспособным к деятельности в указанном качестве или же находится в отлучке по особому разрешению или специальной обязанности, то «генерал-губернатор в совете» или «губернатор в совете», по принадлежности, назначает кого-либо временным членом совета.
(4) До возвращения к своим обязанностям отсутствующего или оказавшегося временно неспособным члена, временно назначенное лицо занимает и исправляет должность, к которой оно определено, причем имеет и может осуществлять все права и полномочия, связанные с этой должностью. Оно может законно получать все денежные выдачи и преимущества, присвоенные по данной должности, но не те выдачи и преимущества, на которые это лицо имело право во время его назначения на данную должность (если такое право вообще имелось).
(4-а) Если член исполнительного совета из-за недуга или по другой причине оказывается неспособным к деятельности в указанном качестве, и на это место назначается временный член, то отсутствующий имеет законное право на получение половины своего содержания на срок отсутствия.
(5) Предусматривается следующее:
а) никто не может быть назначен временным членом совета, если он не мог бы окончательно занять вакансию, замещаемую временным назначением;
б) если государственный секретарь уведомит генерал-губернатора, что в намерения его величества не входит заполнение вакансии в исполнительном совете генерал-губернатора, то никакое временное назначение не может быть сделано на основании настоящей статьи. Если же такое назначение последовало до получения генерал-губернатором соответственного уведомления, то полномочия временно назначенного лица прекращаются с даты получения.
93. (1) Назначенный или выборный член каждой из палат индийского сейма или местного законодательного совета могут отказаться от своей должности (office) заявлением на имя генерал-губернатора, губернатора, лейтенант-губернатора или главного комиссара, по принадлежности, и по принятии такого отказа должность становится вакантной.
(2) Если в течение двух месяцев кряду один из таких членов отсутствует из Индии или оказывается не в состоянии исполнять свои обязанности, то генерал-губернатор, губернатор, лейтенант-губернатор или главный комиссар, по принадлежности, могут путем возвещения опубликованного в правительственной газете объявить вакантным место данного члена в совете.
94. В соответствии с постановлениями этого Акта, «государственный секретарь в совете» может с согласия большинства голосов в заседании совета Индии издавать правила относительно отлучек с разрешения или по специальной обязанности лиц, состоящих на службе короны Индии, и условий продолжительности, изменения или прекращения оплаты жалованья и пособий, на которых такие отлучки дозволяются.
95. (1) «Государственный секретарь в совете» с согласия большинства голосов в заседании совета Индии может издавать правила относительно распределения между отдельными органами власти в Индии полномочий по назначению и производству по военным должностям в службе короны в Индии. Он может восстановлять в должности офицеров и военных чиновников, устраненных или удаленных одним из этих органов власти.
(2) В соответствии с такими правилами, все назначения на военные и командные должности в Индии и все военные производства по службе, которые согласно закону или основе какого-либо постановления, обычая или заведенного порядка производились каким-либо органом власти в Индии при введении в действие этого Акта, должны впредь производиться тем же органом, согласно квалификациям, условиям и ограничениям, касающимся таких назначений и производств.
96. Никто из туземцев Британской Индии или подданных его величества, в ней доживающих, не может быть лишен права занимать какую-либо должность на службе короны в Индии только по мотивам вероисповедания, места рождения, происхождения, цвета кожи или иным каким-либо в этом роде.
96-а. Не смотря ни на что содержащееся в каком-либо другом узаконении, «генерал-губернатор в совете» с одобрения «государственного секретаря в совете» или путем официального возвещения может объявить, что в соответствии с условиями и ограничениями, указанными в акте возвещения, всякое лицо, именуемое правителем или подданным в одном из государств Индии, может получить право быть назначенным на одну или иную гражданскую или военную должность в службе короны, на которую могут быть назначены туземцы Британской Индии. Лицо, именуемое подданным какого-либо государства или членом независимого племени или народа на территории, прилегающей к Индии, может получить право быть назначенным на одну из военных должностей такого рода.
ЧАСТЬ VII-А. ОРГАНИЗАЦИЯ ГРАЖДАНСКОЙ СЛУЖБЫ В ИНДИИ
(The Civil Services in India)
96-б. (1) В соответствии с постановлениями этого Акта и правилами, изданными на его основе, всякое лицо, состоящее на гражданской службе короны в Индии, остается в должности впредь до усмотрения его величества и может быть употребляемо способом, необходимым подлежащей власти и соответствующим его обязанностям. Оно не может быть замещено ни одним органом власти, подчиненным назначившему это лицо, причем «государственный секретарь в совете» может (поскольку правилами не предусмотрено обратное) восстановить в гражданской должности всякое смещенное лицо.
Если какое-либо лицо, назначенное «государственным секретарем в совете», считает себя потерпевшим ущерб от приказа начальника по службе в губернаторской провинции, и после должного представления этому начальнику не получает считаемого им законным удовлетворения, оно может, без утраты какого-либо иного права на исправление ущерба, жаловаться губернатору провинции, прося о справедливости. Губернатор настоящим обязывается рассматривать всякую подобную жалобу и принимать по ней меры, какие он найдет правильными и справедливыми.
(2) «Государственный секретарь в совете» может издавать правила, регулирующие классификацию гражданских ведомств в Индии, способы пополнения их состава, условия службы, оплаты, пособий, дисциплины и поведения служащих. В объеме, указанном этими правилами, и по предметам, ими установленный, возможна передача права издания таких правил «генерал-губернатору в совете» или местным правительствам, равно как уполномочие индийского сейма или местных законодательных учреждений на издание законов об урегулировании публичных служб.
Предусматривается, что каждое лицо, назначенное до вхождения в силу Акта Правительства Индии 1919 г. «государственным секретарем в совете» на гражданскую службу короны в Индии, сохраняет все его приобретенные или возникающие права или не должно получить за утрату какого-либо из них возмещение, которое «государственный секретарь в совете» найдет правильным и справедливым.
(3) Право на пенсию, а также размер и условия получения пенсий всеми лицами, стоящими на гражданской службе короны в Индии и назначенными «государственным секретарем в совете», регулируются в соответствии с правилами, действовавшими во время принятия Акта о Правительстве Индии 1919 г. Все такие правила могут быть изменены или дополнены «государственным секретарем в совете» и имеют силу согласно изменений или дополнений, но эти изменения или дополнения не могут затрагивать в отрицательном смысле пенсию какого-либо служащего, назначенного раньше даты изменений или дополнений. Ничто в этой статье или в каких-либо правилах, изданных на ее основании, не может причинить ущерба правам, законно приобретенным или могущим быть приобретенными на основе постановлений относительно пенсий, данных в Акте о Фонде Ежегодных Сумм Восточной Индии 1874 г. (37 and 38 Vict., с. 12).
(4) Для устранения всяких сомнений объявляется, что все правила или другие постановления, действовавшие во время принятия Акта о Правительстве Индии 1919 г. и изданные «государственным секретарем в совете» или другим органом власти относительно гражданской службы короны в Индии, были должным образом изданы в соответствии с существовавшими на этот предмет полномочиями. Они подтверждаются здесь, но всякое из этих правил или постановлений может быть отменено, изменено или дополнено правилами или законами, изданными на основании этой статьи.
96-в. (1) В Индии учреждается комиссия публичной службы, состоящая не более чем из пяти членов, один из которых председательствует, назначенных «государственник секретарем в совете». Каждый член занимает должность в течение пяти лет и может быть вновь назначен. Ни один член не может быть отозван до истечения его срока службы иначе, как приказом «государственного секретаря в совете». Квалификация для назначения на должность председателя или члена комиссии, равно как вознаграждение и пенсия (если таковая полагается), устанавливаются правилами, изданными «государ¬ственным секретарем в совете».
(2) Комиссия публичной службы осуществляет в отношении пополнения состава и контроля деятельности публичных служб в Индии те функции, которые могут быть возложены на нее правилами, изданными «государственным секретарем в совете».
96-г. (1) «Государственный секретарь в совете» должен назначить генерал-аудитора в Индии, занимающего должность до усмотрения его величества. «Государственный секретарь в совете» путем издания правил должен установить оклад, полномочия, обязанности, условия службы и отправления обязанностей в случаях временноq вакансии или отпуска.
(2) В соответствии с правилами, издаваемыми «государственным секретарем в совете», ни одна должность не может быть включена в штаты публичных служб или исключена из них. Оклады, присвоенные тому или иному посту, не могут меняться иначе, как после консультации с таким финансовым органом, который может быть указан в правилах и который будет органом провинции или правительства Индии, смотря по тому, подчинен или нет данный пост контролю местного правительства.
96-д. Все правила, издаваемые на основании этой части настоящего Акта, издаются только с согласия большинства голосов в заседании совета Индии.
ЧАСТЬ VIII. ИНДИЙСКАЯ ГРАЖДАНСКАЯ СЛУЖБА
(The Indian Civil Service)
97. (1) «Государственный секретарь в совете», с совета и при участи комиссаров гражданской службы, может издавать под надзором этих комиссаров правила относительно производства, испытаний британских подданных и лиц, относительно которых была сделана декларация, предусмотренная девяносто шестой (а) статьей этого Акта, при желании их выступить кандидатами на определение в индийскую гражданскую службу.
(2) Правилами предусматривается возраст и квалификация кандидатов, а также предметы испытаний.
(2-а) Допущение на индийскую гражданскую службу британских подданных, отец или мать которых были родом не из владений его величества, подлежит таким ограничениям, которые найдет целесообразным предписать «государственный секретарь в совете», с совета и при участии комиссаров гражданской службы. Все такие ограничения должны быть включены в вышеупомянутые правила.
(3) Все правила, изданные на основании этой статьи, должны быть представлены парламенту в течение четырнадцати дней после их издания или, если парламент не заседает, в течение четырнадцати дней после ближайшего собрания парламента.
(4) Кандидаты, получившие удостоверение о соответствии требованиям правил, рекомендуются к назначению в порядке их успешности на испытаниях.
(5) Только лица, получившие такое удостоверение, могут быть назначены или допущены на индийскую гражданскую службу «государственным секретарем в совет».
(6) Не смотря ни на что, содержащееся в этой статье, государственный секретарь может назначить на индийскую гражданскую службу лиц, проживающих в Индии, согласно правилам, которые могут быть предписаны «государственным секретарем в совете» с согласия большинства голосов в заседании совета Индии.
Все правила, изданные на основании этого параграфа, не входят в силу, пока не пройдет тридцать дней после их представления обеим палатам парламента.
98. В соответствии с постановлениями этого Акта, все вакансии, открывающиеся по одной из должностей, указанных или упомянутых в третьем особом приложении к этому Акту, и все подобные должности, созданные позже, должны быть заводняемы лишь членами (members) индийской гражданской службы.
99. (1) Органы власти в Индии, назначающие на должности в индийской гражданской службе, могут назначать на такие должности всякое лицо испытанного достоинства и способностей, проживающее в Британской Индии и родившееся от лиц, обычно проживающих в Индии и не водворившихся там только для временных целей, даже если назначенное лицо и не было допущено на службу в порядке, согласном с предшествующими постановлениями этого Акта.
(2) Каждое такое назначение должно быть сделано в соответствии с правилами, которые могут быть предписаны «генерал-губернатором в совете» и санкционированы «государственным секретарем в совете» с согласия большинства голосов в заседании совета Индии.
(3) «Генерал-губернатор в совете» может путем особой «резолюции» определить и ограничить квалификацию лиц, которые могут быть назначены на основании этой статьи, но каждая такая резолюция подлежит одобрению «государственного секретаря в совете» и не входит в силу, пока не пройдет тридцать дней после ее представления обеим палатам парламента.
100. (1) Если орган власти в Индии, производящий назначения на должность, резервированную для членов индийской гражданской службы, усмотрит, что лицо, не являющееся членом этой службы, должно, по специальным обстоятельствам данного случая, получить такое назначение, то этот орган может назначить такое лицо, если оно прожило семь лет в Индии и до его назначения выполнило все установленные требования, какие могли быть предъявлены в этом случае члену индийской гражданской службы.
(2) Всякое такое назначение должно быть лишь провизорным и должно быть немедленно сообщено государственному секретарю с указанием специальных мотивов назначения. Если «государственный секретарь в совете» не одобрит этого назначения с согласия большинства голосов в заседании совета Индии и не сообщит об этом одобрении сделавшему назначение органу в течение двенадцати месяцев с даты назначения, то назначение теряет силу.
ЧАСТЬ IX. ВЫСШИЕ ИНДИЙСКИЕ СУДЫ
Устройство
101. (1) Высшими судами, упоминаемыми в этом Акте, считаются высшие (High Courts of Judicature) суды, установленные в данное время в Британской Индии королевскими патентами.
(2) Каждый высший суд состоит из главного судьи и стольких судей, сколько найдет целесообразным назначить его величество.
Предусматривается следующее:
а) «Генерал-губернатор в совете» может назначать добавочных судей в каждый высший суд на такой срок, как то может потребоваться, но не более чем на два года; назначенные так судьи, пока действуют в этом качестве, имеют все полномочия судьи высшего суда, назначенного его величеством на основании этого Акта.
б) Максимальное число судей высшего суда, включая главного и добавочных судей, определяется в двадцать человек.
(3) Судья высшего суда должен быть:
а) адвокатом в Англии, Ирландии или Шотландии с не менее чем пятилетним стажем,
б) членом индийской гражданской службы с не менее чем десятилетним стажем, в течение, по меньшей мере, трех лет служившим в качестве дистриктного судьи или исполнявшим его обязанности,
в) лицом, занимавшим судебную должность не ниже подчиненного судьи по мелким делам в течение не менее пяти лет,
г) лицом, бывшим стряпчим в одном из высших судов, упомянутых в этом Акте, или суда, считаемого высшим в смысле 24 положения третьей статьи Акта индийского законодательства, известного как Акт Общих Положений 1897 г., в течение не менее десяти лет в общей сложности.
(4) Предусматривается, что не менее трети судей высшего суда, включая главного судью, но исключая добавочных судей, должны быть адвокатами, как выше сказано, а не менее трети должны быть членами индийской гражданской службы.
(5) Высший суд для «Северо-Западных Провинций» может именоваться высшим судом в Аллагабаде, и высший суд Форта Вильям в Бенгалии означается в этом Акте как высший суд в Калькутте.
102. (1) Всякий судья высшего суда занимает должность впредь до усмотрения его величества.
(2) Всякий такой судья может отказаться от должности путем заявления, адресуемого в высшем Калькуттском суде на имя генерал-губернатора, а в остальных – на имя местного правительства.
103. (1) Главный судья высшего суда должен иметь первое место среди других судей этого суда.
(2) Все прочие судьи высшего суда имеют места согласно старшинству их назначения, если иного не постановлено в патентах о назначении.
104. (1) «Государственный секретарь в совете» может установить жалованье, пособия, отпускные деньги, пенсии при отставке и (в случае необходимости) издержки по экипировке и переезду для главных судей и других судей высших судов. Он может изменять их, но все такие изменения не затрагивают содержания судьи, назначенного раньше даты изменения.
(2) Вознаграждение, определенное судье на основании этой статьи, начинает выплачиваться со времени его вступления в должность и является той выгодой или доходом, которое он получает от своей должности, пока остается в ней.
105. (1) При открытии вакансии по должности главного судьи высшего суда и во время отлучки такого главного судьи, генерал-губернатор в Калькуттском высшем суде и местное правительство в остальных высших судах назначают одного из прочих судей того же высшего суда исполнять обязанности главного судьи по этому суду. Это назначение действует до тех пор, пока кто-либо не будет назначен его величеством в главные судьи этого суда и не вступит в исполнение своих обязанностей или же пока главный судья не вернется, смотря по обстоятельствам дела.
(2) При открытии вакансии на должность судьи высшего суда и во время отлучки такого судьи или исправления им обязанностей главного судьи, генерал-губернатор в Калькуттском высшем суде и местное правительство в остальных высших судах могут назначить лицо, обладающее квалификацией, требуемой от лиц, назначаемых в высший суд, замещать судью. Назначенное таким образом лицо может заседать и несет обязанности в качестве судьи высшего суда, пока кто-либо не будет назначен его величеством в судьи этого суда и не вступит в исполнение своих обязанностей или пока отлучившийся судья не вернется, или же «генерал-губернатор в совете» либо местное правительство, по принадлежности, сочтут уместным отменить назначение судьи-заместителя.
Юрисдикция
106. (1) Высшие суды имеют свои архивы и такую юрисдикцию в первой или апелляционной инстанции (включая адмиралтейскую юрисдикцию в отношении преступлений, совершенных в открытом море) и все те полномочия и власть в отношении отправления правосудия, включая право назначения секретарей и другого персонала в судах и право издавать правила о регулированию судебной практики, какие предоставлены им королевскими патентами. В соответствии с постановлениями таких патентов, они имеют всю юрисдикцию, полномочия и власть, уже предоставленные этим судам в отдельности при вступлении в действие этого Акта.
(1-а) Патенты, предоставляющие юрисдикцию, полномочия или власть высшему суду, могут быть в дальнейшем изменяемы его величеством новыми патентами.
(2) Высшие суды не имеют и не могут осуществлять юрисдикции по налоговым делам или относительно акта, предписанного или совершенного при сборе доходов в согласии с обычаями и порядками страны или действующим в данное время законом.
107. Каждый высший суд имеет право надзора над всеми судами, в данное время подчиненными его апелляционной юрисдикции, и может совершать действия, указанные в следующем перечне:
а) требовать исполнения по своим приказам;
б) предписывать перенос тяжбы или апелляции из одного суда в другой суд с равной или высшей юрисдикцией;
в) составлять и издавать общие правила и предписывать формы судебной практики и судопроизводства;
г) предписывать формы для ведения книг, реестров и отчетности чиновниками подведомственных судов;
д) устанавливать табели вознаграждений шерифу и всем секретарям и чиновникам таких судов.
Предусматривается, что такие правила, формы и табели не должны противоречить постановлениям какого-либо действующего в данное время закона и должны получить предварительное одобрение генерал-губернатора в Калькуттском суде и местного правительства во всех прочих.
108. (1) Каждый высший суд может своими собственными правилами установить считаемый им целесообразным порядок осуществления предоставленной этому суду юрисдикции (первой ступени или апелляционной) одним или несколькими судьями или отделениями, состоящими из двух или более судей.
(2) Главный судья в каждом высшем суде определяет в каждом случае, какой судья должен заседать или какие судьи, с главным судьей или без него, образуют отделения суда.
109. (1) «Генерал-губернатор в совете» может путем приказа передать известную территорию или место из юрисдикции одного из высших судов в юрисдикцию другого. Он может уполномочить любой высший суд осуществлять все или часть своих юрисдикционных прав в отношении части Британской Индии, не включенной в границы округа данного высшего суда, а также осуществлять такие права в отношении всякого британского подданного, в данное время находящегося в Индии, но вне пределов Британской Индии.
(2) «Генерал-губернатор в совете» обязан переслать государственному секретарю заверенную копию каждого приказа, изданного на основании этой статьи.
(3) Его величество может сообщить через государственного секретаря об аннулировании им такого приказа. Приказ становится ничтожным и недействительным с даты возвещения генерал-губернатором о получении им сообщения об аннулировании. Акты, совершенные высшим судом до такого возвещения, не считаются недействительными только по причине последовавшего аннулирования.
110. (1) Генерал-губернатор, все губернаторы, лейтенант-губернаторы и главные комиссары, все члены исполнительных советов генерал-губернатора, губернаторов или лейтенант-губернаторов и назначенные на основании этого Акта министры:
а) не подлежат суду первой инстанции высших судов по поводу чего-либо предписанного, совершенного или посоветованного ими в данной должностной роли,
б) не подлежат аресту или заключению по какому-либо процессу или тяжбе в высшем суде, действующем в качестве суда первой инстанции,
в) не подлежат уголовному суду первой инстанции высших судов по поводу уголовных деяний, не являющихся изменой или тяжким преступлением.
(2) Изъятие от ареста или заключения на основании этой статьи распространяется также на главных судей и других судей высших судов.
111. Письменный приказ «генерал-губернатора в совете» совершить какой-либо акт является для высшего суда, действующего в качестве суда первой инстанции, будь то по гражданскому или уголовному делу, полным оправданием такого акта, кроме случая, когда приказ распространяется на какого-либо британского подданного европейца. Ничто в этой статье не освобождает генерал-губернатора или члена его исполнительного совета, или иное лицо, действующее по его приказу, от процесса по поводу такого акта перед компетентным судом в Англии.
Применяемые законы
112. Высшие суды Калькутты, Мадраса и Бомбея, действуя в качестве судов первой инстанции по искам против жителей Калькутты, Мадраса или Бомбея в делах наследования земель, доходов и имущества, в спорах по обязательствам и продажам между сторонами, если обе стороны подчинены одному персональному закону или обычаю, имеющему силу закона, действуют согласно этому персональному закону. Если же стороны подчинены различным персональным законам или обычаям, имеющим силу закона, то суды действуют согласно закону или обычаю, которому подчинен ответчик.
Добавочные высшие суды
113. Его величество может, если сочтет за благо, королевским патентом учредить высший юдикаторский суд на любой территории Британской Индии, вне пределов или в пределах юрисдикции другого высшего суда. Он может предоставить учрежденному высшему суду такую же юрисдикцию, полномочия и власть, какие уже предоставлены или могут быть вверены любому из высших судов, существующих при введении в действие этого Акта. Если новый высший суд учрежден в пределах юрисдикции другого высшего суда, то его величество может королевским патентом изменить эти пределы и издать такие вытекающие отсюда смежные и дополнительные постановления, какие окажутся необходимыми в силу изменения.
Генеральный адвокат
114. (1) Его величество может повелением за собственноручной королевской подписью назначить генерального адвоката для каждого из президентов Бенгалии, Мадраса и Бомбея.
(2) Генеральный адвокат в каждом из этих президентств может вести по доверию его величества такие же дела, какие ведет генеральный атторней его величеств в Англии.
(3) При открытии вакансии по должности генерального адвоката, при отлучке или командировании его, «генерал-губернатор в совете» в отношении Бенгалии и местное правительство в других случаях может назначить кого-либо замещать генерального адвоката. Назначенное так лицо может осуществлять полномочия генерального адвоката, пока кто-либо не будет назначен на должность его величеством и не вступит в исполнение обязанностей или пока генеральный адвокат не вернется из его отлучки и командировки, или же пока генерал-губернатор в совете либо местное правительство по принадлежности не отменят назначения заместителя.
ЧАСТЬ X. ЦЕРКОВНЫЕ УЧРЕЖДЕНИЯ
115. (1) Епископы Калькутты, Мадраса и Бомбея имеют и могут осуществлять в их соответственных епархиях те епископские функции и ту церковную юрисдикцию по надзору и руководству служителей англиканской церкви в этих епархиях, как то может указать его величество в королевских патентах. Его величество может также королевским патентом установить правила, какие сочтет нужными, относительно осуществления епископских функций и церковной юрисдикции в случаях вакантности одной из названных кафедр или отлучки занимающего ее епископа.
(2) Епископ Калькутты есть митрополит Индии, подчиненный однако же общему надзору и контролю архиепископа Кентерберийского, и в качестве митрополита имеет и осуществляет такие церковные юрисдикцию и функции, какие укажет его величество в королевских патентах. Его величество может также королевским патентом установить правила, какие сочтет нужными, относительно осуществления этих юрисдикции и функций в случаях вакантности Калькуттской кафедры или отлучки епископа.
(3) Епископы Мадраса и Бомбея подчинены епископу Калькутты в качестве митрополита и должны, при назначении их в епархию или при посвящении их в епископы, дать клятву повиновения епископу Калькутты в такой форме, так заблагорассудит указать его величество королевским патентом.
(4) Его величество может королевскими патентами изменять границы епархии Калькутты, Мадраса и Бомбея.
(5) Ничто в этом Акте или в вышесказанных патентах не может препятствовать лицу, состоящему или состоявшему епископом в одной из епархий Индии, в осуществлении функций или в наложении запрещения по церковной юрисдикции в какой-либо епархии или считаемой за епархию области по требованию ее епископа.
116. (исключена)
117. Если лицо, не имеющее епископского сана и проживающее в момент назначения в Индии, будет назначено в епархию Калькутты, Мадраса или Бомбея, то по предложению его величества в королевском патенте архиепископ Кентерберийский может дать поручение за собственной подписью и печатью, адресованное двум другим епископам и уполномочивающее их совершить все требуемые церемонии по посвящению назначенного лица.
118. (1) Епископы Калькутты, Мадраса и Бомбея назначаются его величеством королевскими патентами, и архидиаконы этих епархий – своими епископами соответственно. Им выплачивается из доходов Индии жалованье и пособия в размерах, установленных «государственным секретарем в совете». Право изменения этих окладов не может на основании этого Акта осуществляться так, чтобы следствием явилось добавочное отягощение доходов Индии.
(2) Вознаграждение, установленное для епископа или архидиакона на основании этой статьи, начинает выплачиваться со времени вступления его в исполнение обязанностей и является той выгодой или доходом, которые это лицо получает от своей должности, пока остается в ней. Выплата длится, пока это лицо осуществляет связанные с должностью функции.
(3) Издержки по разъездам по епархии названных выше епископств оплачиваются из доходов Индии, но лишь в пределах отпущенной «государственным секретарем в совете» на этот предмет суммы.
119. (1) Если епископ Калькуттский умрет во время его путешествия в Индию для вступления в должность или же епископ Калькутты, Мадраса или Бомбея умрет в течение шести месяцев после прибытия к месту служения, то «государственный секретарь в совете» обязан выплачивать его законным представителям из доходов Индии сумму, которая, вместе с уже выплаченной или предназначенной к выплате умершему суммой, составит оклад его годичного жалованья.
(2) Если епископ Калькутты, Мадраса или Бомбея умрет на службе после истечения шести месяцев с его прибытия в Индию для вступления в должность, то «государственный секретарь в совете» обязан выплатить его законным представителям из доходов Индии, сверх сумм уже выплаченных или предназначенных к выплате умершему, еще полугодовой оклад его жалованья.
120. Его величество может повелением за собственноручной королевской подписью и скрепой государственного секретаря назначить из доходов Индии ежегодную пенсию епископу Калькутты в размере не более 1.500 фунтов стерлингов, если он прожил в Индии в качестве епископа Калькутты, Мадраса или Бомбея или же архидиакона 10 лет, или в размере 1.000 фунтов, если он прожил в Индии в качестве епископа Калькутты, Мадраса или Бомбея 7 лет, или 750 фунтов, если он прожил в Индии в качестве епископа Калькутты, Мадраса или Бомбея 5 лет, и всякому епископу Матраса или Бомбея ежегодную пенсию не свыше 800 фунтов, если он прожил в Индии в качестве епископа пятнадцать лет.
121. Его величество может издать такие правила относительно отпусков епископов Калькутты, Мадраса или Бомбея в отношении отпускных (денег) или медицинских свидетельств, какие найдет целесообразными.
122. (1) Два члена из числа капелланов в каждой из президентств Бенгалии, Мадраса и Бомбея должны всегда быть служителями шотландской (пресвитерианской) церкви. Они получают из доходов Индии содержание, присвоенное военным капелланам в этих президентствах.
(2) Служители культа, назначенные таким образом капелланами, должны быть посвящены эдинбургским пресвитерством согласно обрядам шотландской церкви и подлежат во всех делах духовной и церковной юрисдикции этого пресвитерства, решения которого могут быть обжалованы (dissent, protest and appeal) в провинциальный синод Лотиана и Твидделя и в общий собор шотландской церкви.
123. Ничто в этом Акте не препятствует «генерал-губернатору в совете» назначить с согласия «государственного секретаря в совете» любой секте, исповеданию или общине христиан, не принадлежащих к англиканской или шотландской церкви, суммы, необходимые для дел воспитания или поддержания мест культа.
ЧАСТЬ XI. ПРЕСТУПНЫЕ ДЕЯНИЯ, СУДОПРОИЗВОДСТВО И НАКАЗАНИЯ
124. Если какое-либо лицо, занимающее должность в службе короны в Индии чинит одно из следующих деяний, а именно:
(1) если оно притесняет кого-либо из британских подданных при осуществлении своей юрисдикции или власти;
(2) если оно намеренно ослушается или намеренно задержит, упустит или небрежно выполнит приказ или инструкции государственного секретаря (исключаются случаи необходимости, которую это лицо должно докатать);
(3) если оно виновно в намеренном нарушении доверия или обязанностей по своей /должности;
(4) если, будучи генерал-губернатором, губернатором, лейтенант-губернатором, главным комиссаром, членом исполнительного совета генерал-губернатора, губернатора и лейтенант-губертатора или же министром, назначенными на основании этого Акта, или лицом, служащим или участвующим в собирании налогов или отправлении правосудия, кто-либо окажется участвующим или вступит в какие-либо сделки в торговле или других делах в какой-либо части Индии, приносящих пользу ему лично или иному лицу, не в качестве держателя паев в акционерной компании или торговой корпорации;
(5) если кто-либо требует, принимает или получает сам или через других при исполнении своих обязанностей какой-либо дар, подношение или вознаграждение, денежное или иное, либо обещание их, исключая случаи, согласные с правилами получения подарков, издаваемыми государственным секретарем, и оплату услуг адвокатов, медиков, хирургов и духовников при осуществлении их профессии;
то это лицо будет виновно в «преступном поведении» (misdemeanour) и, если оно будет осуждено за требование, принятие или получение дара, подношения или вознаграждения, то этот дар, подношение или вознаграждение или же их полный эквивалент должны быть конфискованы короной. Суд может предписать, чтобы дар, подношение или вознаграждение, или часть их были возвращены давшему или же были отданы обвинителю или осведомителю, и чтобы пеня, наложенная на правонарушителя, была полностью или в части выплачена или отдана обвинителю или осведомителю, как укажет суд.
Не смотря на что-либо предписанное в этом Акте, предусматривается, что если какой-либо член генерал-губернаторского исполнительного совета или иной член местного правительства во время его назначения участвует в торговом или ином деле, то он может с письменного согласия генерал-губернатора или, если дело идет о министре, с письменного согласия губернатора провинции и с соблюдением во всех случаях общих условий и ограничений, устанавливаемых генерал-губернатором, сохранять свою заинтересованность или долю в этом торговом или ином деле, но в продолжение своей службы не должен принимать участия в руководстве или управлении этим делом.
125. (1) Если кто-либо из британских подданных европейцев, без предварительного письменного согласия «государственного секретаря в совете» или «генерал-губернатора в совете», или местного правительства, лично или через другое лицо
а) дает взаймы деньги или иные ценности какому-либо князю или главе племени в Индии;
б) участвует в ссуде денег или в сборе, или добывании денег для такого князя или главы племени, или становится поручителем в выплате долга;
в) дает взаймы деньги или иные ценности какому-либо иному лицу для ссуды такому князю или главе племени;
г) берет, держит или участвует в каком-либо обязательстве, расписке или ином обеспечении, выданном таким князем или главой племени в обратной выплате ссуды, ценностей или денежных сумм, выше здесь упомянутой,
то он будет виновен в «преступном поведении».
(2) Всякое обязательство, расписка или иное обеспечение, какого бы рода они ни были, взятые или использованные прямо или косвенно ради получения выгоды для какого-либо из британских подданных европейцев, вопреки целям, предусмотренным этой статьей, будут недействительны.
126. (1) Если какое-либо лицо ведет, непосредственно или через посредника, недозволенные и опасные для мира и спокойствия в какой-либо части Британской Индии сношения с каким-либо князем, главой племени, землевладельцем или иным влиятельным в Индии лицом, или с командиром, губернатором или президентом иностранного европейского поселения в Индии или вообще сношения, противные правилам или приказам государственного секретаря или «генерал-губернатора в совете», или «губернатора в совете», то это лицо будет виновно в «преступном поведении». Генерал-губернатор или губернатор может издать приказ о взятии под стражу лица, заподозренного в таких сношениях.
(2) Если после рассмотрения показания в письменной форме, данного под присягой достойным доверия свидетелем «генерал-губернатору в совете», будут найдены достаточные причины для возбуждения обвинения, то генерал-губернатор или губернатор может отдать подозреваемое или обвиняемое лицо под надежную охрану, и в течение нужного по разумному расчету срока, не превосходящего пяти дней, озаботиться вручением этому лицу акта о возводимом на него обвинении.
(3) Обвиняемое лицо может представить свою письменную защиту со списком свидетелей, каких оно желает вызвать в доказательство своих утверждений.
(4) Свидетели обвинения и защиты должны быть допрошены и подвергнуты перекрестному допросу под присягой в присутствии обвиняемого, их показания и допрос должны быть записаны.
(5) Если несмотря на возражения, представленные обвиняемым, «генерал-губернатор в совете» или «губернатор в совете» усмотрят достаточные основания для поддержания обвинения и оставления обвиняемого под стражей, обвиняемое лицо остается в заключении, пока не будет вызвано на суд в Индии или отослано для суда в Англию.
(6) Все акты допроса и процесса или заверенные копии с них должны быть за печатью высшего суда отосланы в возможно непродолжительном времени государственному секретарю, чтобы они были предъявлены на суде, в случае отсылки обвиняемого на суд в Англию.
(7) Если обвиняемый посылается в Англию, то генерал-губернатор или губернатор, по принадлежности, должны отправить его при первом удобном случае, если только он не лишен болезнью возможности к переезду. В этом последнем случае он подлежит отправке, как только его состояние здоровья это вполне позволит.
(8) Акты допроса и процесса, пересланные на основании этой статьи, считаются достоверными во всех судах, кроме изъятий по неправоспособности свидетелей.
127. (1) Если какое-либо лицо, занимающее должность в службе короны в Индии, совершит преступное деяние по смыслу этого Акта или учинит притеснение кому-либо при осуществлении своей власти и юрисдикции, то преступление, без ущерба для какой-либо иной законной юрисдикции, может быть преследуемо. Приговор по нему может быть постановлен высшим судом юстиции его величества, как если бы деяние было совершено в графстве Миддльсекс.
(2) Каждый британский подданный подлежит приводу перед все компетентные суды Соединенного Королевства для суда по совершенным в Индии преступным деяниям за всякое деяние, совершенное в пределах и вне пределов Британской Индии, как если бы деяние было совершено в пределах Британской Индии.
128. Всякое уголовное преследование перед высшим судом в Британской Индии за преступные деяния, о которых упомянуто в последней предшествующей статье, должно быть начато в течение шести лет после совершения деяния.
129. Если кто-либо совершит одно из преступных деяний, упомянутых в этом Акте, то это лицо подлежит такой пене или тюремному заключению, или тому и другому вместе, какие суд найдет соответствующими, и по усмотрению суда может быть приговорено к лишению права состоять на службе короны в Индии в какой-либо должности, гражданской или военной. Если это лицо осуждено в Британской Индии высшим судом, суд может постановить о его высылке в Великобританию.
ЧАСТЬ XII. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ
129-а. (1) В тех случаях, когда какой-либо вопрос должен быть урегулирован правилами, издаваемыми на основании этого Акта, и нет специального постановления об органе власти, издающем эти правила, они должны быть изданы «генерал-губернатором в совете» с санкцией «государственного секретаря в совете». Они не подлежат отмене или изменению индийским сеймом или местными законодательными учреждениями.
(2) Все правила, издаваемые на основании этого Акта, должны сообразоваться с необходимостью различных норм для разных провинций.
(3) Все правила, к которым применяется первый параграф настоящей статьи, должны быть представлены обеим палатам парламента в возможно скором времени после их издания. Если какой-либо из палат парламента в течение тридцати ближайших заседаний этой палаты, после представления в нее сказанных правил, будет принят адрес его величеству с просьбой аннулировать эти правила или часть их, его величество в совете может аннулировать эти правила полностью или часть без ущерба для значимости чего-либо ранее совершенного на их основании.
Предусматривается, что государственный секретарь может распорядиться, чтобы проект правил, к которым применяется эта статья, был представлен обеим палатам парламента. В этом случае правила не могут быть изданы, пока обе палаты не одобрят резолюцией представленный текст без изменений или дополнений, или с изменениями и дополнениями, принятыми обеими палатами. После получения такого одобрения, правила могут быть изданы в одобренной форме, и после издания получают полную силу и действие без дальнейшего пребывания «на столе» парламента.
130. Акты, перечисленные в четвертом особом приложении к этому Акту, настоящим отменяются в объеме, указанном в третьем столбце этого приложения.
Эта отмена, однако, не затрагивает
а) значимости каких-либо закона, хартии, королевского патента, приказа в совете, повеления, прокламации, возвещения, правил, резолюции, приказа, обязательного постановления, распоряжения или контракта, либо предписанных форм и установленных штатных таблиц, имевших место на основании какого-либо из отменяемых здесь узаконений и имеющих силу при введении в действие этого Акта;
б) значимости каких-либо назначений на должность или назначений либо пожалований денежных средств или собственности, сделанных на основании какого-либо из отменяемых здесь узаконений;
в) состояния в должности, условий службы, сроков вознаграждения или права на пенсию всякого должностного лица, назначенного до введения в действие этого Акта.
Всякая ссылка на одно из узаконений, отменяемых этим Актом, в Акте парламента или в акте какого-либо органа власти в Британской Индии, или в каких-либо правилах, обязательных постановлениях или приказах, изданных на основании такого закона, или же в королевском патенте, или другом документе, для всех целей должны быть толкуемы как ссылки на этот Акт или на соответствующее его постановление.
Всякое указание на какой-либо индийский законодательный орган в одном из действующих в Индии узаконений, будь то Акт парламента или акт какого-либо органа власти в Британской Индии, или в каких-либо правилах, обязательных постановлениях или приказах, изданных на основании такого закона, или же в королевском патенте, или другом документе, для всех целей должны быть толкуемы как указание на соответствующий законодательный орган, установленный этим Актом.
131. (1) Ничто в этом Акте не наносит ущерба правам, предоставленным его величеству или полномочиям «государственного секретаря в совете» по управлению Индией.
(2) Ничто в этом Акте не затрагивает прав парламента контролировать деятельность «генерал-губернатора в совете» или отменять, или изменять любой закон, изданный каким-либо органом власти в Британской Индии, или законодательствовать для Британской Индии и ее обитателей.
(3) Ничто в этом Акте не затрагивает права индийского сейма отменять или изменять постановления, указанные в пятом особом приложении к этому Акту, или значения имевшего ранее место осуществления такого права.
132. Все договоры, заключенные Ост-индской компанией, поскольку они сохраняют силу к моменту введения в действие этого Акта, являются обязательными для его величества, и все контракты и обязательства Ост-индской компании, поскольку они не выполнены к моменту введения в действие этого Акта, имеют обязательную силу в пользу «государственного секретаря в совете» или против него.
133. Все приказы, обязательные постановления и распоряжения, законно изданные или отданные коллегией директоров Ост-индской компании или «уполномоченными по делам Индии», поскольку они сохраняют силу к моменту введения в действие этого Акта, считаются приказами, правилами и распоряжениями, изданными или отданными государственным секретарем на основании этого Акта.
134. В этом Акте, если только контекст не указывает иного,
(1) «генерал-губернатор в совете» означает генерал-губернатора в исполнительном совете;
(2) «губернатор в совете» означает губернатора в исполнительном совете;
(3) «лейтенант-губернатор в совете» означает лейтенант-губернатора в исполнительном совете;
(4) «местное правительство» означает для губернаторской провинции «губернатора в совете» или губернатора, действующего совместно с министрами (смотря по случаю), а для не-губернаторской провинции означает «лейтенант-губернатора в совет», лейтенант-губернатора или главного комиссара;
«местный законодательный совет» охватывает законодательные советы в губернаторских провинциях и всякие иные законодательные советы, созданные в соответствии с этим Актом;
«местное законодательное учреждение» означает для губернаторской провинции губернатора и законодательный совет провинции, а для не-губернаторской провинции лейтенанта-губернатора или главного комиссара в законодательном совете;
(5) «должность» охватывает место и дело;
(6) «провинция» охватывает президентство;
(7) ссылки на правила, издаваемые на основании этого Акта, охватывают также правила или обязательные постановления, изданные на основании отменяемых этим Актом узаконений, пока эти правила или постановления не изменены на основании этого Акта.
Выражения «должностной» и «не-должностной» при употреблении их в отношении лиц означают соответственно лицо, состоящее или не состоящее на гражданской или военной службе короны в Индии. Предусматривается, что правилами, издаваемыми на основании этого Акта, может быть установлено, что носители должностей, указанных в этих правилах, не должны быть для всех или отдельных целей этого Акта рассматриваемы как должностные лица.
135. Этот Акт может цитироваться как «Акт о Правительстве Индии».
ОСОБЫЕ ПРИЛОЖЕНИЯ
Приложение первое (к статье 72-а).
Число членов законодательных советов
Законодательный совет: Число членов
Мадрас 118
Бомбей 111
Бенгалия 125
Соединенные Провинции 118
Пенджаб 83
Бихар и Орисса 98
Центральные Провинции 70
Ассам 53
Приложение второе (к статье 85).
Оклады жалованья
(Следует таблица окладов высших чиновников; генерал-губернатор получает 256 тысяч рупий в год, члены его совета по 80 тысяч, губернаторы от 128 до 66 тысяч, смотря по провинции, члены губернаторских советов от 42 до 64 тысяч, главнокомандующий 100 тысяч и т. д.).
Приложение третье (к статье 98).
Должности, резервированные для лиц индийской гражданской службы.
(Следуют два перечня должностей, под непосредственным ведением генерал-губернатора в провинциях)
Приложение четвертое (к статье 130).
Отменяемые акты.
(Следует список сорока семи законов с 1770 по 1912 год, в три столбца, в первом из которых указывается официальное означение акта, во втором его краткое название, и в третьем – в каком объеме акт отменен. В начале списка стоит 10 Geo. 3, с. 47 или Акт об Ост-индской компании 1770 года, отменяемый полностью. Из остальных законов в десяти сохранены отдельные статьи (о займах, о морской службе в Индии и т. п.), прочие отменены целиком).
Приложение пятое (к статье 131 § 3).
Постановления Акта о Правительстве Индии,
которые могут быть отменяемы или изменяемы индийским сеймом.
Статья. Предмет.
62 Право изменять границы главных городов президентств.
106 Юрисдикция, власть и полномочия высших судов.
108 (1) Осуществление юрисдикции высших судов отдельными судьями
и отделениями судов.
109 Право генерал-губернатора менять район юрисдикции высших
судов.
110 Изъятия из юрисдикции высших судов.
111 Письменный приказ генерал-губернатора в совете, как
оправдание перед высшим судом.
112 ………… Право, применяемое в случаях наследования, преемства
договоров и сделок между сторонами.
114 (2) Полномочия генерального адвоката.
124 (1) Притеснения (служебные).
124 (4) Торговля.
124 (5) Получение подарков.
125 . Ссуды князьям или начальникам племен.
126 Ведение опасных сношений.
128 Ограничение судебных преследований в Британской Индии.
129 Кары.
Приложение шестое (дополнительное к статье 45-а).
А. Перечень предметов, подлежащих ведению Центрального Управления.
1. а) Оборона Индии и все вопросы, связанные с морскими, сухопутными и воздушными силами его величества в Индии или с индийской морской службой его величества, или со всякой другой военной силой, набранной в Индии, кроме военной и вооруженной полиции, вполне содержимой местными правительствами,
б) Морские и военные заводы и расквартирование войск.
2. Внешние отношения, включая натурализацию и положение иностранцев и паломничества в Индии.
3. Отношения с государствами Индии.
4. Политические обязательства.
5. Пути сообщения в пределах, указанных нижеследующими пунктами, а именно:
а) железные дороги и внегородские трамваи, поскольку они не отнесены к предметам, подлежащим ведению провинций, под № 6 (г) части В настоящего приложения.
б) Воздухоплавание и все вопросы, с ним связанные.
в) Внутренние водные пути в пределах, объявленных в правилах, установленных «генерал-губернатором» в совете или установленных согласно и на основании законодательства индийского сейма.
6. Флот и навигация, включая флот и навигацию на внутренних водных путях, поскольку они объявлены предметом, подлежащим ведению Центрального Управления согласно пункту 5 (в).
7. Маяки (включая и доступы к ним), вехи, плавучие маяки, буи.
8. Портовой карантин и морские госпитали.
9. Порты, объявленные главными портами правилами, установленными «генерал-губернатором в совете» или на основании и согласно законодательству индийского сейма.
10. Почта, телеграфы, телефоны, включая беспроволочные установки.
11. Таможни, хлопковые акцизные пошлины, подоходный налог, налог на соль и другие источники обще-индийских доходов.
12. Денежное обращение и чеканка монеты.
13. Государственные долги Индии.
14. Сберегательные кассы.
15. Индийская счетная палата и «выделенные» счетные палаты как определено правилами, предусмотренными в статье 96-г (1) Акта.
16. Гражданское право, включая законы, касающиеся гражданского состояния, собственности, гражданских прав и обязанностей и гражданского судопроизводства.
17. Торговля, включая банковое дело и страхование.
18. Торговые компании и другие общества.
19. Контроль над производством, снабжением и распределением всяких предметов, в отношении которых контроль центральной власти объявлен необходимым для общественной пользы правилами, установленными «генерал-губернатором в совете», на основании и согласно законодательства индийского сейма.
20. Развитие промышленности в тех случаях, когда такое развитие центральной властью, приказом «генерал-губернатора в совете», изданным после совещания с заинтересованным местным правительством или местными правительствами, объявлено нужным для общественной пользы.
21. Контроль над разведением и производством опиума и продажей опиума для экспорта.
22. Запасы и канцелярские принадлежности, как ввозимые, так и местные, требуемые для имперских департаментов.
23. Контроль над нефтью и взрывчатыми веществами.
24. Геологические исследования.
25. Контроль над добыванием минералов, поскольку такой контроль сохраняется за «генерал-губернатором в совете» на основании правил, установленных или санкционированных государственным секретарем, и регулирование рудниковых разработок.
26. Ботанические исследования.
27. Изобретения и проекты.
28. Авторское право.
29. Эмиграция из Британской Индии, иммиграция в нее и междупровинциальные переселения.
30. Уголовное право, включая уголовное судопроизводство.
31. Центральная политическая организация.
32. Контроль над оружием и боевыми запасами.
33. Центральные агентства и учреждения дли изысканий, включая обсерватории для профессионального или технического обучения и для поощрения специального образования.
34. Церковное управление, включая европейские кладбища.
35. Исследование Индии.
36. Археология.
37. Зоологические исследования.
38. Метеорология.
39. Переписи и статистика.
40. Служба всеиндийского значения.
41. Законодательство, касающееся любого предмета, отнесенного к ведению провинции, поскольку такой предмет в частях Б и В настоящего приложения означен, как поддающий законодательству индийского сейма. Все полномочия относительно таких предметов сохранены законодательством за «генерал-губернатором в совете».
42. Изменения территории (не междупровинциального характера) и издание относящихся сюда законов.
43. Правила о церемониалах, титулах, орденах, старшинстве и гражданской форме.
44. Недвижимая собственность, приобретенная и содержимая на средства «генерал-губернатора в совете».
45. Комиссия по организации государственной (публичной) службы.
46. Все вопросы, специально исключенные постановлениями частей Б и В настоящего приложения из числа предметов ведения провинций в тех же частях настоящего приложения.
47. Все иные вопросы, не включенные в число предметов ведения провинций в частях Б и В настоящего приложения.
Б. Перечень «резервированных» предметов ведения провинций.
1. Европейское и англо-индийское образование .
2. Постройка и содержание резиденций губернаторов провинций.
3. Водоснабжение, орошение и каналы, осушение и плотины, водяные резервуары и водяная сила подлежат законодательству индийского сейма в отношении вопросов междупровинциального значения или затрагивающих отношения провинций с какой-либо иной территорией.
4. Управление земельными доходами, как перечислено в нижеследующих пунктах, а именно:
а) обложение и взыскание земельных доходов,
б) ведение земельных кадастровых книг, обследования в целях взыскания налогов, записи земельных прав,
в) законы, касающиеся земельной аренды, отношений между землевладельцами и арендаторами, взыскания арендной платы,
г) опекунские советы, заложенные и секвестрованные имения,
д) мелиорация и земледельческие ссуды,
е) колонизация и распоряжения землями короны и отчуждение земельных доходов,
ж) управление государственными имениями.
5. Помощь голодающим.
6. Леса, включая сохранение в них дичи, подлежат законодательству индийского сейма в отношении обезлесения заповедников.
7. Земельные приобретения подлежат законодательству индийского сейма.
8. Отправление правосудия, включая устройство, содержание и организацию гражданских и уголовных судов внутри провинции, подлежит законодательству индийского сейма в отношении высших судов, главных судов, судов первой инстанции и всяких судов с уголовной юрисдикцией.
9. Законодательные отчеты провинций.
10. Казенные душеприказчики и официальные опекуны подлежат законодательству индийского сейма.
11. Не-гербовые марки, в соответствии с законодательством индийского сейма, и гербовые марки, подлежащие законодательству индийского сейма в отношении размера судебных пошлин, взимаемых в связи с тяжбами и судопроизводством в высших судах в пределах их основной юрисдикции.
12. Разработка минеральных богатств, являющихся государственной собственностью согласно правилам, установленным или санкционированным государственным секретарем, но не включая регулирования рудниковых разработок.
13. Промышленные вопросы, включенные в нижеследующие пункты, а именно:
а) фабрики,
б) разрешение трудовых споров (disputes),
в) электричество,
г) паровые котлы,
д) газ,
е) вред от дыма,
ж) благоприятные условия труда, включая страховые взносы, рабочее страхование (общее от болезней и от несчастных случаев) и жилищные условия; промышленные вопросы подлежат в отношении пунктов «а», «б», «в», «г» и «ж» законодательству индийского сейма.
14. Запасы и канцелярские принадлежности, необходимые для департаментов провинции, подлежащие в случае ввозимых продовольственных запасов и канцелярских принадлежностей тем правилам, какие будут предписаны «государственным секретарем в совете».
15. Порты, кроме тех портов, которые объявлены главными портами правилами, установленными «генерал-губернатором в совете» на основании и согласно индийского законодательства.
16. Внутренние водные пути, включая флот и навигацию на них, поскольку они не объявлены «генерал-губернатором в совете» подлежащими ведению Центрального Управления; поскольку дело касается паровых судов внутри страны – подлежат законодательству индийского сейма.
17. Полицая, включая железнодорожную полицию; железнодорожная полиция подлежит тем условиям в отношении пределов юрисдикции и железнодорожных отчислений на издержки по содержанию, какие будут определены «генерал-губернатором в совете».
18. Следующие различные предметы:
а) правила о пари и азартных играх,
б) предотвращение жестокости к животным,
в) покровительство диким птицам и животным,
г) контроль над ядовитыми веществами, подлежащий законодательству индийского сейма,
д) контроль над моторными экипажами, подлежащий законодательству индийского сейма в отношении разрешений, действительных по всей Британской Индии,
е) контроль драматических представлений и кинематографов, подлежащий законодательству индийского сейма в отношении санкционирования фильмов для демонстрации.
19. Контроль над газетами, книгами и печатными станками подлежит законодательству индийского сейма.
20. Коронеры .
21. Особо выделенные области.
22. Отличающиеся преступностью племена подлежат законодательству индийского сейма.
23. Европейское бродяжничество подлежит законодательству индийского сейма.
24. Тюрьмы, заключенные (за исключением политических заключенных) и исправительные заведения подлежат законодательству индийского сейма.
25. Загоны и предотвращение нарушения границ скотом.
26. Нахождение кладов.
27. Правительственные типографии в провинциях.
28. Выборы в индийский сейм и провинциальные законодательные советы подлежат правилам, предусмотренным в статьях 64 (1) и 72-а (4) Акта.
29. Правила для медицинских и других профессиональных квалификаций и норм подлежат законодательству индийского сейма.
30. Местная счетная часть, т.е. проверка правительственными агентами доходов и расходов, контролируемых местными учреждениями.
31. Контроль, как определено правилами, над чиновниками службы всеиндийского значения и провинциальной службы служащими внутри провинции и контроль, подлежащий законодательству индийского сейма, иной общественной службы внутри провинций, чем служба всеиндийского значения.
32. Источники дохода провинций, не включенные в предыдущие пункты, либо
а) подати, включенные в приложения к правилам о налогах, либо
б) подати, не включенные в эти приложения, которые налагаются провинциальным законодательством, получившим предварительную санкцию «генерал-губернатора в совете».
33. Денежные займы исключительно в кредит провинции, подлежащие постановлениям правил о займах местного управления.
34. Наложение наказания штрафом, пеней или заключением за нарушение какого-либо закона провинции, относящегося к предмету ведения провинции, подлежит законодательству индийского сейма по предметам, в отношении которых такое ограничение налагается этими правилами.
35. Всякий вопрос, хотя бы входящий в круг предметов, подлежащих ведению Центрального Управления, который объявлен «генерал-губернатором в совете» имеющим исключительно местный или частный характер внутри провинции.
36. Вопросы, относящиеся к предмету, подлежащему ведению Центрального Управления, касательно которых власть передана каким-либо законом местному правительству.
Примечание: Предмет № 6 (леса) передан только в Бомбее. Некоторые другие предметы (см. прил. часть В) «резервированы» только в Ассаме.
В. Перечень «переданных» предметов ведения в провинциях
Во всех губернаторских провинциях:
1. Местное самоуправление, то есть предметы, относящиеся к устройству и полномочиям городских корпораций, комиссий по улучшениям, окружных комиссий и комиссий здравоохранения в копях и других местных властей, установленных в провинции в целях местного самоуправления, исключая предметы, входящие в «Саnlonment’s Act», 1910, подлежат законодательству индийского сейма в отношении:
а) полномочий таких властей заключать займы иначе, чем у провинциального правительства,
б) сбора такими властями обложений, не включенных в II Приложение к Правилам о Налогах.
2. Медицинское управление, включая больницы, диспансеры, приюты и попечение о медицинском образовании.
3. Попечение об общественном здоровье, санитарные мероприятия и статистика жизней подлежит законодательству индийского сейма в отношении инфекционных и заразных заболеваний в пределах, какие будут установлены каким-либо актом индийского сейма.
4. Паломничество в пределах Британской Индии.
5. Образование, кроме образования европейцев и англо-индийцев, под условием, что:
а) следующие учреждения будут исключены:
I. Бенаресский Индусский Университет, Амгарский Мусульманский Университет и все другие университеты, учрежденные после введения настоящих правил, какие будут объявлены «генерал-губернатором в совете» подлежащими Центральному Управлению.
II. Школы командного состава и все учреждения, которые содержатся «генерал-губернатором в совете» для пользования военнослужащих или других общественных чиновников, или детей таких военнослужащих и чиновников;
б) следующие предметы будут подлежать законодательству индийского сейма:
I. Контроль устройства и установления, состава и функций университетов, учрежденных после введения настоящих правил.
II. Определение юрисдикции всякого университета вне провинции, в которой он находится;
III. На период в пять лет со дня введения настоящих правил, Калькуттский университет, контроль и организация среднего образования в Бенаресском президентстве.
Во всех губернаторских провинциях, кроме Ассама, общественные работы, включенные в следующие пункты, подлежат законодательству индийского сейма а именно:
а) постройка и содержание зданий в провинциях, кроме резиденций губернаторов провинций, используемых или предназначенных для какой-либо цели, связанной с управлением провинции, в интересах, имеющих касательство до департаментов Правительства, за исключением тех случаев, когда губернатор может предоставить такие работы департаментам, использующим такие здания или нуждающимся в них. Охрана исторических памятников, за исключением древних памятников, как определено в разделе 2 (1) акта о сохранении древних памятников (1904), которые в данное время объявлены охраняемыми памятниками на основании раздела 3 (1) этого акта, оговаривается, что «генерал-губернатор в совете» может объявлением в «Индийской Газете» изъять каждый такой памятник из-под действия этого исключения.
б) дороги, мосты, перевозы, туннели, подвесные дороги, шоссе и другие пути сообщения, подлежащие в отношении надзора над постройкой и содержанием путей сообщения, объявленных «генерал-губернатором в совете» имеющими военное значение, и в отношении случаев специальных издержек, связанных с ними, тем условиям, какие будут предписаны «генерал-губернатором в совете»,
в) трамваи внутри городской черты.
г) пассажирские и товарные железные дороги и внегородские трамваи, поскольку попечение об их постройке и управлении принадлежит законодательству провинции, подлежат законодательству индийского сейма в отношении таких железных дорог или трамваев, которые находятся в физической связи с главным путем или построены с такой же самой колеей, как и главный путь.
д) рыбная ловля.
е) акциз, т.е. контроль над производством, изготовлением, владением, перевозкой, покупкой и продажей алкогольных напитков и наркотиков, взимание акцизных пошлин и платы за привилегии на эти предметы или в связи с ними, но исключая контроль над разведением, производством и продажей опиума для экспорта.
Во всех губернаторских провинциях:
1. Земледелие, включая исследовательские институты, опытные и показательные фермы, введение улучшенных способов попечения о земледельческом образовании, защиту от вредителей и предотвращение заболеваний растений, подлежит законодательству индийского сейма в отношении вредителей и заболеваний растений в том объеме, какой будет установлен каким-либо актом индийского сейма.
2. Гражданский ветеринарный департамент, включая попечение о ветеринарном обучении, улучшение живого инвентаря и предотвращение заболеваний среди животных, подлежит законодательству индийского сейма в отношении заболеваний среди животных в том объеме, какой будет установлен каким либо актом индийского сейма.
3. Кооперативные общества.
4. Регистрация актов и документов подлежит законодательству индийского сейма.
5. Регистрация рождений, смертности и браков подлежит законодательству индийского сейма для тех классов, для которых это будет определено индийским сеймом.
6. Церковные и благотворительные учреждения.
7. Развитие промышленности, включая промышленные изыскания и техническое образование.
8. Запасы и канцелярские принадлежности, требуемые для переданных департаментов, подлежащие в случае ввозимых запасов и канцелярских принадлежностей тем правилам, какие будут предписаны «государственным секретарем в совете».
9. Подделка пищевых веществ и других предметов подлежит законодательству индийского сейма в отношении импортной и экспортной торговли.
10. Веса и меры подлежат законодательству индийского сейма в отношении образцов.
11. Библиотеки (кроме Императорской Библиотеки), музеи (кроме Индийского Музея, Императорского Военного Музея и Музея памяти Виктории в Калькутте) и зоологические сады.
В Бомбее леса, включая сохранение в них дичи, подлежат законодательству индийского сейма в отношении обезлесения заповедников.