Конституция Бирманского союза 1947

КОНСТИТУЦИЯ БИРМАНСКОГО СОЮЗА
ПРЕАМБУЛА
Мы, народ Бирмы, включая пограничные области и государства Каренни, преисполненные решимости создать сильное и единое суверенное независимое государство в целях поддержания социального порядка на основе вечных принципов справедливости, свободы и равенства и в целях гарантии и обеспечения для всех граждан справедливости, социальной, экономической и политической; свободы мысли, выражения мнений, убеждений, вероисповедания, культов, выбора профессий, объединения и деятельности; равенства положения, возможностей и равенства перед законом, на нашем Учредительном собрании настоящего десятого дня восходящего месяца 1309 Бирманской эры (двадцать четвертого сентября 1947 года н. э.) настоящим принимаем, устанавливаем и даем сами себе настоящую Конституцию.
ГЛАВА 1. ФОРМА ГОСУДАРСТВА
1. Бирма является суверенной независимой республикой, именуемой «Бирманский Союз».
2. Бирманский Союз охватывает всю Бирму, включая:
1) Все территории, управлявшиеся ранее Его Британским Величеством через губернатора Бирмы,
2) Государства Каренни.
3. Суверенитет в Союзе принадлежит народу.
4. Вся власть, законодательная, исполнительная и судебная, исходит от народа и осуществляется от имени народа органами Союза или по их полномочию либо органами составных частей Союза, учрежденными настоящей Конституцией.
5. Территория, именовавшаяся ранее как федерация Шанских княжеств, и княжества Ва образуют составную часть Бирманского Союза, именуемую впредь «Шанское государство».
6. Территории, именовавшиеся ранее как округа Мьичина и Бамо, образуют составную часть Бирманского Союза, именуемую впредь «Качинское государство».
7. Территории, именовавшиеся ранее как государства Каренни, а именно Кантравади, Боулейк и Кьебоги, образуют составную часть Бирманского Союза, именуемую впредь «Государство Кая» .
8. Вся власть, законодательная, исполнительная и судебная, в отношении остальных территорий Бирманского Союза осуществляется, с соблюдением положений статей 180 и 181 , только органами Союза или по их полномочию.
ГЛАВА II. ОСНОВНЫЕ ПРАВА
Определение термина «государство»
9. В настоящей главе и в главах III и IV термин «государство» означает исполнительную или законодательную власть Союза или соответствующей составной его части в зависимости от контекста.
Гражданство
10. Во всем Союзе устанавливается единое гражданство; это означает, что в составных частях Союза не должно существовать гражданства, отличного от гражданства Союза.
11. Гражданином Союза является:
1) каждое лицо, оба родителя которого принадлежат или принадлежали к одной из местных рас Бирмы;
2) каждое лицо, родившееся на любой территории, включенной в состав Союза, если по крайней мере один из его дедов или бабок принадлежит или принадлежал к одной из местных рас Бирмы;
3) каждое лицо, родившееся на любой территории, включенной в состав Союза, оба родителя которого являются или являлись бы, если бы они были живы к моменту введения в действие настоящей Конституции, гражданами Союза;
4) каждое лицо, родившееся на любой территории, которая ко времени его рождения входила в состав владений Его Британского Величества, и проживавшее на любой территории, включенной в состав Союза, не менее восьми лет из десятилетнего периода, непосредственно предшествовавшего дате введения в действие настоящей Конституции или непосредственно предшествовавшего 1 января 1942 года, если оно намерено проживать там постоянно и заявило о своем выборе гражданства Союза в порядке и в сроки, установленные законом.
12. Ничто в статье 11 не умаляет права Парламента издавать такие законы, какие он сочтет необходимыми, по вопросу о гражданстве и положении иностранцев, и любой такой закон может предусматривать допущение новых групп граждан или прекращение гражданства лиц любой из существующих групп.
Право на равенство
13. Все граждане, независимо от происхождения, религии, пола или расы, равны перед законом; это означает, что не допускается никакой произвольной дискриминации в отношении какого-либо гражданина или группы граждан.
14. Устанавливаются равные возможности для всех граждан в отношении поступления на государственную службу, а также в отношении осуществления любого рода деятельности в области ремесла, торговли, предпринимательства или занятия какой-либо другой профессией.
15. Женщины имеют право на равную с мужчинами оплату за равный труд.
Право на свободу
16. Ни один гражданин не может быть лишен личной свободы, не может нарушаться неприкосновенность его жилища, а имущество его не может изыматься в принудительном порядке, иначе, как в соответствии с законом.
17. Устанавливается свобода осуществления следующих прав в соответствии с законом, публичным порядком и моралью:
1) права граждан свободно выражать свои убеждения и мнения;
2) права граждан собираться мирно и без оружия;
3) права граждан создавать объединения и союзы. Любое объединение или организация, цель или деятельность которых имеет в виду подрыв Конституции или может подорвать ее, запрещается;
4) права каждого гражданина проживать и поселяться в любом месте на территории Союза, приобретать имущество и практиковать любую профессию или иметь любое занятие, вести любую торговлю или какую-либо другую предпринимательскую деятельность.
18. Торговля и сношения между составными частями Союза осуществляются свободно, с соблюдением правил, установленных законом.
При этом любая составная часть Союза может законом устанавливать разумные ограничения в интересах публичного порядка, морали, народного здравия или безопасности.
19. Запрещается:
1) торговля людьми;
2) принудительный труд в любой форме, а также подневольный труд, за исключением случаев наказания за преступление, виновник которого осужден в надлежащем порядке.
Пояснение. Ничто в настоящей статье не препятствует государству устанавливать обязательные повинности в публичных целях; при этом государство не должно прибегать к какой-либо дискриминации по мотивам происхождения, расы, религии или принадлежности к какой-либо группе граждан.
Права, относящиеся к религии
20. С соблюдением требований публичного порядка, морали, народного здравия, а также других положений настоящей главы все лица имеют равное право на свободу совести и право свободно исповедовать религию и отправлять религиозные культы.
Пояснение 1. Указанное выше право не распространяется на какую-либо экономическую, финансовую, политическую или иную деятельность светского характера, которая может быть связана с отправлением религиозных культов.
Пояснение 2. Свобода, гарантированная настоящей статьей, не препятствует государству издавать законы в целях общественного благосостояния и реформ.
21. 1) Государство признает особое положение буддизма как религии, исповедуемой преобладающим большинством граждан Союза.
2) Государство признает также ислам, христианство, индуизм и анимизм в качестве религий, существующих в Союзе к моменту введения в действие настоящей Конституции.
3) Государство не должно ограничивать правоспособность или проводить дискриминацию по мотивам религиозных верований или убеждений.
4) Злоупотребление религией в политических целях запрещается; всякое действие, способствующее или могущее способствовать разжиганию чувства ненависти, вражды или разногласий между расовыми или религиозными общинами и сектами, противоречит настоящей Конституции и может быть наказуемо по закону.

Права в области культуры и образования
22. Ни одно религиозное, расовое или лингвистическое меньшинство не должно подвергаться дискриминации в отношении приема в государственные учебные заведения, так же как и никакое религиозное обучение не может производиться в принудительном порядке.
Права в области экономики
23. 1) С соблюдением положений настоящей статьи государство гарантирует право частной собственности и частной инициативы в области экономики.
2) Никому не разрешается пользоваться правом частной собственности во вред обществу.
3) Частные монополистические объединения, такие, как картели, синдикаты и тресты, образованные с целью установления цен или монополизации рынка или иным образом рассчитанные на причинение вреда интересам национальной экономики, запрещаются.
4) Частная собственность может быть ограничена или отчуждена, если этого требуют публичные интересы, но только в соответствии с законом, который должен предписывать, в каких случаях и в каком размере собственник получает компенсацию.
5) С соблюдением условий, установленных в предыдущем пункте, отдельные отрасли национальной экономики, а также отдельные предприятия могут быть национализированы или приобретены государством в силу закона, если этого требуют публичные интересы.
Гарантии в области уголовного права
24. Никто не может быть осужден за какое-либо преступление, если он не нарушил закон, имевший салу во время совершения действия, вменяемого в вину в качестве преступления; никто не может быть подвергнут наказанию, большему, чем то, которое могло быть применено во время совершения преступления.
Право на конституционные гарантии
25. 1) Гарантируется право обращения в Верховный суд в установленном порядке в целях принудительного осуществления какого-либо из прав, предоставленных настоящей главой.
2) Без ущерба для полномочий, которыми могут быть наделены в этом отношении другие суды, Верховный суд имеет право издавать распоряжения, такие, как приказ habeas corpus, mandamus, запретительный, quo warranto и certiorari, в целях осуществления прав, гарантированных настоящей главой.
3) Право использовать эти средства защиты не может быть приостановлено, если этого не требует государственная безопасность во время войны, вторжения, мятежа, восстания или чрезвычайного положения.
26. Каждый гражданин, независимо от того, находится он в пределах или за пределами территории Союза, имеет право требовать защиты со стороны Союза в своих сношениях с иностранными государствами.
27. За исключением периодов вторжения, мятежа, восстания или чрезвычайного положения, ни одному гражданину не может быть отказано в восстановлении в установленном порядке его незаконно нарушенных прав.
28. Парламент может законом определить, в какой степени любое из прав, гарантированных настоящей главой, должно быть ограничено или отменено в применении к лицам, состоящим в вооруженных силах или в силах, которым поручено поддержание публичного порядка, чтобы обеспечить исполнение ими своих обязанностей и поддержание дисциплины.
29. Парламент должен издать законы для введения в действие тех положений настоящей главы, которые требуют такого законодательства, и для установления наказаний за такие действия, которые настоящей главой объявлены преступлениями и до сих пор не являлись наказуемыми.
ГЛАВА III. ОТНОШЕНИЯ ГОСУДАРСТВА К КРЕСТЬЯНАМ И РАБОЧИМ
30. 1) Государство является верховным собственником всех земель.
2) С соблюдением положений настоящей Конституции государство имеет право регулировать, изменять или аннулировать права на владение землей, либо восстанавливать владение любой землей и распределять ее между коллективными или кооперативными хозяйствами, или между сельскохозяйственными арендаторами.
3) Не должно быть крупного землевладения на каком бы то ни было основании. Максимальный размер частного землевладения будет установлен законом, как только позволят обстоятельства.
31. Государство может с помощью экономических и других мероприятий оказывать содействие рабочим в деле их объединения и организации с целью защиты от экономической эксплуатации.
Государство должно защищать интересы рабочих посредством законодательства, направленного на обеспечение для них права на объединение, на ограничение рабочего времени, на обеспечение права на ежегодные отпуска и улучшение условий труда, а также, как только позволят обстоятельства, посредством содействия развитию программ жилищного строительства и социального страхования.
ГЛАВА IV. РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ ПОЛИТИКИ ГОСУДАРСТВА
32. Принципы, установленные в настоящей главе, являются общими принципами, которыми должно руководствоваться государство. Применение этих принципов в законодательстве и в области управления должно быть предметом заботы со стороны государства, но не может осуществляться принудительно через какой-либо суд.
33. Государство проводит политику, направленную на обеспечение каждому гражданину:
1) права на труд,
2) права на содержание в старости, во время болезни или при потере трудоспособности,
3) права на отдых и досуг;
4) права на образование.
Государство, в частности, должно издать постановление о бесплатном и обязательном начальном обучении.
34. Государство уделяет особое внимание молодежи и содействует повышению ее образовательного уровня.
35. Государство проявляет особую заботу в отношении культурного и экономического развития слабых и отсталых слоев населения (the weaker and less advanced sections of the people) и охраняет их от социальной несправедливости и всех форм эксплуатации.
36. Государство считает одной из своих первостепенных обязанностей повышение жизненного уровня своего народа и улучшение состояния народного здравия.
37. 1) Государство обеспечивает, чтобы силы и здоровье рабочих, а также малолетних детей не подвергались злоупотреблениям и чтобы они не были вынуждены в силу экономической необходимости брать на себя исполнение работ, не соответствующих их полу, возрасту или силам.
2) Государство проводит политику, специально направленную на особую защиту интересов кормящих матерей и детей, создавая центры по охране материнства и младенчества, детские дома, ясли, а также обеспечивая матерям, работающим по найму, право на оплачиваемый отпуск до и после родов.
38. Государство содействует улучшению народного здравия путем организации и контроля над службами здравоохранения, больницами, диспансерами, санаториями, лечебницами и домами для выздоравливающих, а также прочими медицинскими учреждениями.
39. Государство проявляет особую заботу о физическом воспитании населения вообще и в особенности молодежи с целью укрепления здоровья и повышения трудоспособности населения, а также усиления обороноспособности государства.
40. Государство обеспечивает нетрудоспособным военнослужащим, ушедшим в отставку, достаточные средства к жизни и бесплатное профессиональное обучение. Дети погибших солдат и дети, осиротевшие в результате войны, находятся на особом попечении государства.
41. Экономическая жизнь Союза планируется в целях увеличения общественного богатства, улучшения материальных условий жизни народа и повышения его культурного уровня, укрепления независимости Союза и усиления его обороноспособности.
42. Государство осуществляет политику, направленную на оказание материальной помощи экономическим организациям, не преследующим цели извлечения частной прибыли. Предпочтение оказывается кооперативным и подобным им экономическим организациям.
43. Все полезные искусства и науки, исследовательские и культурные учреждения, а также изучение языков пали и санскрита пользуются покровительством и поддержкой государства.
44. 1) Государство само, или через местные органы, или через народные кооперативные организации осуществляет политику, направленную на развитие деятельности всех предприятий общественного пользования.
2) Государство осуществляет политику, направленную на разработку всех природных богатств Союза самим государством, местными органами или народными кооперативными организациями.

ГЛАВА V. ПРЕЗИДЕНТ
45. Учреждается должность Президента Союза, именуемого в дальнейшем «Президентом», который является первым по рангу во всем Союзе и осуществляет полномочия и функции, возложенные на него настоящей Конституцией и законом.
46. Президент избирается обеими Палатами Парламента на совместном заседании тайным голосованием. С соблюдением положений настоящей главы выборы на должность Президента регулируются актом Парламента.
47. 1) Президент не может быть членом какой-либо из Палат Парламента.
2) Если член одной из Палат Парламента избран Президентом, его место в Парламенте считается вакантным.
3) Президент не может занимать никакой иной оплачиваемой должности или поста.
48. 1) Президент занимает должность в течение пяти лет со дня вступления в должность, если до истечения этого периода он не сложит с себя полномочий, или не умрет, или не будет отстранен от должности, или не станет неспособным в дальнейшем исполнять свои обязанности.
2) Никто не может занимать должность Президента более чем два срока.
49. На должность Президента может быть избрано лицо:
1) являющееся гражданином Союза, родившимся или оба родителя которого родились на любой территории, входящей в состав Союза, и
2) обладающее квалификацией для избрания в Парламент Союза.
50. Первый Президент вступает в должность в возможно короткий срок после его избрания, а каждый последующий Президент вступает в должность на следующий день после истечения срока полномочий его предшественника или в возможно короткий срок после этого, а в случае сложения полномочий, отстранения от должности, длящейся неспособности или смерти его предшественника – в возможно короткий срок после его собственного избрания.
51. Президент, вступая в должность, публично делает и подписывает в присутствии обеих Палат Парламента и судей Верховного суда следующее заявление:
«Я обещаю и заявляю торжественно и искренне, что буду охранять Конституцию Союза и соблюдать его законы, что буду честно и добросовестно исполнять свои обязанности в соответствии с Конституцией и законом, что буду старательно предотвращать всякий вред и опасность, угрожающие Союзу, и что посвящу себя службе Союзу».
52. В период пребывания в должности Президент не должен покидать пределы Союза, иначе как по совету Правительства Союза.
53. Президент созывает Парламент для избрания нового Президента в течение трех месяцев, предшествующих истечению срока его полномочий.
54. 1) Президент может быть привлечен к ответственности в порядке импичмента за:
(1) государственную измену;
(2) нарушение Конституции или
(3) недостойное поведение в грубой форме.
2) Обвинение может быть выдвинуто любой Палатой Парламента, согласно и в соответствии с положениями настоящей статьи.
3) Предложение о предъявлении обвинения Президенту на основании настоящей статьи может быть внесено в одну из Палат Парламента только по представлении резолюции, подписанной не менее чем одной четвертью общего числа членов данной Палаты.
4) Такое предложение не может быть принято ни одной из, палат Парламента, иначе как на основании резолюции данной Палаты, одобренной не менее чем двумя третями общего числа ее членов.
5) Если обвинение предъявлено одной из Палат Парламента, другая Палата расследует обвинение или распоряжается о его расследовании.
6) Президент имеет право присутствовать и быть представленным при расследовании обвинения.
7) Если в результате расследования большинством не менее двух третей общего числа членов Палаты Парламента, которая расследовала или распорядилась о расследовании обвинения, принята резолюция, провозглашающая, что обвинение, предъявленное Президенту, подтвердилось и что преступление, являвшееся предметом обвинения, таково, что делает Президента непригодным для дальнейшего оставления его в должности, такая резолюция влечет отстранение Президента от должности.
55. Президент имеет официальную резиденцию и получает такое вознаграждение и содержание, какое будет установлено законом. Размер вознаграждения и содержания Президента не может быть изменен в течение срока его полномочий.
56. 1) Президент по представлению Палаты депутатов назначает Премьер-министра, который является главой Правительства Союза.
2) Президент по представлению Премьер-министра назначает остальных членов Правительства Союза.
3) Президент по совету Премьер-министра принимает отставку или отстраняет от должности любого члена Правительства Союза.
57. Президент по совету Премьер-министра созывает Палату депутатов, закрывает ее сессию или распускает Палату депутатов:
При этом, если Премьер-министр перестал пользоваться поддержкой большинства Палаты, Президент может отказаться закрыть сессию Палаты или распустить ее по совету Премьер-министра, и в этом случае он обращается к Палате с предложением назначить нового Премьер-министра.
При этом, далее, если Палата в течение пятнадцати дней не назначит нового Премьер-министра, она должна быть распущена.
58. 1) Каждый законопроект, принятый или считающийся принятым обеими Палатами Парламента, требует подписи Президента для придания ему силы закона.
2) Президент промульгирует каждый закон, принятый Парламентом.
59. С соблюдением положений настоящей Конституции исполнительная власть Союза принадлежит Президенту; однако ничто в настоящей статье не препятствует Парламенту передавать функции подчиненным органам власти и не должно рассматриваться как передача Президенту каких-либо функций, возложенных любым из существующих законов на какой-либо суд, судью или должностное лицо, или какой-либо местный или иной орган власти.
60. Право помилования принадлежит Президенту.
61. 1) Президент может сообщаться с Парламентом путем посланий или адресов по любому вопросу национального или государственного значения.
2) Президент может также обращаться с посланиями к нации в любое время и по любому вопросу.
62. 1) Президент не несет ответственности ни перед одной из Палат Парламента, ни перед каким-либо судом за осуществление или исполнение своих должностных полномочий и функций, или за какое-либо действие, которое он совершил или стремился совершить в осуществление и исполнение этих полномочий и функций.
2) Поведение Президента может быть, однако, подвергнуто обсуждению в любой из Палат Парламента в целях, предусмотренных статьей 54, или в любом суде, трибунале или органе, назначенном или указанном любой Палатой Парламента для проведения расследования по обвинению на основании указанной статьи.
3) Законность любого действия, совершенного Президентом на основании настоящей Конституции, не может оспариваться на том основании, что оно было совершено не в соответствии с положениями, содержащимися или упомянутыми в нижеследующей статье.
63. 1) Полномочия и функции, возложенные на Президента настоящей Конституцией, осуществляются и исполняются им только по совету Правительства Союза, за исключением случаев, предусматриваемых настоящей Конституцией, когда Президент должен действовать либо по своему усмотрению, либо по совету или предложению или по получении какого-либо сообщения от какого-либо другого лица или органа.
2) Вопрос о том, были ли и какие именно советы, предложения или сообщения представлены Президенту или получены им, не подлежит рассмотрению в каком-либо суде.
64. 1) В случае смерти, сложения с себя полномочий Президента, отстранения от должности, отсутствия, а также в случае временной или длящейся неспособности к исполнению обязанностей Президента, равно как и во всех случаях, когда должность Президента может оказаться вакантной, полномочия и функции, возложенные на Президента настоящей Конституцией, осуществляются и исполняются комиссией, образуемой в порядке, предусмотренном ниже.
2) В состав комиссии входят следующие лица, а именно Главный судья Союза, Спикер Палаты национальностей и Спикер Палаты депутатов.
3) Судья Верховного суда, назначенный исполнять обязанности Главного судьи Союза, а в случае отсутствия такового – старший из имеющихся налицо судей Верховного суда действует в качестве члена комиссии вместо Главного судьи Союза во всех случаях, когда должность Главного судьи Союза является вакантной или Главный судья Союза не в состоянии исполнять свои обязанности.
4) Заместитель Спикера Палаты национальностей действует в качестве члена комиссии вместо Спикера Палаты национальностей в любом случае, когда должность Спикера является вакантной или названный Спикер не в состоянии исполнять свои обязанности
5) Заместитель Спикера Палаты депутатов действует в качестве члена комиссии вместо Спикера Палаты депутатов в любом случае, когда должность Спикера является вакантной или названный Спикер не в состоянии исполнять свои обязанности.
6) Комиссия может действовать в составе двух любых ее членов и осуществлять свою деятельность, несмотря на наличие вакансии в ее составе.
7) Положения настоящей Конституции, касающиеся осуществления и исполнения Президентом полномочий и функций, возложенных на него настоящей Конституцией, применяются к осуществлению и исполнению означенных полномочий и функций на основании настоящей статьи.
ГЛАВА VI. ПАРЛАМЕНТ
ЧАСТЬ I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
65. Законодательная власть Союза принадлежит Парламенту Союза, который состоит из Президента, Палаты депутатов и Палаты национальностей и который именуется в настоящей Конституции «Парламент» или «Парламент Союза».
66. Сессия Парламента созывается, по крайней мере, один раз в год с тем, чтобы между последним заседанием Парламента одной сессии и первым заседанием следующей сессии прошло не более двенадцати месяцев.
67. 1) Палата депутатов в возможно короткий срок избирает из числа своих членов Спикера и Заместителя спикера; как только должность Спикера или Заместителя спикера оказывается вакантной, Палата избирает другого своего члена Спикером или Заместителем спикера, в зависимости от обстоятельств.
2) Член Палаты, занимающий должность Спикера или Заместителя спикера, освобождает свое место, если он перестает быть членом Палаты. Он может в любое время, представив собственноручно написанное заявление на имя Президента, отказаться от своей должности и может быть отстранен от своей должности резолюцией Палаты, принятой большинством членов Палаты; однако резолюция для целей настоящего подпункта может быть внесена лишь спустя, по крайней мере, четырнадцать дней после уведомления о намерении внести такую резолюцию:
При условии, что в случае роспуска Палаты Спикер не освобождает своего места до момента, непосредственно предшествующего первому заседанию Палаты после роспуска.
3) Пока должность Спикера остается вакантной, обязанности Спикера исполняет Заместитель спикера или, если должность Заместителя спикера также является вакантной, – член Палаты, которого Президент может назначить для этой цели; во время отсутствия Спикера на каком-либо заседании Палаты в качестве Спикера действует Заместитель спикера или, если он также отсутствует, – лицо, которое может быть определено правилами процедуры Палаты, а в случае отсутствия и этого лица – иное лицо, которое может быть определено Палатой.
4) Спикеру и Заместителю спикера выплачивается такое жалованье, какое соответственно может быть установлено актом Парламента.
5) Предыдущие положения настоящей статьи применяются в отношении Палаты национальностей также, как они применяются в отношении Палаты депутатов, с заменой ссылок на Палату депутатов ссылками на Палату национальностей.
68. 1) С соблюдением положений настоящей Конституции, а также правил и регламента, регулирующих процедуру Парламента, в Парламенте существует свобода слова, и ни один член Парламента не может быть привлечен к ответственности перед каким-либо судом в связи со своими высказываниями или голосованием в Парламенте или в каком-либо комитете Парламента, и никто не несет такого рода ответственности в связи с опубликованием какого-либо отчета, документа, результатов голосования или протоколов, произведенным на основании или в соответствии с решением Палаты Парламента.
2) В других отношениях привилегии членов каждой Палаты Парламента определяются время от времени актами Парламента, а до тех пор, пока они таким образом не определены, члены каждой Палаты пользуются такими же привилегиями, какими непосредственно до введения в действие настоящей Конституции пользовались члены Законодательного собрания Бирмы.
69. 1) Все вопросы на любом заседании или на совместном заседании Палат решаются, если иное не предусмотрено настоящей Конституцией, большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании депутатов, исключая Спикера или лицо, действующее в качестве Спикера, который не голосует при первом голосовании, но имеет право подавать голос, имеющий перевес, и голосует в случае, если голоса разделились поровну.
2) Число депутатов, необходимое для кворума в той или другой Палате при осуществлении ее полномочий, устанавливается правилами каждой Палаты.
3) Каждая Палата Парламента имеет право проводить свою работу, независимо от наличия в ней вакансий; любая работа Парламента будет действительна, даже если впоследствии обнаружится, что какое-либо лицо, которое не имело на это права, приняло участие в заседании или голосовании или иным образом участвовало в работе, хотя не имело на это права.
4) Без ущерба для общего значения вышеизложенных положений Палата национальностей имеет право проводить свою работу независимо от того, что какая-либо составная часть Союза не обеспечила своего представительства в этой Палате.
70. Все официальные отчеты и публикации Парламента или любой из его Палат находятся во всех отношениях в привилегированном положении.
71. Парламент может установить посредством закона жалованье и содержание членам каждой Палаты за исполнение ими обязанностей народных представителей и предоставить им такие дорожные и иные льготы в связи с исполнением их обязанностей, какие Парламент может определить.
72. Каждый член любой Палаты до вступления в должность приносит и подписывает перед Президентом или лицом, им на это уполномоченным, присягу или заявление по форме, установленной в Приложении первом к настоящей Конституции.
73. 1) Никто не может быть одновременно членом обеих Палат Парламента; если какое-нибудь лицо, являющееся членом одной Палаты, становится членом другой Палаты, то с этого момента его место в первой Палате считается вакантным.
2) Если член одной из Палат:
a) дисквалифицируется по какому-либо из оснований, упомянутых в подпункте 1 нижеследующей статьи,
b) отказывается от своего места, представив собственноручно написанное заявление на имя Президента, – его место тем самым становится вакантным.

Страницы: 1 2 3 4 5

Комментирование закрыто, но вы можите поставить trackback со своего сайта.

Комментарии закрыты.