Конституция Сингапура

КОНСТИТУЦИЯ СИНГАПУРА
Принята 16 сентября 1963 года

ЧАСТЬ I. ВВОДНАЯ
Статья 1. Ссылка
На данную Конституцию можно ссылаться как на Конституцию республики Сингапура.
Статья 2. Интерпретация.
(1) В данной Конституции, если нет других пояснений или контекст не требует иного толкования,
– «Кабинет» обозначает Кабинет, установленный согласно данной Конституции;
– «Цивильный лист» обозначает перечень средств, выделяемых согласно статье 22 на содержание Президента;
– «гражданин Сингапура» обозначает любое лицо, которое в соответствии с данной Конституцией, имеет статус гражданина Сингапура;
– «вступление в силу», употребляемое касательно данной Конституции обозначает день, в который данная Конституция вступает в силу;
– «Консолидированный Фонд» обозначает Консолидированный Фонд, назначенный данной Конституцией;
– «Совет помощников президента» обозначает Совет помощников президента, устанавливаемый согласно Части V;
– «действующий закон» обозначает любой закон, действующий как часть права Сингапура до вступления в силу данной Конституции;
– «правительство» обозначает правительство Сингапура;
– «судья Верховного суда» включает старшего судью, апелляционного судью и судью Высокого суда;
– «закон» включает закреплённые в письменной форме законы и любые законодательные акты Соединённого Королевства, а также другие нормативные акты или какие-либо правовые акты, действующие в Сингапуре, и общее право, действующие в Сингапуре, как и любой обычай, имеющий силу закона в Сингапуре;
– «Министр» обозначает Министра, назначенного согласно данной Конституции;
– «оплачиваемая должность» обозначает, согласно пункту (5), любую должность с полной занятостью на государственной службе;
– «парламент» обозначает парламент Сингапура;
– «президент» обозначает президента Сингапура, избранного согласно данной Конституции, и включает любое лицо, выполняющее в данный момент функции Президента;
– «Комитет президентских выборов» обозначает Комитет президентских выборов, устанавливаемый согласно статье 18;
– «премьер–министр» обозначает премьер-министра Сингапура, назначенного в соответствии с данной Конституцией;
– «государственная должность» обозначает согласно пункту (5) работу за оклад на государственной службе;
– «государственный чиновник» обозначает лицо, состоящее на государственной должности;
– «государственная печать» обозначает государственную печать Сингапура;
– «государственная служба» обозначает службу в правительстве;
– «Комиссия по вопросам государственной службы» обозначает Комиссию по вопросам государственной службы, устанавливаемую согласно данной Конституции;
– «список избирателей» обозначает любой список избирателей, подготовленный в соответствии со статутным правом касательно парламентских выборов, действующим в данный момент;
– «вознаграждение», по отношению к государственному чиновнику, обозначает только тот заработок чиновника, который в полной мере или частично откладывается в счёт пенсии в соответствии с любым законом, упоминающим выдачу пенсии при государственной службе;
– «резервы», по отношению к правительству, государственному комитету или правительственной компании, обозначает излишек средств правительства, государственного комитета или правительственной компании соответственно;
– «сессия» обозначает заседания парламента, вступающего в силу во время первого заседания со времени его установления либо после перерыва в его работе по указу главы государства или роспуска в любое время; и оканчивающего свою работу, когда назначают перерыв в го работе или распускают без назначения перерыва;
– «Сингапур» обозначает «Республику Сингапур»;
– «заседание» обозначает период, в течение которого парламент постоянно заседает без перерыва, включая любой период, в течение которого парламент находится на рассмотрении комитета;
– «спикер» и «заместитель спикера» обозначают соответственно спикера и заместителя спикера в правительстве;
– «срок правомочий» по отношению к правительству обозначает период
(a) вступающий в силу в день, когда премьер-министр и министры впервые произносят и подписывают Присягу в Верности в соответствии со статьей 27 после всеобщих выборов, и
(b) заканчивающийся после следующих всеобщих выборов в день, предшествующий тому дня, когда премьер-министр и министры впервые произносят и подписывают Присягу в Верности в соответствии со статьей 27;
– «условия службы» по отношению к любому чиновнику, включают вознаграждение, на которое данный чиновник имеет право, или любую пенсию, пособие или любое другое жалование, выплачиваемое данному чиновнику или за него;
– “статутный закон” означает данную Конституцию и все законы и постановления, а также вспомогательное законодательство, действующее в настоящее время в Сингапуре.
(2) Кроме тех случаев, когда данная Конституция или контекст не предусматривает иное:
(a) человек или власть, имеющая полномочия совершать независимые назначения на любую государственную должность, может назначить человека для выполнения функций этой должности в любой момент, когда она свободна или когда её обладатель неспособен (либо из-за потери или слабости рассудка или тела, либо по любой другой причине) выполнять эти функции;
(b) каждое назначение для выполнения функций должности, сделанное согласно пункту (a), должно быть совершено в той же самой манере и подвергаться тем же самым условиям, что и при независимом назначении этой должности;
(c) любое упоминание этой Конституции относительно обладателя любой должности, занимающего её в определённый срок, должно быть равносильно упоминанию любого человека в настоящее время законно выполняющего функции этой должности; а также
(d) любое упоминание в этой Конституции относительно назначения на любую должность должно быть равносильно упоминанию о назначении для выполнения функций этой должности.
(3) В случае, если в данной Конституции власть сосредоточена в руках любого лица или органа для выполнения функций любой должности, если её обладатель будет неспособен непосредственно выполнять свои функции, то любое такое назначение не должно быть подвергнуто сомнению на том основании, что обладатель этой должности не в состоянии выполнять эти функции.
(4) В целях данной Конституции, отставка члена любого учреждения или обладателя любой должности, установленной данной Конституцией, которая касается любого человека, как должны считать, вступает в силу со времени, когда она получена этим человеком: При условии, что в случае отставки Спикера, отставка должна вступить в силу, если пост Спикера будет свободен, или Спикер отсутствует в Сингапуре, со времени, когда она получена Заместителем спикера от имени Спикера.
(5) В целях этой Конституции человека нельзя считать занимающим государственную должность или оплачиваемый пост в случае, если он получил любое вознаграждение или пособия (включая пенсию или любое другое пособие), пребывая в должности президента, премьер-министра, старшего судьи, спикера, заместителя спикера, министра, парламентского секретаря, политического секретаря, члена парламента, посла, Верховного Комиссара или любой другой должности, которую может предписать президент.
(6)(a) Не ограничивая смысл пункта (2), когда обладатель любой государственной должности находится в отпуске, предшествующем отставке от должности, лицо или орган, имеющее силу назначения на эту должность, может назначить на неё другое лицо.
(b) В случае, если два и более лица занимают ту же самую должность по причине назначения, совершённого в соответствии с параграфом (a), лицо, назначенное последним, в отношении к любой функции, возложенной на обладателя этой должности, считается единственным её обладателем.
(7) В случае, если лицо обязано, согласно данной Конституции, принять клятву верности, ему необходимо разрешить, в случае его согласия, выполнить это требование и принять торжественное обязательство.
(8) Ссылки в этой Конституции на любой период, в зависимости от того, позволяет ли контекст, подразумевают ссылки на любой период, начинающийся до вступления данной Конституции в силу.
(9) В соответствии с данной статьёй, акт “О толковании” применим с целью толкования данной Конституции и прочих законов в отношении к ней равным образом, как он применим к прочих законов по отношению к любому статутному закону в рамках значения того закона.
(10) Если контекст не требует иного, любая ссылка на определённый раздел, статью или добавление в данной Конституции является ссылкой на этот раздел, статью или добавление к данной Конституции; любая ссылка на определённую главу, пункт, секцию или параграф является ссылкой на соответствующую главу раздела, соответствующий пункт статьи, соответствующую секцию добавления или соответствующий параграф пункта или секции, на который ссылаются; и любая ссылка на группу статей или секций или частей статей или секций, как подразумевается, включает как первый, так и последний член группы, на которую ссылаются.
ЧАСТЬ II. РЕСПУБЛИКА И КОНСТИТУЦИЯ
Статья 3 Республика Сингапура
Сингапур является суверенной республикой, известной как республика Сингапура.
Статья 4 Верховенство Конституции
Данная Конституция является верховным законом республики Сингапура, и любой закон, принятый законодательной властью после вступления в силу данной Конституции и несовместимый с данной Конституцией, должен быть лишён юридической силы в соответствии со степенью этой несовместимости.
Статья 5 Исправления Конституции
(1) В соответствии с данной статьёй и статьёй 8, нормы данной Конституции могут быть исправлены законом, принятым законодательной властью.
(2) Законодательный акт, внесённый с целью изменения любой нормы в данной Конституции, не может быть принят Парламентом, пока его не поддержат во втором и третьем чтении не менее двух третей голосов общего числа избранных членов парламента, упоминаемых в статье 39 (1)(a).
(2a) В случае, если Президент, действующий по своему усмотрению, не даёт иного письменного распоряжения спикеру, законодательный акт, внесённый с целью изменения данного пункта, статей 17 – 22, 22a – 22o, 35, 65, 66, 69, 70, 93a, 94, 95, 105, 107, 110a, 110b, 151 или любой нормы в Части IV или XI не может быть принят Парламентом, пока его не поддержат на национальном референдуме не менее двух третей голосов общего числа голосов избирателей, зарегистрированных в соответствии с законом о парламентских выборах.
(3) В данной статье, “изменение” включает добавление и отмену.
ЧАСТЬ III. ЗАЩИТА СУВЕРЕНИТЕТА
Статья 6 Запрет отказа от суверенитета
(1) Не должно быть:
(a) никакого отказа или передачи, в полном или частичном объёме, суверенитета Республики Сингапура как независимой нации будь то путём слияния или объединения с другим суверенным государством или любой Федерацией, Конфедерацией, страной или территорией либо другим способом; а также
(b) отказа от контроля над вооружёнными или полицейскими силами Сингапура, если только такой отказ, передача или сдача прав не поддержана на национальном референдуме не менее двумя третями голосов общего числа голосов избирателей, зарегистрированных в соответствии с законом о парламентских выборах.
(2) В данной статье “Вооружённые силы Сингапура” означают Вооружённые силы Сингапура, сформированные и содержащиеся согласно Закону о Вооружённых силах Сингапура, и включают любые силы гражданской обороны, сформированные согласно Закону о гражданской обороне и любые другие подобные силы, которые могут быть объявлены Президентом путём уведомления в официальной правительственной газете вооружёнными силами применимо к данной статье;
– ” Полицейские силы Сингапура ” означают Полицейские силы Сингапура и особые военно-полицейские формирования, установленные согласно Закону о Полицейских силах, и любые вспомогательные полицейские силы, созданные в соответствии с Разделом X этого закона и включают отряды дружинников, сформированные согласно Закону об отрядах дружинников, и любые другие подобные силы, которые могут быть объявлены Президентом путём уведомления в официальной правительственной газете полицейскими силами применимо к данной статье.
Статья 7 Участие в международных схемах по сотрудничеству
Ни в коем случая не умаляя силу и влияние статьи 6, никакая часть этой статьи не подразумевает исключение Сингапура или любой ассоциации, органа или организации в его пределах из
(a) участия и сотрудничества с или работы над любой схемой, предприятием, проектом, учреждением или любой другой кампанией подобного характера, совместно с и в союзе с любым другим суверенным государством или любой Федерацией, Конфедерацией, страной или странами или любой ассоциацией, органом или организацией в их пределах, где такая схема, предприятие, проект, учреждение или иное предоставляет, предоставит, или намерена предоставить Сингапуру или любой ассоциации, органу или организации в его пределах какую-либо экономическую, финансовую, промышленную, социальную, культурную, образовательную или другую выгоду иного характера либо является или кажется полезной каким-либо образом Сингапуру или любой ассоциации, органу или организации в его пределах; или
(b) подписания любого соглашения, контракта, пакта или другого договора с любым другим суверенным государством или любой Федерацией, Конфедерацией, страной или странами или любой ассоциацией, органом или организацией в их пределах, где такое соглашение, контракт, пакт или договор обеспечивает взаимную или коллективную безопасность или любой другой объект или цель, который несёт или должен нести преимущества и выгоду для Сингапура каким-либо образом.
Статья 8 Исправления, принятые большинством (двумя третями) голосов
(1) Законодательный акт по внесению исправлений в данный раздел не может быть принят Парламентом, пока его не поддержат на национальном референдуме не менее двух третей голосов общего числа голосов избирателей, зарегистрированных в соответствии с законом о парламентских выборах.
(2) В данной статье, “изменение” включает добавление и отмену.
ЧАСТЬ IV. ОСНОВНЫЕ СВОБОДЫ
Статья 9 Свобода личности
(1) Ни одно лицо не может быть лишено жизни или личной свободы кроме, случаев предписанных законом.
(2) В случае, если в Верховный Суд или к любому судье Верховного Суда поступает жалоба, что какое-либо лицо задержано незаконно, Суд рассмотрит жалобу и если задержание не будет объявлено законным, прикажет ему предстать перед Судом и отпустить его.
(3) (3) Если лицо арестовывают, его нужно уведомить как можно скорее о причинах ареста и дать разрешение на консультацию и защиту практикующим юристом по своему выбору.
(4) Если лицо арестовали и не отпустили, оно должно без неоправданной задержки и в любом случае в течение 48 часов (исключая время на дорогу) предстать перед мировым судьёй и не может далее быть задержанным под стражей без решения мирового судьи.
(5) Пункты (3) и (4) не применимы для чужеземных врагов или любого лица, арестованного за неуважение к парламентской власти в соответствии с предписанием, данным за подписью спикера.
(6) Никакая часть данной статьи не может лишить силы закон:
(a) вступивший в силу до 16 сентября 1963 года, который разрешает арест и задержание любого лица в интересах общественной безопасности, мира и порядка, или
(b) касающийся злоупотребления наркотиками или токсичными веществами, который разрешает арест и задержание любого лица с целью лечения и реабилитации по причине того, что этот закон противоречит пунктам (3) и (4), а именно никакая часть данной статьи не повлияет на силу или исполнение любого подобного закона, принятого до 10 марта 1978 года.
Статья 10 Запрет рабства и принудительного труда
(1) Никого нельзя держать в рабстве.
(2) Все формы принудительного труда запрещены, однако Парламент может законным образом назначить обязательную службу в национальных интересах.
(3) Работа, выполняемая при отбывании срока заключения, назначенная судом, не считается принудительным трудом в рамках данной статьи.
Статья 11 Защита от уголовных законов с обратной силой и повторных судебных процессов
(1) Никто не должен быть наказан за действие или бездействие, не предусматривающее наказание в то время, когда оно было, и никто не может подвергаться более строгому наказанию , чем то, которое было предписано законом на момент его совершения.
(2) Лицо, осуждённое или обвиняемое в в преступлении, не может быть судим опять за то же самое преступление кроме случаев, если осуждение или обвинение отменили, и суд, имеющий большую силу над тем, который его осудил или обвинил, назначил повторный судебный процесс.
Статья 12 Равенство
(1) Все равны перед законом и имеют право на защиту законом в равной степени.
(2) Кроме случаев, однозначно разрешённых данной Конституцией, не должно быть дискриминации граждан Сингапура на основе только лишь религиозных, расовых побуждений, происхождения, места рождения в любом законе или при назначении на любую должность или пост в юрисдикции государства или при исполнении законов, касающихся получения, хранения или распоряжения имуществом или при основании или ведении любого ремесла, бизнеса, профессии, призвания или работы.
(3) Данная статья не лишает силы и не отменяет
(a) нормы, регулирующие персональное право, или
(b) нормы и практики, ограничивающие пост или должность в зависимости от религиозных убеждений, либо учреждения, управляемого группой, проповедующей какую-либо религию до лиц, проповедующих эту религию.
Статья 13 Запрет ссылки и свобода передвижения
(1) Ни один гражданин Сингапура не может быть сослан или изгнан из Сингапура.
(2) Согласно любому закону касательно безопасности Сингапура или любой её сферы, общественного порядка, здоровья или наказания нарушителей, каждый гражданин Сингапура имеет право свободно перемещаться по Сингапуру и жить в любой его части.
Статья 14 Свобода речи, собрания и объединения
(1) Согласно пунктам (2) и (3)
(a) каждый гражданин Сингапура имеет право на свободу речи и самовыражения;
(b) все граждане Сингапура имеют право собираться в мирных целях и без оружия; а также
(c) все граждане Сингапура имеют право объединяться в ассоциации.
(2) Парламент может законно налагать
(a) ограничения на права, предоставляемые пунктом (1)(a), которые он считает необходимыми или целесообразными в интересах безопасности Сингапура или любой его части, дружественных отношений с другими странами, общественного порядка или морали, а также ограничения, призванные защипать привилегии Парламента или обезопаситься от неуважительно отношения к суду, клеветы или побуждению к любому преступлению;
(b) ограничения на права, предоставляемые пунктом (1)(b), которые он считает необходимыми или целесообразными в интересах безопасности Сингапура или любой его части либо общественного порядка, а также
(c) ограничения на права, предоставляемые пунктом (1)(c), которые он считает необходимыми или целесообразными в интересах безопасности Сингапура или любой его части либо общественного порядка, или морали
(3) ограничения на право объединяться в ассоциации, предоставляемое пунктом (1)(c) также могут налагаться любым законом относительно труда или образования.
Статья 15 Свобода вероисповедания
(1) Каждый человек имеет право исповедовать и практиковать свою религию и пропагандировать её..
(2) Никого нельзя заставлять платить налоги, доходы от которых направляются в полном или частичном объёме на нужды религии, а не на его собственные.
(3) У каждой религиозной группы есть право
(a) управлять своими собственными религиозными делами;
(b) учреждать и содержать организации для религиозных или богоугодные нужды; а также
(c) приобретать и владеть имуществом и владеть, а также управлять им в соответствии с законом.
(4) Данная статья не разрешает никаких действий, противоречащих любому общему закону относительно общественного порядка, здоровья или морали.
Статья 16 Права относительно образования
(1) Без ущерба для общей применимости статьи 12, не должно быть дискриминации граждан Сингапура на основе только лишь религиозных, расовых побуждений, происхождения, места рождения,
(a) в администрации любого образовательного учреждения, содержащегося за счёт государства, а именно при приеме учеников или студентов или оплате за обучение; либо
(b) при выделении финансовой помощи властями на содержание или образование учеников и студентов в любом образовательном учреждении (содержащимся за счёт властей или нет, в пределах Сингапура или нет).
(2) Каждая религиозная группа имеет право учреждать и содержать организации для образования детей и обучения их своей собственной религии, и не должно быть дискриминации только на основе вероисповедания в любом законе относительно таких учреждений или исполнения таких законов.
(3) Никто не обязан учиться или принимать участие в какой-либо церемонии или акте поклонения вере, кроме своей собственной.
(4) Применимо к пункту (3), вероисповедание лица, не достигшего 18 лет, должно решаться его родителем или опекуном.
ЧАСТЬ V. ПРАВИТЕЛЬСТВО
Глава 1 Президент
Статья 17 Президент
(1) В Сингапуре должен быть президент, который будет главой государства и будет выполнять и использовать полномочия и функции, которыми Президента наделяет данная Конституция или любой другой статутный закон.
(2) Президент должен избираться гражданами Сингапура в соответствии с законом, принятым законодательной властью.
(3) Любое голосование на президентских выборах должно проводиться следующим образом:
(a) в случае, если должность Президента освобождается до истечения срока службы, находящегося на должности, а предписание о проведении выборов не выписано до такого освобождения должности, а если выписано – было уже отозвано в течение 6 месяцев после даты освобождения должности Президента, либо
(b) в любом случае – не позже чем за 3 месяца до даты истечения срока службы находящегося на должности.
Статья 18 Комитет по президентским выборам
(1) Должен быть Комитет по президентским выборам, чьей функцией является проверка того, что кандидаты на пост президента обладают квалификациями, упомянутыми в параграфе (e) или (g)(iv) или обоих параграфах статьи 19 (2) соответственно.
(2) Комитет по президентским выборам должен состоять из:
(a) председателя Комиссии по вопросам государственной службы;
(b) председателя Совета присяжных бухгалтеров, сформированного согласно закону о бухгалтерах, а также
(c) члена президентского совета по правам меньшинств, выдвигаемого председателем Совета
(3) Председатель Комиссии по вопросам государственной службы должен стать председателем Комитета по президентским выборам, а в случае его отсутствия в Сингапуре или отсутствия возможности выполнять свои полномочия по какой-либо другой причине, он должен выдвинуть заместителя председателя Комитета по президентским выборам для действий от своего лица.
(4) Пост члена Комитета по президентским выборам, выдвигаемого согласно пункту (2) (c) освобождается в случае, если член
(a) умирает;
(b) уходит с поста в отставку, написав письменное заявление председателю Комитета; или
(c) чьё выдвижение отозвано Председателем Президентского совета по правам меньшинств, а вакансия заполняется новым членом, выдвинутым Председателем Президентского совета по правам меньшинств.
(5) Если член Комитета по президентским выборам, упомянутый в пункте (2) (b) или (c) отсутствует в Сингапуре или по любой другой причине не может выполнять свои функции, председатель Совета присяжных бухгалтеров либо Председатель Президентского совета по правам меньшинств, должны назначить члена Совета присяжных бухгалтеров или члена Президентского совета по правам меньшинств, соответственно, для действий от своего лица.
(6) Комитет по президентским выборам может устанавливать свою собственную процедуру и определять состав для своих заседаний.
(7) Комитет по президентским выборам может действовать несмотря на любые вакансии в своём составе.
(8) Парламент может по закону установить вознаграждение членов Комитета по президентским выборам, и таким образом установленное вознаграждение должно отчисляться из консолидированного фонда.
(9) Решение Комитета по президентским выборам Presidential, соответствует ли кандидат на пост президента требованиям статьи 19 (2)(e) или (g)(iv) финальное и обжалованию либо рассмотрению в суде не подлежит.
Статья 19 Требования к пригодности и непригодности президента
(1) Никто не может быть избран президентом. если он не соответствует требованиям для участия в выборах в соответствии с нормами данной Конституции.
(2) Лицо соответствует требованиям для участия в президентских выборах, если оно
(a) является гражданином Сингапура;
(b) не менее 45 лет;
(c) обладает квалификациями, указанными в статье 44 (2)(c) and (d);
(d) не может подвергнуться дисквалификации согласно статье 45;
(e) удовлетворяет Комитет по президентским выборам тем, что является человеком честным, с хорошим характером и репутацией.
(f) не является членом ни одной политической партии на момент выдвижения на участие в выборах; и
(g) занимал должность не менее 3 лет как
(i) как министр, верховный судья, спикер, генеральный прокурор, председатель Комиссии по вопросам государственной службы, генеральный ревизор, начальник финансовой службы или парламентский секретарь;
(ii) как председатель или главный исполнительный директор государственного управления, к которому применима статья 22a;
(iii) как председатель совета директоров или главный исполнительный компании, оформленной или зарегистрированной согласно Закону о компаниях с оплаченным капиталом в размере не менее 100 миллионов долларов или эквивалента в иностранной валюте; либо
(iv) любая другая подобная и сравнимая высокая должность и обязанности в любой другой организации или отделе равных размеров и уровня организации в государственном или частном секторе, которая, по мнению Комитета по президентским выборам, предоставила ему такой опыт и навыки управления и распоряжения финансовыми делами, чтобы эффективно выполнять функции и обязанности на должности президента.
(3) Президент обязан:
(a) не занимать другой пост, созданный или установленный данной Конституцией;
(b) активно не заниматься коммерческим предпринимательством;
(c) не состоять ни в одной политической партии; а также
(d) если он – член Парламента, освободить своё кресло в Парламенте.
(4) Никакая часть пункта (3) не должна считаться как обязывающая любое лицо, выполняющее функции президента согласно статье 22n или 22o
(a) если он состоит в какой-либо политической партии, уйти из состава этой партии; или
(b) освободить своё кресло в Парламенте или любой другой пост, созданный или установленный данной Конституцией
Статья 20 Срок службы
(1) Президент обязан занимать пост сроком 6 лет с даты вступления в должность.
(2) Лицо, избранное на пост президента, должно вступить в должность в тот день, когда его предшественник заканчивает свою службу или, если должность свободна, на следующий день после выборов.
(3) После вступления в должность, президент должен принять и подписать в присутствии Верховного Судьи или другого судьи Верховного Суда в форме, установленной в первом добавлении.
Статья 21 Выполнение функций президента
(1) Кроме случаев, установленных данной Конституцией, президент обязан, при выполнении своих функций согласно данной Конституции или любому другому статутному закону, действовать по совету Министра, работающего под общей юрисдикцией кабинета.
(2) Президент может поступать по своему усмотрению, выполняя следующие функции:
(a) назначение премьер-министра в соответствии со статьёй 25;
(c) отказ от согласия на просьбу о роспуске парламента;
(c) отказ от утверждения любого законодательно акта в соответствии со статьёй 22e, 22h, 144 (2) или 148a;
(d) отказ от одобрения согласно статье 144 любой гарантии ил займа, предоставляемого или получаемого правительством;
(e) отказ от согласия и одобрения назначений и бюджета государственного управления и правительственных компаний, к которым применимы статьи 22a и 22c, соответственно;
(f) неодобрение сделок, упомянутых в статье 22b (7), 22d (6), или 148g;
(g) отказ от согласия согласно статье 151 (4) относительно задержания или дальнейшего задержания любого лица согласно любому закону или распоряжению, сделанному или введённому в силу согласно разделу XII;
(h) выполнение своих функций согласно секции 12 Закона о сохранении религиозной гармонии и
(i) любой другой функции, которую президент имеет право выполнять по своему усмотрению согласно данной Конституции .
(3) Президент должен консультироваться с Советом помощников президента до выполнения какой-либо из своих функций согласно статьям 22, 22a (1), 22b (2) and (7), 22c (1), 22d (2) and (6), 144, 148a, 148b и 148g.
(4) Кроме случаев, указанных в пункте (3), президент может по своему усмотрению консультироваться с Советом помощников президента до выполнения какой-либо из своих функций, упомянутых в пункте (2) (c) до (i).
(5) Законодательная власть может по закону потребовать от президента действовать после консультации с или по рекомендации любого лица или группы лиц, не входящих в состав Кабинета при выполнении своих функций, кроме:
(a) функций, выполняемых по его собственному усмотрению, и
(b) функций, по отношению к выполнению которых вводится новая норма в данной Конституции.
Статья 22 Назначение на государственную должность
Несмотря на любую норму данной Конституции, президент, действуя по своему усмотрению, может отказаться от назначения на любую из следующих должностей или отозвать такое назначение, если он не согласен с советом или рекомендацией органа, по чьему совету или рекомендации ему следует действовать согласно нормам данной конституции или любого другого статутного закона:
(a) Верховный Судья, судьи и судебные комиссары Верховного суда;
(b) генеральный прокурор;
(d) председатель и члены президентского совета по правам меньшинств;
(e) председатель и члены президентского совета по религиозной гармонии, созданного согласно закону о поддержании религиозной гармонии;
(f) председатель и члены совещательного совета, созданного согласно статье 151;
(g) председатель и члены Комиссии по вопросам государственной службы;

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7

Комментирование закрыто, но вы можите поставить trackback со своего сайта.

Комментарии закрыты.