Конституция ГДР 1968 г.

КОНСТИТУЦИЯ ГЕРМАНСКОЙ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

Принята народным голосованием 6 апреля 1968 г. В редакции Закона о дополнении и изменении Конституции Германской Демократической Республики, принятого Народной Палатой ГДР 27 сентября 1974 г. и вступившего в силу 7 октября 1974 г.

Продолжая революционные традиции немецкого рабочего класса и опираясь на факт освобождения от фашизма, народ Германской Демократической Республики осуществил в соответствии с процессами исторического развития нашей эпохи свое право на социально-экономическое, государственное и национальное самоопределение и строит развитое социалистическое общество.
Преисполненный решимости свободно определять свою судьбу, неуклонно следовать далее по пути социализма и коммунизма, мира, демократии и дружбы между народами, народ Германской Демократической Республики принял для себя эту социалистическую Конституцию.
РАЗДЕЛ I. ОСНОВЫ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОГО, ОБЩЕСТВЕННОГО И ГОСУДАРСТВЕННОГО СТРОЯ
ГЛАВА 1. ПОЛИТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ
Статья 1. Германская Демократическая Республика есть социалистическое государство рабочих и крестьян. Она является политической организацией трудящихся города и деревни под руководством рабочего класса и его марксистско-ленинской партии.
Столицей Германской Демократической Республики является Берлин.
Государственный флаг Германской Демократической Республики состоит из цветов: черного, красного и золотого; на обеих сторонах посередине находится государственный герб Германской Демократической Республики.
Государственный герб Германской Демократической Республики состоит из изображения молота и циркуля, обрамленных венком из колосьев, нижняя часть которого обвита черно-красно-золотой лентой.
Статья 2. 1. Вся политическая власть в Германской Демократической Республике осуществляется трудящимися города и деревни. Человек находится в центре всех устремлений социалистического общества и его государства. Дальнейшее повышение материального и культурного уровня жизни народа на основе высоких темпов развития социалистического производства, повышения эффективности, научно-технического прогресса и роста производительности труда является решающей задачей развитого социалистического общества.
2. Прочный союз рабочего класса с классом кооперированных крестьян, интеллигенцией и другими слоями народа, социалистическая собственность на средства производства, управление и планирование общественного развития на базе самых передовых достижений науки составляют неприкосновенные основы социалистического общественного строя.
3. Эксплуатация человека человеком навсегда ликвидирована. То, что создается руками народа, принадлежит народу. Осуществляется социалистический принцип: «От каждого – по его способностям, каждому – по его труду».
Статья 3. 1. Союз всех сил народа находит свое организационное выражение в Национальном фронте Германской Демократической Республики.
2. В Национальном фронте Германской Демократической Республики партии и массовые организации объединяют все силы народа для совместных действий в целях развития социалистического общества. Тем самым они организуют совместную жизнь всех граждан в социалистическом обществе по принципу: каждый несет ответственность за общее дело.
Статья 4. Вся власть служит благу народа. Она обеспечивает его мирную жизнь, защищает социалистическое общество и обеспечивает социалистический образ жизни граждан, свободное развитие человека, охраняет его достоинство и гарантирует закрепленные в настоящей Конституции права.
Статья 5. 1. Граждане Германской Демократической Республики осуществляют свою политическую власть через демократически избранные Народные представительства.
2. Народные представительства составляют основу системы государственных органов. В своей деятельности они опираются на активное участие граждан в подготовке, выполнении их решений и контроле за ними.
3. Никогда и ни при каких обстоятельствах государственную власть не могут осуществлять иные органы, кроме предусмотренных в конституционном порядке.
Статья 6. 1. Германская Демократическая Республика, верная интересам народа и международным обязательствам, искоренила на своей территории германский милитаризм и нацизм. Она проводит внешнюю политику, служащую делу социализма и мира, взаимопонимания между народами и безопасности.
2. Германская Демократическая Республика навсегда и бесповоротно связана союзническими отношениями с Союзом Советских Социалистических Республик. Тесный братский союз с ним гарантирует народу Германской Демократической Республики дальнейший прогресс на пути социализма и мира. Германская Демократическая Республика – неотъемлемая составная часть содружества социалистических государств. Верная принципам социалистического интернационализма, она способствует его укреплению, поддерживает и развивает дружбу, всестороннее сотрудничество и взаимную помощь со всеми государствами социалистического содружества.
3. Германская Демократическая Республика поддерживает государства и народы, борющиеся против империализма и его колониальных режимов, за национальную свободу и независимость, в их стремлении к общественному прогрессу. Германская Демократическая Республика выступает за осуществление принципов мирного сосуществования государств с различным общественным строем и поддерживает на основе равноправия и взаимного уважения сотрудничество со всеми государствами.
4. Германская Демократическая Республика стремится к безопасности и сотрудничеству в Европе, к стабильному мирному порядку во всем мире и ко всеобщему разоружению.
5. Милитаристская и реваншистская пропаганда в любой форме, разжигание войны и проявление религиозной, расовой и национальной ненависти наказываются как преступление.
Статья 7. 1. Государственные органы обеспечивают территориальную целостность Германской Демократической Республики и неприкосновенность ее государственных границ, включая ее воздушное пространство и территориальные воды, а также охрану и использование ее континентального шельфа.
2. Германская Демократическая Республика организует оборону страны, а также охрану социалистического строя и мирной жизни граждан. Национальная народная армия и другие органы обороны страны охраняют социалистические завоевания народа от всех посягательств извне. Национальная народная армия поддерживает в интересах сохранения мира и обеспечения безопасности социалистического государства тесное боевое братство с армиями Советского Союза и других социалистических государств.
Статья 8. 1. Общепризнанные нормы международного права, служащие миру и мирному сотрудничеству между народами, обязательны для государственной власти и каждого гражданина.
2. Германская Демократическая Республика никогда не предпримет захватнической войны и не использует свои Вооруженные Силы против свободы другого народа.
ГЛАВА 2. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ, НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ, КУЛЬТУРА
Статья 9. 1. Народное хозяйство Германской Демократической Республики основывается на социалистической собственности на средства производства. Оно развивается согласно экономическим законам социализма на базе социалистических производственных отношений и целенаправленного осуществления социалистической экономической интеграции.
2. Народное хозяйство Германской Демократической Республики служит укреплению социалистического строя, лучшему удовлетворению материальных и культурных потребностей граждан, развитию их личности и их социалистических общественных отношений.
3. В Германской Демократической Республике действует принцип управления и планирования народного хозяйства, а также всех других областей общественной жизни. Народное хозяйство Германской Демократической Республики есть социалистическое плановое хозяйство. Централизованное государственное управление и планирование в основных вопросах общественного развития сочетается с собственной ответственностью местных государственных органов и предприятий, а также с инициативой трудящихся.
4. Валютная и финансовая системы устанавливаются социалистическим государством. Сборы и налоги взимаются на основе законов.
5. Внешнеэкономические связи, включая внешнюю торговлю и валютное хозяйство, являются государственной монополией.
Статья 10. 1. Социалистическая собственность существует в форме: народной собственности как достояния всего общества, кооперативной общественной собственности коллективов трудящихся, а также собственности общественных организаций граждан.
2. Охрана и умножение социалистической собственности являются обязанностью социалистического государства и его граждан.
Статья 11. 1. Личная собственность граждан и право наследования гарантированы. Личная собственность служит удовлетворению материальных и культурных потребностей граждан.
2. Права авторов и изобретателей находятся под охраной социалистического государства.
3. Пользование собственностью, а также авторскими и изобретательскими правами не должно противоречить интересам общества.
Статья 12. 1. Полезные ископаемые, горнодобывающие предприятия, электростанции, плотины и крупные водоемы, природные богатства континентального шельфа, промышленные предприятия, банки и страховые учреждения, народные имения, пути сообщения, средства железнодорожного, морского, а также воздушного транспорта, средства почт и телесвязи являются народной собственностью. Частная собственность на них не допускается.
2. Социалистическое государство обеспечивает использование народной собственности в целях достижения наивысших результатов для общества. Этому служат социалистическое плановое хозяйство и социалистическое хозяйственное право. Пользование и хозяйственное управление народной собственностью осуществляются в принципе народными предприятиями и государственными учреждениями. Пользование и хозяйственное управление ею государство может передавать по договорам кооперативным или общественным организациям и объединениям. Такая передача должна служить интересам общества и умножению общественного богатства.
Статья 13. Инвентарь, машины, сооружения, постройки сельскохозяйственных, ремесленных и прочих социалистических кооперативов, а также поголовье скота сельскохозяйственных производственных кооперативов, как и доходы от кооперативного пользования землей и кооперативными средствами производства, являются кооперативной собственностью.
Статья 14. 1. Частнохозяйственные объединения, ставящие целью установление экономической власти, не разрешаются.
2. Базирующиеся преимущественно на личном труде мелкие ремесленные и другие кустарные предприятия действуют на основе закона. Государство поощряет их деятельность с учетом их ответственности в интересах социалистического общества.
Статья 15. 1. Земля Германской Демократической Республики принадлежит к ее ценнейшим природным богатствам. Ее необходимо охранять и рационально использовать. Земля, используемая для сельского и лесного хозяйства, может изыматься из своего целевого назначения только с согласия компетентных государственных органов.
2. В интересах благосостояния граждан государство и общество заботятся об охране природы. Содержание в чистоте вод и воздуха, а также охрана растительного и животного мира и природных красот Родины должны обеспечиваться компетентными органами и являются, кроме того, делом каждого гражданина.
Статья 16. Отчуждение имущества допускается лишь в общественно полезных целях на основе закона и за соразмерное возмещение. Оно может иметь место лишь в том случае, если преследуемая общественно полезная цель не может быть достигнута иным путем.
Статья 17. 1. Германская Демократическая Республика поощряет развитие науки, исследований и образования, чтобы охранять и обогащать общество и жизнь граждан. Этому служит соединение научно-технической революции с преимуществами социализма.
2. Единой социалистической системой образования Германская Демократическая Республика обеспечивает всем гражданам высокий уровень образования, отвечающий постоянно растущим общественным требованиям. Она дает гражданам возможность строить социалистическое общество и принимать творческое участие в развитии социалистической демократии.
3. Любое злоупотребление наукой, направленное против мира, взаимопонимания между народами, против жизни и достоинства человека, запрещено.
Статья 18. 1. Социалистическая национальная культура принадлежит к основам социалистического общества. Германская Демократическая Республика поощряет и защищает социалистическую культуру, которая служит миру, гуманизму и развитию социалистического общества. Она ведет борьбу с империалистической лжекультурой, служащей ведению психологической войны и унижению достоинства человека. Социалистическое общество поощряет культурную жизнь трудящихся, оберегает все гуманистические ценности национального культурного наследия и мировой культуры и развивает социалистическую культуру как дело всего народа.
2. Поощрение искусств, художественных интересов и способностей всех трудящихся и популяризация художественных произведений и достижений являются обязанностью государства и всех общественных сил. Художественное творчество основывается на тесной связи деятелей культуры с жизнью народа.
3. Физическая культура, спорт и туризм, будучи элементами социалистической культуры, служат всестороннему физическому и духовному развитию граждан.
РАЗДЕЛ II. ГРАЖДАНЕ И КОЛЛЕКТИВЫ В СОЦИАЛИСТИЧЕСКОМ ОБЩЕСТВЕ
ГЛАВА 1 ОСНОВНЫЕ ПРАВА И ОСНОВНЫЕ ОБЯЗАННОСТИ ГРАЖДАН
Статья 19. 1. Германская Демократическая Республика гарантирует всем гражданам осуществление их прав и участие в управлении общественным развитием. Она обеспечивает социалистическую законность и охрану прав.
2. Уважение и защита достоинства и свободы личности являются законом для всех государственных органов, всех общественных сил и каждого отдельного гражданина.
3. Будучи свободным от эксплуатации, угнетения и экономической зависимости, каждый гражданин имеет равные права и разносторонние возможности в полной мере развивать свои способности и, руководствуясь свободно принятым собственным решением, беспрепятственно применять в социалистическом коллективе свои силы на благо общества и для собственной пользы. Тем самым он реализует свободу и выражает достоинство своей личности. Отношения между гражданами определяются взаимным уважением и взаимной помощью, принципами социалистической морали.
4. Условия приобретения и утраты гражданства Германской Демократической Республики определяются законом.
Статья 20. 1. Каждый гражданин Германской Демократической Республики, независимо от своей национальности, своей расы, своего мировоззрения или вероисповедания, своего социального происхождения и положения, имеет равные права и обязанности. Свобода совести и вероисповедания гарантирована. Все граждане равны перед законом.
2. Мужчина и женщина равноправны и имеют равное правовое положение во всех областях общественной, государственной и личной жизни. Оказание содействия женщине, в особенности в приобретении профессиональной квалификации, является задачей общества и государства.
3. Молодежь пользуется особым содействием в своем общественном и профессиональном развитии. Она имеет все возможности с сознанием своей ответственности участвовать в развитии социалистического общественного строя.
Статья 21. 1. Каждый гражданин Германской Демократической Республики имеет право принимать широкое участие в организации политической, экономической, социальной и культурной жизни социалистического общества и социалистического государства. Действует принцип: «Совместно трудись, совместно планируй, совместно управляй!»
2. Право на участие в управлении и строительстве общества и государства обеспечивается тем, что граждане:
демократическим путем избирают все органы власти, принимают участие в их деятельности, а также в управлении, планировании и организации общественной жизни;
могут требовать от Народных представительств, их депутатов, руководителей государственных и хозяйственных органов отчеты об их деятельности;
опираясь на авторитет своих общественных организаций, выражают свою волю и выдвигают свои требования;
могут обращаться с просьбами и предложениями в общественные, государственные и хозяйственные органы и учреждения;
изъявляют свою волю посредством народных голосований.
3. Осуществление этого права на участие в управлении и строительстве общества и государства является одновременно высоким моральным долгом для каждого гражданина.
Выполнение общественных или государственных функций находит признание и поддержку со стороны общества и государства.
Статья 22. 1. Каждый гражданин Германской Демократической Республики, которому на день выборов исполнилось 18 лет, имеет право участвовать в выборах.
2. Каждый гражданин может быть избран в Народную Палату и в местные Народные представительства, если ему на день выборов исполнилось 18 лет.
3. Руководство выборами со стороны демократически образованных избирательных комиссий, народное обсуждение основных вопросов политики, а также выдвижение и проверка избирателями своих кандидатов являются неотъемлемыми социалистическими принципами выборов.
Статья 23. 1. Защита мира и социалистического Отечества и его завоеваний является правом и почетным долгом граждан Германской Демократической Республики. Каждый гражданин обязан в соответствии с законами нести службу и выполнять повинности по обороне Германской Демократической Республики.
2. Ни один гражданин не вправе участвовать в военных действиях, служащих угнетению какого-либо народа, и в подготовке таких действий.
3. Германская Демократическая Республика может предоставить убежище гражданам других государств или лицам без гражданства, если они подвергаются преследованиям за политическую, научную или культурную деятельность в защиту мира, демократии, интересов трудового народа или за свое участие в борьбе за социальное и национальное освобождение.
Статья 24. 1. Каждый гражданин Германской Демократической Республики имеет право на труд. Он имеет право на рабочее место и его свободный выбор в соответствии с общественными требованиями и личной квалификацией. Он имеет право на заработную плату в соответствии с качеством и количеством труда. Мужчина и женщина, взрослые и подростки имеют право на равную плату за равный труд.
2. Общественно полезная деятельность является почетным долгом каждого трудоспособного гражданина. Право на труд и обязанность трудиться образуют единство.
3. Право на труд обеспечивается:
социалистической собственностью на средства производства;
социалистическим управлением и планированием процесса общественного воспроизводства;
постоянным и планомерным ростом социалистических производительных сил и производительности труда;
последовательным осуществлением научно-технической революции;
постоянным повышением уровня образования и квалификации граждан и единым социалистическим трудовым правом.
Статья 25. 1. Каждый гражданин Германской Демократической Республики имеет равное право на образование. Учебные заведения открыты для каждого. Единая социалистическая система образования обеспечивает каждому гражданину последовательное социалистическое воспитание, образование и повышение квалификации.
2. Германская Демократическая Республика обеспечивает поступательное движение народа к социалистической общности всесторонне образованных и гармонически развитых людей, проникнутых духом социалистического патриотизма и интернационализма и имеющих высокий уровень общего и специального образования.
3. Все граждане имеют право на участие в культурной жизни. Ее значение возрастает в условиях научно-технической революции и роста духовных запросов. Для полного проявления социалистической личности и растущего удовлетворения ее культурных интересов и потребностей государство и общество поощряют участие граждан в культурной жизни, занятия физической культурой и спортом.
4. В Германской Демократической Республике существует всеобщая обязанность десятилетнего обучения в средней школе, которая должна выполняться посещением общеобразовательной политехнической школы-десятилетки. В определенных случаях среднее школьное образование может быть завершено в учреждениях профессионального обучения или подготовки и повышения квалификации трудящихся. Все подростки имеют право и обязаны приобрести профессию.
5. Для детей и взрослых с психическими и физическими недостатками имеются специальные школьные учреждения и учреждения профессионального обучения.
6. Решение этих задач обеспечивается государством и всеми общественными силами в процессе совместной работы в области образования и воспитания.
Статья 26. 1. Государство обеспечивает возможность перехода на следующую, более высокую ступень образования вплоть до высших учебных заведений – университетов и высших школ – в соответствии с принципом успеваемости, общественными требованиями и с учетом социальной структуры населения.
2. Обучение в школах бесплатное. Выплата стипендий и предоставление бесплатных учебных пособий производятся в зависимости от социального положения.
3. Студенты, проходящие очный курс обучения в университетах, высших и средних профессиональных школах, от платы за обучение освобождены.
Стипендии и студенческие пособия предоставляются в зависимости от социального положения и успеваемости.
Статья 27. 1. Каждый гражданин Германской Демократической Республики имеет право в соответствии с принципами настоящей Конституции свободно и публично высказывать свое мнение. Это право не ограничивается никакими служебными или трудовыми отношениями. Никто не может быть ущемлен, если он воспользовался этим правом.
2. Свобода печати, радиовещания и телевидения гарантирована.
Статья 28. 1. Все граждане имеют право мирно собираться в рамках принципов и целей Конституции.
2. Пользование материальными условиями для беспрепятственного осуществления этого права – зданиями для собраний, улицами и площадями для проведения митингов, типографиями и средствами связи – гарантируется.
Статья 29. Граждане Германской Демократической Республики имеют право на объединение, чтобы совместными действиями в политических партиях, общественных организациях, объединениях и коллективах осуществлять свои интересы в соответствии с принципами и целями Конституции.
Статья 30. 1. Личность и свобода каждого гражданина Германской Демократической Республики неприкосновенны.
2. Ограничения допускаются лишь в связи с наказуемыми деяниями или нахождением на излечении и должны быть обоснованы законом. При этом права таких граждан могут быть ограничены лишь в той мере, в какой это допускается законом и является необходимым.
3. Для защиты своей свободы и неприкосновенности своей личности каждый гражданин имеет право на помощь государственных и общественных органов.
Статья 31. 1. Тайна почтовой и телесвязи неприкосновенна.
2. Она может быть ограничена лишь на основе закона, если этого требуют безопасность социалистического государства или уголовное преследование.
Статья 32. Каждый гражданин Германской Демократической Республики в рамках законов имеет право на свободное передвижение в пределах государственной территории Германской Демократической Республики.
Статья 33. 1. Каждый гражданин Германской Демократической Республики имеет право, находясь за пределами Германской Демократической Республики, на правовую защиту со стороны органов Германской Демократической Республики.
2. Ни один гражданин Германской Демократической Республики не может быть выдан иностранной державе.
Статья 34. 1. Каждый гражданин Германской Демократической Республики имеет право на досуг и отдых.
2. Право на досуг и отдых обеспечивается:
установленным законом ограничением рабочего дня и рабочей недели;
полностью оплачиваемым ежегодным отпуском и планомерным расширением сети народных и других общественных центров для отдыха и проведения отпуска.
Статья 35. 1. Каждый гражданин Германской Демократической Республики имеет право на охрану своего здоровья и своей трудоспособности.
2. Это право обеспечивается планомерным улучшением условий труда и быта, заботой о здоровье народа, широкой социальной политикой, поощрением физической культуры, школьного и массового спорта и туризма.
3. На основе системы социального страхования по болезни и при несчастных случаях предоставляются материальное обеспечение, бесплатная врачебная помощь, медикаменты и другое медицинское обслуживание.
Статья 36. 1. Каждый гражданин Германской Демократической Республики имеет право на социальное обеспечение по старости и инвалидности.
2. Это право гарантируется улучшающимся материальным, социальным и культурным обеспечением и обслуживанием престарелых и нетрудоспособных граждан.
Статья 37. 1. Каждый гражданин Германской Демократической Республики имеет право на жилую площадь для себя и своей семьи в соответствии с народнохозяйственными возможностями и местными условиями. Государство обязано обеспечивать осуществление этого права путем ускорения жилищного строительства, сохранения наличной жилой площади и общественного контроля за справедливым распределением жилой площади.
2. При расторжении договора жилищного найма существует правовая защита.
3. Каждый гражданин имеет право на неприкосновенность своего жилища.
Статья 38. 1. Брак, семья и материнство находятся под особой охраной государства.
Каждый гражданин Германской Демократической Республики имеет право на уважение, охрану и поощрение своего брака и своей семьи.
2. Это право обеспечивается равноправием мужчины и женщины в браке и семье, общественной и государственной поддержкой граждан в деле укрепления и развития брака и семьи. Социалистическое государство путем принятия особых мер оказывает помощь и поддержку многодетным семьям, одиноким матерям и отцам.
3. Мать и дитя пользуются особой охраной социалистического государства. Предоставляются отпуск по беременности, специальное медицинское обслуживание, материальная и финансовая помощь при рождении ребенка и пособия на детей.
4. Право и благороднейший долг родителей – воспитать своих детей здоровыми и жизнерадостными, трудолюбивыми и всесторонне образованными людьми, сознательными гражданами. Родители имеют право на тесное и основанное на взаимном доверии взаимодействие с общественными и государственными воспитательными и учебными учреждениями.
Статья 39. 1. Каждый гражданин Германской Демократической Республики имеет право исповедовать религиозную веру и отправлять религиозные обряды.
2. Церкви и другие религиозные общины регулируют свои дела и осуществляют свою деятельность в соответствии с Конституцией и законоположениями Германской Демократической Республики. Подробности могут быть урегулированы путем соглашений.
Статья 40. Граждане Германской Демократической Республики сербской национальности имеют право на охрану и развитие своего родного языка и своей культуры. Осуществление этого права поощряется государством.
ГЛАВА 2. ПРЕДПРИЯТИЯ, ГОРОДА И ОБЩИНЫ В СОЦИАЛИСТИЧЕСКОМ ОБЩЕСТВЕ
Статья 41. Социалистические предприятия, города, общины и общинные союзы являются в рамках централизованного государственного управления и планирования коллективами с самостоятельной ответственностью, в которых граждане трудятся и формируют свои общественные отношения. Они обеспечивают соблюдение основных прав граждан, эффективное сочетание личных и общественных интересов, а также многогранную общественно-политическую, культурную и духовную жизнь. Они находятся под защитой Конституции. Вмешательство в их права может последовать только на основе законов.
Статья 42. 1. На предприятиях, деятельность которых является основой создания и умножения общественного богатства, трудящиеся непосредственно и с помощью избранных ими органов участвуют в управлении. Подробности регулируются законами или уставами.
2. В целях повышения общественной производительности труда государственные органы, предприятия и кооперативы могут образовывать объединения и общества, а также развивать другие формы кооперационного сотрудничества.
Статья 43. 1. Города, общины и общинные союзы Германской Демократической Республики создают необходимые условия для все лучшего удовлетворения материальных, социальных, культурных и прочих коллективных потребностей граждан. Для решения этих задач они сотрудничают с предприятиями и кооперативами, расположенными на их территории. Все граждане принимают в этом участие, осуществляя свои политические права.
2. Ответственность за осуществление общественной функции городов и общин возлагается на избранные гражданами Народные представительства. Они самостоятельно на основе законов решают свои вопросы. Они несут ответственность за рациональное использование всех находящихся в их распоряжении ценностей народного имущества.
ГЛАВА 3. ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ СОЮЗЫ И ИХ ПРАВА
Статья 44. 1. Свободные профессиональные союзы, входящие в Объединение свободных немецких профсоюзов, являются широкой классовой организацией рабочего класса. Они охраняют интересы рабочих, служащих и интеллигенции путем широкого участия в управлении государством, хозяйством и обществом.
2. Профессиональные союзы независимы. Никто не вправе ограничивать их деятельность или препятствовать ей.
3. Профессиональные союзы через деятельность своих организаций и органов, через своих представителей в выборных государственных органах власти, а также направляя свои предложения государственным и хозяйственным органам, принимают решающее участие:
в строительстве социалистического общества; в управлении и планировании народного хозяйства; в осуществлении научно-технической революции; в улучшении условий труда и быта, здравоохранения и охраны труда, повышении культуры труда, развитии культурной и спортивной жизни трудящихся.
Профессиональные союзы на предприятиях и в учреждениях принимают участие в разработке планов. Они руководят постоянными производственными совещаниями.
Статья 45. 1. Профессиональные союзы имеют право заключать соглашения с государственными органами, руководством предприятий и другими органами хозяйственного управления по всем вопросам, касающимся условий труда и быта работников.

Страницы: 1 2

Комментирование закрыто, но вы можите поставить trackback со своего сайта.

Комментарии закрыты.