Конституция Палестины 1922

ОРГАНИЧЕСКИЙ ЗАКОН ПАЛЕСТИНЫ
«Приказ в совете о Палестине 1922 г.»1 с изменениями по «Приказу в совете о Палестине (поправка) 1923 г.»2
Часть первая
ВВЕДЕНИЕ
Статья 1. Этот приказ будет называться «Приказом в совете о Палестине 1922 г.».
Пространством действия этого приказа являются те терри¬тории, на которые распространяется мандат на Палестину и которые в дальнейшем называются Палестиной.
Статья 2. В этом приказе слова:
«государственный секретарь» обозначают одного из глав¬ных государственных секретарей его величества;
под «верховным комиссаром» будет разуметься всякое лицо, осуществляющее в течение какого-либо времени управ¬ление Палестиной; «публичные земли» обозначают все земли, расположенные в Палестине,

110 августа 1922 г.
2 4 мая 1923 г.
подчиненные контролю палестинского правительства в силу тех или иных договоров, конвенций, согла¬шений или права преемства, и все те земли, которые при¬обретены или будут приобретены для публичных целей или иначе;
«мандат» обозначает мандат на Палестину, который был утвержден и условия которого были установлены Советом Лиги наций 24 июля 1922 г.;
«верховный комиссар в совете» обозначает верховного комиссара, действующего при посредстве и с заключения ис¬полнительного совета;
«газета» обозначает официальный палестинский вестник;
«лицо» охватывает и корпорации.
Слова, допускающие и множественное и единственное числа, могут толковаться как такие, которые относятся к од¬ному лицу или более чем к одному лицу, а слова, приме¬ненные к мужчинам, – как такие, которые относятся и к женщинам (в зависимости от случая).
Статья 3. – 1) Когда какой-либо приказ или указ предоставляет то или иное право или налагает ту или иную обязанность, тогда, поскольку не проявляется противополож¬ного намерения, право может осуществляться, а обязанность будет исполняться, в то или иное время, в зависимости от случая.
2) Когда какой-либо приказ или указ предоставляет то или иное право или налагает ту или иную обязанность на лицо, занимающее какую-либо должность, то право может осуществляться, а обязанность будет исполняться лицом, занимающим должность в данное время, или лицом, должным образом назначенным заменять его.
3) Когда какой-либо приказ или указ предоставляет право издавать, правила, положения или приказы, то, поскольку не проявляется противоположного намерения, это право должно считаться таким, которое включает право, осуществляемое в том же порядке и в тех же условиях (если они имеются), – отменять, приостанавливать, изменять или заменять эти правила, положения или приказы.
4) Установленные в этом приказе выражения будут соответственно иметь одинаковое значение во всех указах, пра¬вилах или положениях, изданных на основании этого приказа, поскольку не проявляется противоположного намерения.

Часть вторая
ИСПОЛНИТЕЛЬНАЯ ВЛАСТЬ
Статья 4. Его величество может в порядке поручения, данного за его собственноручной подписью и за его печатью, назначать то или иное лицо, способное вести управление Палестиной, под именем «верховного комиссара или главнокомандующего» или под таким другим именем, какое его величество считает подходящим, и к назначенному таким образом лицу в последующем надлежит относиться как к верховному комиссару.
Статья 5. Верховный комиссар должен будет делать и исполнять надлежащим образом все, что относится к ука¬занной должности, в зависимости от содержания приказов в совете, касающихся Палестины, и от тех повелений, кото¬рые могут быть ему даны за собственноручной подписью и за печатью его величества, и от тех инструкций, которые могут даваться ему от времени до времени в целях испол¬нения постановлений мандата за собственноручной под¬писью и за печатью его величества, или по приказу его величества в совете, или его величеством через одного из его главных государственных секретарей; и такие законы и указы, как ныне существующие, так и последующие, будут иметь силу в Палестине.
Статья 6. Всякое лицо, назначенное для исполнения должности верховного комиссара, будет со всей подобающей торжественностью, прежде чем приступить к исполнению какой-либо из своих должностных обязанностей, представ¬лять повеление о назначении его в качестве верховного комис¬сара для прочтения и оглашения его в присутствии главного судьи, а если этот последний не в состоянии быть при этом, то в присутствии кого-либо из других должностных лиц его величества в Палестине, подходящих для этого; после чего он должен будет тогда же и там же принести перед ним или перед ними присягу на верность по форме, установленной актом, принятым в сессии, имевшей место в 31 и 32-й годы правления ее величества Виктории и озаглавленным «Актом об изменении закона о торжественной присяге» (Promissory Oaths), а равным образом обычную присягу на должное выполнение обязан¬ностей верховного комиссара и на должное и беспристраст¬ное отправление правосудия; эти присяги главный судья или присутствующий при этом кто-либо из других долж¬ностных лиц его величества должен принять от него.
Статья 7. Если должность верховного комиссара ока¬жется вакантной, или если верховный комиссар окажется не в состоянии [неправомочным] действовать, или будет отсутствовать в Палестине, или если какая-либо другая при¬чина будет мешать ему исполнять обязанности по своей должности, то лицо, назначенное в качестве главного секре¬таря палестинского правительства, или если такого должно¬стного лица нет, или такое должностное лицо отсутствует, или не в состоянии действовать, то такое лицо или такие лица, которых его величество может назначить за своей собственноручной подписью и за своей печатью, а при отсут¬ствии подобного назначения старший член исполнительного совета должны будут, пока это оказывается угодным его ве¬личеству, осуществлять управление Палестиной, предвари¬тельно принеся те присяги, порядок представления и форма которых были определены выше в отношении верховного комиссара; после чего главному секретарю или, как то было сказано, какому-либо другому администратору разрешается, дается право и повелевается делать и исполнять, пока это оказывается угодным его величеству, все, относящееся к должности верховного комиссара, в соответствии с содержанием этого приказа и в согласии с указанными выше инструкциями его величества и с законами Палестины.
Верховный комиссар во время переездов по морю из одной части Палестины в другую или же тогда, когда он, осущест¬вляя или исполняя какие-либо из прав или обязанностей, предписанных, этим приказом в совете, или предоставленных ему, или возложенных на него в другом порядке, находится на какой-либо территории, смежной с Палестиной или близ¬кой к ней, – не будет считаться отсутствующим в Палестине.
Статья 8. Если верховному комиссару когда-либо при¬дется временно отсутствовать на короткий период в месте на¬хождения правительства, или же, осуществляя или исполняя какие-либо из прав или обязанностей, предоставленных ему, или возложенных на него его величеством или через одного из главных государственных секретарей его величества, посе¬щать какие-либо территории, смежные с Палестиной или близкие к ней, то он может посредством документа, снабжен¬ного государственной печатью Палестины, назначить глав¬ного секретаря или если такого должностного лица нет или такое должностное лицо не в состоянии действовать, то ка¬кое-либо другое лицо в качестве своего заместителя в той или иной части Палестины на срок своего временного отсут¬ствия и с правом осуществлять и исполнять от имени и вме¬сто верховного комиссара во время такого отсутствия, но не долее, все принадлежащие верховному комиссару права и обя¬занности кроме права помилования в том виде, как они будут определены и ограничены в этом документе и этим документом, но не иные. Всякий такой заместитель будет соблюдать и выполнять все те инструкции, которые верхов¬ный комиссар будет давать ему от времени до времени для его руководства. Однако путем подобного рода назначений заместителя права и власть верховного комиссара не будут суживаться, изменяться или затрагиваться, иначе как в согласии с теми приказаниями, которые его величество может в любое время счесть нужным дать.
Статья 9. Верховный комиссар будет хранить государст¬венную печать Палестины и пользоваться ею для приложения печати ко всем тем документам, которые должны изда¬ваться за указанной государственной печатью.
Статья 10. В помощь верховному комиссару будет иметься исполнительный совет, состоящий из таких лиц и составленный таким образом, как то будет определено теми инструкциями, которые могут даваться от времени до времени его величеством за его собственноручной подписью и за его печатью; все эти лица будут занимать свое место в указанном совете, до тех пор, пока это будет угодно его величеству, и указанный совет должен будет соблюдать те правила делопроизводства, которые могут от времени до времени давать¬ся путем указанных инструкций.
Статья 11. 1) Верховный комиссар может с одобрения одного из государственных секретарей посредством прокла¬мации делить Палестину на административные деления или округа в таком порядке и с такими дальнейшими делениями, какие будут удобны для целей управления, устанавливая их границы и давая им названия.
2) Если возникает вопрос о том, является ли какая-либо местность частью того или иного административного деления или округа, и если этот вопрос не представляется разрешен¬ным ни этой прокламацией, ни с помощью иных очевидных данных, то надлежит обращаться к верховному комиссару, и удостоверение, выданное за его подписью и печатью, будет иметь решающую силу, и о нем может быть сделано фор¬мальное оповещение.
Статья 12. 1) Все права на какие-либо публичные земли или все связанные с этими землями права будут вверены верховному комиссару и могут осуществляться им в течение того времени, когда на нем лежит управление Палестиной.
2) Все недра и ископаемые всякого рода и всякого вида, существующие в каких-либо землях или водах, или под ними, или на них, будут ли это внутренние реки, или моря, или территориальные воды, будут вверены верховному комис¬сару с соблюдением всех существовавших ко дню этого приказа прав тех или иных лиц разрабатывать эти недра или ископаемые в силу действующих концессий.
Статья 13. Верховный комиссар может отдавать в кон¬цессию или в аренду государственные земли, недра или ископаемые или разрешать временное занятие этих земель на тех основаниях и условиях, которые он может считать подходящими с соблюдением постановлений тех или иных приказов.
Предоставление таких концессий или аренды должно соответствовать либо какому-нибудь приказу в совете, либо законам или указам, действующим ныне в Палестине или последующим, либо таким инструкциям, которые могут даваться верховным комиссаром за собственноручной под¬писью и за печатью его величества или через одного из государственных секретарей в целях выполнения постанов¬лений мандата.
Статья 14. Верховный комиссар может под руковод¬ством государственного секретаря делать или разрешать на¬значение таких правительственных должностных лиц Пале¬стины и под такими наименованиями, какие он может счесть подходящими, и предписывать им их обязанности; и все эти должностные лица, поскольку законом не постановлено иначе, будут занимать свою должность, до тех пор пока это будет угодно верховному комиссару.
Статья 15. Верховный комиссар имеет право с соблюдением тех инструкций, которые ему могут даваться от времени до времени, и если он считает, что для этого имеются доста¬точные основания, увольнять или отстранять от исполнения своих обязанностей всяких лиц, занимающих публичные дол¬жности в Палестине, или же – с соблюдением указанного выше – принимать всякие иные дисциплинарные меры, которые ему покажутся желательными.
Статья 16. Если в Палестине было совершено преступле¬ние или правонарушение или если виновное в них лицо мо¬жет быть судимо в Палестине, то верховный комиссар может, если найдет для этого повод, дать помилование тому соуча¬стнику такого преступления или правонарушения, кото¬рый представит сведения или улики, помогающие установить главного виновника или кого-либо из виновников, если их несколько; а кроме того осужденному за преступление или правонарушение каким-либо судом, или судьей, или маги¬стратом в Палестине он может дать полное помилование на законных условиях или вне их, или же смягчение вынесенного преступнику приговора, или отсрочку исполнения этого приговора на такой срок, какой верховный комиссар считает подходящим; и он может, если найдет для этого повод, снять все штрафы, судебные пошлины и конфискации, которые могут сопровождать осуждение или подлежать уплате в силу приговора какого-либо суда или магистрата в Палестине.

Часть третья
ЗАКОНОДАТЕЛЬНАЯ ВЛАСТЬ
Статья 17 [192З г.] 1. а) Верховный комиссар будет иметь право и власть без ущерба для тех прав и для той вла¬сти, которые принадлежат по этому приказу его величеству или сохранены им за собой и а неизменным соблюдением условий и ограничений, предписанных какой-либо из тех инструкций, которые могут быть ему даны за собственноручной подписью и за печатью его величества или через одного из государственных секретарей, обнародовать такие указы, которые могут быть необходимы для мира, порядка и хорошего управления в Палестине, причем не могут обнародоваться никакие указы, нарушающие полную свободу совести или свободное совершение всякого рода богослужений и обрядов, поскольку это не требуется для поддержания мира, обще¬ственного порядка и добрых нравов, и также указы, которые имеют целью установление какого бы то ни было правового неравенства между жителями Палестины на основании народности, религии или языка.
б) Никакие указы не будут обнародоваться верховным комиссаром без заключения совещательного совета (Advisory Council), который будет учрежден ко дню вступления в силу этого приказа, или какого-либо иного совещательного органа, который после этого дня может быть учрежден им в то или иное время с одобрения государственного секретаря.
в) Никакие указы не будут обнародоваться, поскольку они каким бы то ни было образом оказывались бы в противоре¬чии или несогласии с условиями мандата; и никакие указы по вопросам, особо предусмотренным условиями мандата, не будут обнародоваться, до тех пор пока их проект не будет сообщен государственному секретарю и не будет одобрен им с изменениями или без них.
г) Никакие указы не будут обнародоваться, до того как проект их не будет опубликован по меньшей мере за один календарный месяц до его введения в действие, если только его немедленное обнародование не является, по мнению вер¬ховного комиссара, безусловно необходимым в общественных интересах.
д) Его величество сохраняет за собой право не утверждать (Dissallow – отвергать, налагать вето) обнародованные верховным комиссаром указы в течение года со дня обнародования и оповещать об этом утвержде¬нии через государственного секретаря. Всякое такое неут¬верждение будет производить свое действие с того времени, как оно будет обнародовано верховным комиссаром путем извещения в газете.
2. В установленный верховным комиссаром в исполнитель¬ном совете день и после этого дня посредством прокламации в газете будет учрежден законодательный совет в Пале¬стине и для Палестины в том виде, как он предусмотрен в этом приказе, а тот совещательный орган, который будет существовать к тому времени, будет распущен. Полномочия верховного комиссара в том виде, как они определены и огра¬ничены разделом 1 этой статьи, будут оставаться в силе, пока законодательный совет в том виде, как он предусмотрен выше, не будет надлежащим образом учрежден в порядке применения статей 18—34 этого приказа.
Статья 18. Законодательный совет будет иметь полное право и полную власть без ущерба для тех прав и для той власти, которые принадлежат по этому приказу его вели¬честву или сохранены им за собой, и с неизменным соблю¬дением условий и ограничений, предписанных какой-либо из тех инструкций, которые могут быть даны за собствен¬норучной подписью и печатью, издавать такие указы, кото¬рые могут быть необходимы для мира, порядка и доброго управления в Палестине; причем не могут приниматься никакие указы, нарушающие полную свободу совести и свободное совершение всякого рода богослужений, поскольку это не требуется для поддержания мира, общественного порядка и добрых нравов, и такие указы, которые имеют целью установление какого бы то ни было правового нера¬венства между жителями Палестины на основании народности, религии или языка.
Никакие указы не будут приниматься, поскольку они ка¬ким бы то ни было образом оказывались бы в противоречии или несогласии с постановлениями мандата.
Статья 19. В законодательный совет будут входить по¬мимо верховного комиссара 22 члена, из которых 10 будут официальными [по должности] членами и 12 неофициальны¬ми [не по должности].
Статья 20. Официальными членами совета будут лица, законно исполняющие на данное время должности – соот¬ветственно: а) главного секретаря; б) генерал-атторнея; в) казначея; г) генерал-инспектора полиции; д) директора здравоохранения); е) директора общественных работ; ж) дирек¬тора народного образования; з) директора земледелия; и) директора таможен; к) директора торговли и промышленности.
При этом если верховный комиссар убедится, что кто-либо из указанных лиц не в состоянии участвовать в том или ином собрании совета, то он может призвать на его место такое правительственное должностное лицо Палестины, какое пожелает; и такое лицо должно будет на этом собрании считаться в качестве официального члена совета.
Статья 21. Неофициальными членами совета будут 12 лиц, избранных в соответствии с настоящим приказом в совете и с тем указом или каким-либо другим законода¬тельным актом, который может быть издан в то или иное время по поводу выборов в совет.
Статья 22. Верховный комиссар может в любое время путем прокламации отсрочивать или распускать совет. Он должен будет распускать совет по истечении 3 лет, считая со дня его первого собрания.
Статья 28 [1923 г.]. Первые общие выборы членов зако¬нодательного совета будут произведены не позднее чем в 6-месячный срок по опубликовании прокламации, упомя¬нутой в разделе 2 статьи 17 этого приказа, и в такое время, которое верховный комиссар установит путем прокламации. В течение 3 месяцев после роспуска совета должен быть установлен верховным комиссаром в исполнительном совете день путем прокламации в газете в целях немедленного производства общих выборов.
Статья 24. Никакие указы не будут иметь силы либо до тех пор, пока верховный комиссар не даст своего согла¬сия на них и не подпишет их в знак этого согласия, либо до тех пор, пока его величество не даст своего согласия на них по приказу в совете или через государственного секре¬таря.
Статья 25. С соблюдением постановлений следующей статьи верховный комиссар может по своему усмотрению и на основании инструкций за подписью и печатью его ве¬личества объявлять, что он дает свое согласие на указ или же что он отказывает в своем согласии на него.
Статья 26. Верховный комиссар может резервировать [оставлять] на соизволение его величества принятые законо¬дательным советом указы и он во всяком случае должен резервировать таким образом всякие указы, касающиеся тех вопросов, о которых особо говорится в условиях мандата.
Резервированные таким образом указы будут вступать в силу, как скоро его величество даст свое согласие на них па приказу в совете или через государственного секретаря, а верховный комиссар засвидетельствует об этом согласии пу¬тем извещения в газете.
Статья 27. Его величество сохраняет за собой право не утверждать такие указы, на которые верховный комиссар дал свое согласие, в течение года со дня этого согласия и оповещать об этом неутверждении через государственного секретаря. Это неутверждение будет производить свое действие с того времени, как оно будет обнародовано верховным комиссаром путем извещения в газете.
Статья 28. Никакие вотумы, резолюции или указы, ка¬сающиеся отпуска какой-либо части государственного дохода или установления каких-либо сборов или налогов, не будут предлагаться иначе как верховным комиссаром или по его указаниям.
Статья 29. Верховный комиссар, или в случае его отсут¬ствия главный секретарь, или в случае отсутствия и верхов¬ного комиссара и главного секретаря один из выборных членов совета должен председательствовать на собраниях совета.
Статья 30. Совет не может считаться неправомочным решать дела на том основании, что некоторые места его чле¬нов вакантны, но он не правомочен заниматься делами, если налицо нет 10 членов.
Статья 31. Всякий член законодательного совета, пре¬жде чем получить возможность заседать и голосовать в нем, будет приносить и подписывать перед председателем сле¬дующую присягу: «Я, А. В., клянусь, что буду добросовестным и лояльным по отношению к правительству Палестины. Бог да поможет мне в этом».
При этом те, кому разрешается вместо принесения при¬сяги давать торжественное обещание или делать торжествен¬ное заявление, могут давать такое обещание или делать та¬кое заявление вместо такой присяги.
Статья 32. Все вопросы будут решаться в законода¬тельном совете по большинству присутствующих членов, включая председателя или председательствующего члена, которые кроме того будут иметь и подавать голос, дающий перевес в случае равенства голосов.
Статья 33. Законодательный совет в первую свою сес¬сию, а если к тому есть повод, то от времени до времени и после будет принимать постоянные регламенты и приказы относительно своего внутреннего распорядка и делопроизвод¬ства, относительно принятия, озаглавливания и нумерации указов и относительно представления их верховному комис¬сару на утверждение.
Все такие регламенты и приказы будут представляться верховному комиссару в совете и по одобрении им получать обязательную силу.
Статья 34. Будет являться законным со стороны со¬вета определение путем указов тех привилегий, иммунитетов и прав, которыми могут пользоваться и которые могут осу¬ществлять совет или его члены.

Часть четвертая
ПРИМЕНЕНИЕ НЕКОТОРЫХ БРИТАНСКИХ СТАТУТОВ
Статьи 35 – 37. [Правомочия, предоставляемые обычно губернатору британских колоний по «Акту об иностранной юрисдикции».
В полном объёме они изложены применительно к Палестине в особом приказе в совете. Здесь же, в статьях 36 - 37, лишь частично].
Часть пятая
СУДЕБНАЯ ВЛАСТЬ
Статья 38. Перечисленные ниже гражданские суды бу¬дут с соблюдением постановлений этой части приказа от¬правлять правосудие по всем делам и в отношении всех лиц в Палестине.
Статья 39. Суды магистратов (Magistrates Courts) будут учреждены в каж¬дом из тех округов и подокругов, которые могут учреждаться в то или иное время по приказу за подписью верховного ко¬миссара. Эти суды будут иметь судебную власть, предостав¬ленную им по оттоманскому закону о магистратах 1913 г. с поправками по последующим законам, или указам, или по действовавшим к тому времени регламентам.
Статья 40. Окружные суды будут учреждаться в тех местах, которые могут быть предписаны в то или иное вре¬мя по приказу и за подписью верховного комиссара, и каж¬дый из них будет осуществлять правосудие:
1. В качестве суда первой инстанции:
а) по всем гражданским делам, не подсудным судам ма¬гистрата в этом округе и для этого округа;
б) по всем уголовным делам, не подсудным уголовному ассизному суду.
2. В качестве апелляционного суда на решения указан¬ных судов магистратов с соблюдением постановлений указов или регламентов.
Статья 41. Исключительно уголовному ассизному суду будут подсудны преступления, караемые смертной казнью, и другие преступления, поскольку это может быть предпи¬сано указами.
Статья 42. Верховный комиссар может учреждать путем приказа местные суды, которые могут потребоваться в то или иное время для слушания дел о правах на недви¬жимую собственность, как то может быть предписано.
Статья 43. Будет учрежден под названием высшего суда такой суд, устройство которого будет установлено по указу. Высший суд, заседая в качестве апелляционного суда, будет правомочен – с соблюдением постановлений указов – слушать апелляции на судебные приговоры, вынесенные окружными судами в первой инстанции или уго¬ловным ассизным судом, или местными судами.
Высший суд, заседая в качестве верховной судебной палаты, будет правомочен слушать и разрешать все дела, являющиеся не судебными спорами или преследованиями, но петициями или ходатайствами, которые не подсудны ка¬ким-либо другим судам и которые вместе с тем необходимо разрешать в порядке отправления правосудия.
Статья 44. По всем гражданским датам, в которых сумма или цена иска превышает 500 египетских фунтов, апелляция будет приноситься в высший суд его величества в совете. Всякая апелляция будет подаваться в такие сроки и в таком порядке, какие могут быть предписаны прави¬лами судопроизводства, установленными его величеством в совете.
Статья 45. Верховный комиссар может учредить путем приказа отдельные суды для округа Биршаба и для других областей кочевых племен, поскольку найдет это нужным. Такие суды могут применять обычаи племен в той мере, в какой они не противоречат естественной справедливости или нравственности.
Статья 46. Гражданские суды будут отправлять право¬судие, применяя правила оттоманского закона, действовавшего в Палестине на 1 ноября 1914 г.; и те позднейшие оттоманские законы, которые были или могут быть объявлены действительными путем публичного извещения; и такие приказы в совете, указы и положения, которые действуют в Палестине ко дню вступления в силу этого приказа или же могут применяться и выполняться в будущем; и с этой ого¬воркой, и поскольку упомянутые выше постановления не будут находить применения, оно [правосудие] будет отправляться в соответствии с духом общего права и право¬вых учений, принятых в Англии, и с правомочиями, предо¬ставляемыми судам правилами судопроизводства и практи¬кой судов, или мировых судей в Англии по соответствую¬щей их подсудности и власти на данное время и с оговоркой о тех изменениях, поправках или заменах этих правомочий, предоставляемых правилами судопроизводства и практикой, другими постановлениями, которые уже приняты или могут быть приняты в последующем. При этом указанное общее право и правовые учения будут всегда действовать в Палестине лишь в той мере, в какой это позволяют те условия, в которых находятся Палестина и ее жители, а также пре¬делы судебной власти его величества, и поскольку это необ¬ходимо по местным условиям.
Статья 47. Гражданским судам будут кроме того подсудны с соблюдением постановлений, содержащихся в этой части приказа, дела по личному статуту в Палестине, как он определен в статье 51. Эта подсудность будет находиться в соответствии со всеми теми законами, указами или положе¬ниями, которые могут применяться или выполняться в последующем с соблюдением применимого личного закона.
Если в каком-либо разбираемом гражданским судом гра¬жданском или уголовном деле возникает попутно вопрос о личном статуте, определение которого необходимо для раз¬решения дела, то гражданский суд может разрешать этот вопрос теми средствами, которые покажутся ему наиболее подходящими, и может запрашивать мнение видного юриста, сведущего в применяемом личном законе.
Статья 48. В случае присуждения кого-либо к смертной казни главный судья будет направлять верховному комиссару копию материалов по делу. Приговор не будет приво¬диться в исполнение до его утверждения верховным комис¬саром.
Статья 49. Главный судья может издавать с одобрения верховного комиссара регламенты по поводу работы и дело¬производства высшего суда и других гражданских судов, которые учреждены или могут быть учреждены в Пале¬стине.
Статья 50. Никакие иски не могут вчиняться против палестинского правительства или одного из его департамен¬тов без предварительно полученного письменного согласия верховного комиссара.
Гражданским судам не будут подсудны никакие процессы против верховного комиссара, или по поводу его служебных, или иных помещений, или его владений по должности, или иных.
Статья 51. С соблюдением постановлений статей 64—67 дела по личному статуту будут подсудны в соответствии с постановлениями этой части судам религиозных общин, учрежденным и отправлявшим правосудие ко дню издания этого приказа. В целях применения этих постановлений в круг дел по личному статуту будут входить иски по по¬воду брака или развода, алиментов, содержания, охраны, уза¬конения или усыновления несовершеннолетних, запрещения распоряжения имуществом лиц, признанных недееспособными, наследств, завещаний и имущественных назначений и управления имуществом отсутствующих.
Статья 52. Исключительно мусульманским религиозным судам будут подсудны дела по личному статуту мусульман в соответствии с постановлениями «Закона о судопроизводстве мусульманских религиозных судов» от 25 октября 1333 г. (по турецкому летоисчислению соответствует 1917 г.) с поправками по указам или регламентам. Им будут также – с соблюдением постановлений указов или при¬каза от 20 декабря 1921 г. об учреждении высшего совета по мусульманским религиозным делам или всяких изменяю¬щих его приказов – исключительно подсудны дела по учреждению или внутреннему управлению вакуфов, учрежденных в пользу мусульман мусульманским религиозным судом.
Будет допускаться апелляция на суд кади в апелляцион¬ный суд по мусульманским религиозным делам, решения которого будут являться окончательными.
Статья 53. Судам раввинов еврейской общины будут:
1) исключительно подсудны дела о браке и разводе, али¬ментах, утверждении завещаний членов этой общины помимо иностранцев, указанных в статье 59;
2) подсудны всякие другие дела по личному статуту таких лиц, если все стороны в деле согласны на эту подсудность;
3) исключительно подсудны все дела по учреждению или внутреннему управлению вакуфов или пожертвований рели¬гиозного назначения, учрежденных при посредстве суда рав¬винов в соответствии с еврейским законом.
Статья 54. Судам различных христианских общин будут:

Страницы: 1 2

Комментирование закрыто, но вы можите поставить trackback со своего сайта.

Комментарии закрыты.